Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • We have a little game called Do You Speak Singlish?

    我們要來玩一個遊戲叫做「你會說新式英語嗎?」

  • Not well.

    不太會

  • So, we're just gonna have you draw a couple of these,

    你們要從這桶子抽出幾張紙

  • and tell us what it means, or guess.

    然後告訴我們它的意思,也可以用猜的啦

  • Lah.

    「啦」

  • We actually squabbled about this, whether this was in the dictionary.

    我們其實為了這個字是否有在字典裡吵過架

  • It's like (speaking foreign language),

    就像「對啦」「阿爸啦」

  • don't be like that, lah.

    「你不要這樣啦」

  • It's a way of speaking, lah.

    這就是一個說話的方式「啦」

  • You can use it for pretty much anything.

    這個字可以放在任何一個句子裡

  • I can be like, okay, lah.

    我可以說「OK 啦」

  • It's more than a word.

    這個字不單只是一個字

  • It's the texture of Singapore.

    這是新加坡的特色

  • It's a term of endearment.

    這是一個用來表達愛的用字

  • It's like, affectionate.

    這是富有情感的

  • When you normally say, how are you,

    通常我們會說「你好嗎?」

  • you'd be like, how are you, lah?

    但這個就會變成「欸!哩甘厚?」(台語)

  • Have you seen the movie La La Land, lah?

    你看過那部電影 La La Land 了嗎?「啦」

  • Lah, lah, lah, lah, lah. - Get another one!

    「啦啦啦啦啦」換下一個

  • Ah ha, shiok.

    啊哈,shiok

  • Is that like, you know, when people say like, I'm shook?

    這是不是大家說的那個,「我好驚訝」

  • But it's like a, one above?

    但是更浮誇一點

  • I'm not just shook, I'm shiok.

    不是只是驚訝,是「我驚呆了」

  • Shiok? Oh, so can we edit this part, too?

    Shiok?噢,這邊可以幫我剪掉嗎?

  • I know it, and what is it again?

    我知道這個,「你再偷偷告訴我一次」

  • It's delightful.

    是愉快的意思

  • Shiok means wow, feel good.

    Shiok 是「哇嗚」、「超爽der」

  • And action, okay, I'll take one, I'll take one.

    開始,好,我來抽一個

  • - Oh, how 'bout this one? - Oh, how 'bout this one.

    - 這個如何? - 這個如何?

  • Okay.

  • Oh, shiok means delightful.

    Shiok 就是愉快的意思

  • 'Cause you're shiok it's so delightful.

    因為開心時會很「澎湃」

  • Delightful in my apparent knowledge of Singaporean culture.

    以我對新加坡文化的了解,這一定是愉快的意思

  • I think I shiocked the world with my mind grapes.

    我想我腦裡的知識一定讓你們「驚呆了」

  • Dig it.

    「狂吧」

  • This is what I love, makan.

    我超愛這個字的 "makan"

  • Oh God, doth I be too cocky...

    噢,天啊!我剛太猖狂了

  • I don't know what this is.

    我不知道這是什麼

  • Makan means eat.

    Makan 是吃的意思

  • You can ever say (speaking foreign language)

    你可以說 (外語)

  • and have a makan, so you (speaking foreign language),

    然後吃個飯,就是 (外語)

  • you chill with your friends, and you usually makan.

    跟朋友去鬆一下,然後再吃點東西

  • That's very important for us Asians, food.

    食物對我們亞洲人來說是很重要的

  • Let's cut this so I win, it's to eat.

    你們可以不用玩了,因為我贏定了,是吃東西的意思

  • And we all knew that,

    大家都知道

  • and I knew that from the beginning... Henry.

    而且我從一開始就知道了...Henry

  • - Chili crab! Awesome!

    Chili crab! 讚喔!

  • - Well, I'm gonna guess that's a crab with chili.

    我猜這個是螃蟹配辣椒

  • It's delicious!

    很好吃

  • Chili crabs, I like it, I dig it.

    Chili crabs 我喜歡,我超愛

  • Or a crab that's really cold!

    或是一隻很冷的螃蟹

  • That's a stupid joke, forget I said that this time.

    天啊,好冷的笑話,算了

  • In Singapore they do serve some of the best Chili Crab.

    新加坡的辣椒蟹的確很好吃

  • And you have to eat it with bread.

    吃的時候還要配上麵包

  • And dig into the sauce, and it drips all over the place.

    用力的沾醬,然後滴的到處都是

  • It's very good, I mean, Henry probably ate more of it.

    那真的很好吃,我相信 Henry 一定很常吃

  • It's all about Henry, all about Henry and his abs.

    Henry 是世界的中心,大家都只關心 Henry 跟他的六塊肌

  • Hey, if I had a sit up coach, I would look exactly

    拜託,我要是有個教練教我仰臥起坐

  • like Henry Golding, that is what my team has told me.

    我也可以長得跟 Henry Golding 一樣,我的團隊是這麼告訴我的

  • My manager has told me that, who is also my mom.

    我的經紀人是這麼跟我講的,對,她也是我媽

  • Anyway, um... (laughing)

    總之...呃

We have a little game called Do You Speak Singlish?

我們要來玩一個遊戲叫做「你會說新式英語嗎?」

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋