Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - [Narrator] Ketchup, it's everywhere in the US.

    - [旁白]番茄醬,它無處不在 在美國。

  • 97% of Americans have a bottle in their fridge.

    97%的美國人的冰箱裡都有一瓶。

  • It's the sauce we put on our hamburgers, our hot dogs,

    這是我們放在漢堡包上的醬料,我們的熱狗。

  • and our french fries.

    和我們的薯條。

  • But the story of ketchup actually begins in Asia.

    但番茄醬的故事其實是從亞洲開始的。

  • (bottle shattering and quiet music)

    (瓶子粉碎和安靜的音樂)

  • We think of ketchup as a thick red sauce,

    我們認為番茄醬是一種濃厚的紅色醬汁。

  • but it was something pretty different in the beginning.

    但一開始是很不一樣的東西。

  • It originated as a thin soy sauce made from fermented fish

    它的起源是用發酵的魚肉製成的稀薄醬油。

  • most likely from a region called Tonkin,

    最有可能來自一個叫東江的地區。

  • or in what we call Vietnam today.

    或在我們今天所說的越南。

  • It was common throughout Southeast Asia in the 17th century.

    17世紀東南亞各地普遍存在。

  • Ketchup was calledtsiap, a Chinese word

    番茄醬的名字叫 "茄子醬",是中國的一個詞。

  • from the Amoy dialect that translates

    淘米語

  • to "brine of pickled fish."

    到 "醃魚的鹽水"。

  • - I look at that and say, how is that possible

    - 我看了看,說,這怎麼可能?

  • that this little product that starts in Indonesia

    這個始於印尼的小產品

  • goes to UK, comes to the US, and then, all of a sudden

    去英國,來美國,然後,突然間...

  • spread across this world.

    遍佈這個世界。

  • The British had a colony in what is today Indonesia,

    英國人在今天的印度尼西亞有一塊殖民地。

  • and it is there that they first ran into the wordtsiap,

    也就是在那裡,他們第一次接觸到kêtsiap這個詞。

  • which meant to them soy sauce.

    這對他們來說意味著醬油。

  • Many other people visited them,

    還有很多人参觀了他們。

  • they fell in love with soy sauce,

    他們愛上了醬油。

  • and they liked to take the idea back to England.

    他們喜歡把這個想法帶回英國。

  • The problem was there were no soybeans

    問題是沒有黃豆

  • growing in England at the time,

    當時在英國生長。

  • so they began to experiment.

    於是他們開始試驗。

  • Rather than soybeans, "let's do mushrooms."

    與其說是大豆,不如說是 "讓'做蘑菇"。

  • So they had mushroom ketchup.

    所以他們有蘑菇番茄醬。

  • "Let's do fish." And so they had fish ketchup.

    "讓我們做魚吧。"於是他們就有了魚番茄醬。

  • And they said, "Let's do beans,

    他們說:"我們'做豆子吧。

  • so let's have bean ketchup."

    所以讓我們'的豆番茄醬。"

  • So it became a long series of products

    於是,它成了一個長長的系列產品

  • that did not include tomatoes.

    其中不包括西紅柿。

  • So it really was something that was common and did not have

    所以,這真的是一件很普通的事情,並不具備。

  • a specific meaning other than it was a main product

    除了是主要產品外,還具有其他特定的意義。

  • that was spiced.

    那是辣的。

  • - [Narrator] There are no rules for how the spell

    - [旁白]沒有規則的咒語是如何的

  • the word "ketchup" or for what defines it,

    "番茄醬 "一詞或為其下定義。

  • so cooks experimented with a variety of ingredients

    於是,廚師們嘗試著用各種材料來烹飪。

  • to season meat, fish, bread, whatever needed flavor.

    以調味肉、魚、麵包,任何需要的味道。

  • Andrew Smith's book, "Pure Ketchup,"

    安德魯-史密斯'的書 "純番茄醬"。

  • contains 50 different historical ketchup recipes

    包含50種不同的番茄醬歷史配方

  • including Eliza Smith's 1727 recipe

    包括伊萊扎-史密斯1727年的食譜

  • which was the first one published in English.

    這是第一本用英文出版的書。

  • Some of the listed ingredients are anchovies, shallots,

    有的上市原料是鳳尾魚、蔥。

  • white wine vinegar, white wine, mace, ginger, cloves,

    白酒醋,白酒,豆蔻,姜,丁香。

  • peppers, a nutmeg, a lemon peel, and horseradish.

    花椒、肉豆蔻、檸檬皮和辣根。

  • So what happened to all those varieties of ketchup?

    那麼,那些品種的番茄醬怎麼了?

  • Tomatoes.

    番茄。

  • The 1812 recipe from James Mease is the first appearance

    1812年詹姆斯-米斯的食譜是第一次出現在這裡

  • of tomatoes in ketchup.

    番茄醬中的番茄。

  • But wait, what about Heinz, the ketchup we know and love?

    但是,等等,亨氏呢,我們熟知和喜愛的番茄醬?

  • - H.J. Heinz was in the right place at the right time

    - H.J.亨氏在正確的時間出現在正確的地點。

  • with the right product.

    與合適的產品。

  • So in one sense, it was just pure luck

    所以從某種意義上說,這只是運氣好而已

  • that he had a good product at the time that french fries

    他有一個很好的產品,當時的炸薯條。

  • came in, at the time that hot dogs came in,

    來了,在熱狗進來的時候。

  • at the time that hamburgers came in.

    在漢堡包進來的時候。

  • And it very quickly took over the market

    而且它很快就佔領了市場

  • and it has dominated the market for the last 100 years.

    並且在過去的100年裡,它一直佔據著市場的主導地位。

  • - [Narrator] While tomato-based ketchup

    - [旁白]當以番茄為基礎的番茄醬

  • is the most common now, there are still specialty versions

    是現在最常見的,但仍有專門的版本。

  • with spinach, carrots and butternut squash,

    菠菜,胡蘿蔔和南瓜。

  • cinnamon and cloves, jalapenos, Vindaloo spices,

    肉桂和丁香,墨西哥辣椒,Vindaloo香料。

  • bacon, and truffles.

    燻肉,和松露。

  • So the next time you grab that bottle of ketchup,

    所以下次你拿起那瓶番茄醬的時候。

  • remember it wasn't always tomato-based,

    記得它並不總是以西紅柿為基礎。

  • and it traveled the world before it go to you.

    在它去找你之前,它走遍了世界。

  • - Oh, look at that.

    - 哦,看那個。

  • It sticks. It doesn't drip off.

    粘住了。它不會滴落。

  • Let me have another one here to make sure

    讓我再來一杯,確認一下

  • the quality is as good as it should be.

    品質是應有的好。

- [Narrator] Ketchup, it's everywhere in the US.

- [旁白]番茄醬,它無處不在 在美國。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋