Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Taiwan.

    台灣。

  • It's gone by different names as it's been discovered and ruled by different people over time.

    它已經被發現了不同的名字隨著時間的推移,由不同的人統治。

  • When Portuguese explorers first caught sight of this beautiful island in 1544,

    葡萄牙探險家第一次看到了這個美麗的島嶼在1544年,

  • they called it accordingly: Formosa.

    他們相應地稱之為:福爾摩沙。

  • More years brought more names from more people: the Dutch, the Japanese, the Chinese.

    更多年來,更多人的名字更多:荷蘭人,日本人,中國人。

  • But to me, the best name is the one affectionately used by Taiwan's own people:

    但對我而言,最好的名字就是那個被台灣人民親切地使用:

  • the sweet potato.

    紅薯。

  • The curvy tapered coastline is behind this pet name, but it fits in other ways too.

    彎曲的錐形海岸線是這個寵物名字的背後,但它也適合其他方式。

  • A sweet potato looks quite a bit like a regular spud,

    紅薯看起來有點像普通的土豆,

  • but one bite tells you that, unless you look inside, you entirely miss the sweetness that sets it apart.

    但有一口會告訴你,除非你向內看,你完全錯過了讓它與眾不同的甜蜜。

  • Marc and I experienced a whirlwind trip to Taiwan and we're taking you along.

    馬克和我經歷了一次旋風之旅我們帶你去

  • It's going to whet your appetite but, trust me, you're going to want more.

    它會激起你的胃口,但是,相信我,你會想要更多。

  • I am so excited this morning.

    今天早上我很興奮。

  • Air Canada invited us on a trip to Taiwan.

    加拿大航空公司邀請我們去台灣旅行。

  • They are celebrating the one year anniversary of their non-stop flight from Vancouver, Canada

    他們正在慶祝一周年紀念日從加拿大溫哥華出發的直飛航班

  • to Taipei, Taiwan and I can't think of anything I would rather be doing at this exact moment

    去台灣台北,我想不出什麼我寧願在這個時刻做

  • than getting on a plane to go to Taipei for the first time.

    而不是上飛機第一次去台北。

  • But first we have to get on that flight.

    但首先我們要開始這次飛行。

  • Our first impression came before we even left the tarmac

    我們的第一印象來了在我們離開停機坪之前

  • and it set the tone for the entire trip.

    它為整個旅程定下了基調。

  • Ok we've just got off the plane

    好的,我們剛下飛機

  • and the woman who was sitting in front of us

    和那個坐在我們面前的女人

  • heard us talking about how this was our first time in Taiwan

    聽到我們在談論這是我們第一次來台灣

  • and she leaned around, she's like, “Welcome to Taipei!

    她靠近,她想,“歡迎來到台北!

  • I hope you have a wonderful time!”

    我希望你度過一段美好的時光!“

  • and I just thought, wow, what an introduction to this country.

    我想,哇,什麼是這個國家的介紹。

  • Such warm people so far from what we can tell.

    這樣的溫暖的人到目前為止我們所知道的。

  • Yeah.

    是啊。

  • Hello guys!

    大家好!

  • Welcome to Taipei!

    歡迎來到台北!

  • Yay!

    好極了!

  • On the drive into Taipei,

    在開車到台北,

  • you can't help but notice that one building towers above the rest of the city.

    你不能不注意到一棟建築物塔樓高於城市的其他部分。

  • There is no massive skyline here and that's what makes it stand out,

    這裡沒有大規模的天際線這才是它的突出之處

  • like one tall tree that stretched above the others to get a better view.

    就像一棵伸展在上面的高大樹其他人可以獲得更好的觀點。

  • And a better view is exactly what we wanted, so we went there first to start at the top.

    更好的觀點正是我們想要的,所以我們先去那裡開始。

  • This was the tallest building in the world from 2004 to 2010 when Dubai took over.

    這是世界上最高的建築從2004年到2010年迪拜接管。

  • It's meant to look like a big stick of bamboo

    這意味著看起來像一根大竹子

  • but it's 101 stories which is what gives it the name Taipei 101.

    但這是101故事給它命名為台北101。

  • We've just come up to the 91st floor which is outdoors just in time for the sunset

    我們剛剛來到91樓這是在戶外正好趕上日落

  • and there's a very nice breeze up here too.

    這裡也有一個非常好的微風。

  • Our first full day in Taiwan also happened to be the hottest day in recorded history in 122 years!

    我們在台灣的第一個完整日子也恰好是122年有史以來最熱的一天!

  • Good timing, eh?

    好時機,嗯?

  • The perfect day to head to the beach for a sand sculpture festival.

    前往海灘的完美日子為沙雕節。

  • I've never been to anything like this.

    我從來沒有去過這樣的事情。

  • I used to make a few sand sculptures as a kid like everyone

    我曾經做過幾個沙雕像個孩子一樣喜歡每個人

  • but this is some pretty next level looking stuff.

    但這是一些非常接近水平的東西。

  • Oh nothing, just another day at the beach in Taiwan

    哦,沒什麼,只是在台灣海灘的另一天

  • looking at international sand sculptures.

    看著國際沙雕。

  • Someone's gotta do it, I guess.

    我想有人必須這樣做

  • The record breaking temperature already had us breaking a sweat

    創紀錄的溫度我們已經讓我們流汗了

  • so we chased the breeze by cruising into the countryside.

    所以我們追逐微風通過巡航到鄉下

  • We rented some bikes and it's going to get a lot cooler and a lot darker

    我們租了一些自行車,而且還在繼續變得更涼爽,更黑暗

  • because this is a two kilometre long tunnel we're about to go through

    因為這是一條兩公里長的隧道我們即將通過

  • and it was originally built to connect Taipei with the east coast

    它最初是為了連接而構建的台北與東海岸

  • because the terrain is really mountainous unless you cut right through.

    因為地形真的很多山除非你切入。

  • Riding through this old train tunnel was my first taste of how Taiwan looks forward

    穿過這條古老的火車隧道是我第一次嚐到台灣的前景

  • while preserving what's come before.

    同時保留以前的內容

  • Some parts of the world are eager to knock down old things,

    世界上一些地方都很渴望打倒舊東西,

  • as if they somehow hold back the future.

    好像他們以某種方式阻礙了未來

  • But here there's an understanding that the present is deeply rooted in the past.

    但這裡有一個理解現在深深植根於過去

  • It's inspiring to see what's possible

    看看有什麼可能是鼓舞人心的

  • when abandoned sites are transformed and people move back in.

    當廢棄的網站被改造人們搬回去了

  • We visited a place where it wasn't people that moved backit was nature,

    我們參觀了一個不是人的地方後退了 - 這是大自然,

  • reclaiming her territory.

    恢復她的領土

  • We're in Tainan at the Anping Tree House and this is no ordinary tree house

    我們在安平樹屋的台南這不是普通的樹屋

  • it is literally a house, or a warehouse formerly,

    它實際上是一所房子,或以前的倉庫,

  • that has been taken over by huge banyan trees.

    已經被巨大的榕樹接管了。

  • Tainan is an old city in Taiwan

    台南是台灣的老城區

  • and this whole area was full of warehouses and they were abandoned at a certain point

    整個地區到處都是倉庫他們在某個時刻被拋棄了

  • and nature just moved in and they're here to stay.

    大自然剛搬進去,他們就在這裡。

  • And now it's called the tree house because that's what it's become.

    現在它被稱為樹屋因為這就是它的成果

  • Everywhere that you look out of the bricks, out of little crevices, crawling up and over,

    從磚頭看到的每個地方,從小裂縫,爬起來,

  • are all of these incredibly beautiful limbs of this huge banyan treemultiple banyan trees.

    所有這些令人難以置信的美麗四肢這棵巨大的榕樹 - 多棵榕樹

  • This is definitely something that I love.

    這絕對是我喜歡的東西

  • If you're someone like me who has ever kind of thought about or wondered

    如果你是像我這樣的人有點想或想

  • what the world will be like without humans

    沒有人類,世界會變成什麼樣

  • and how nature will take over and what that might look like

    以及大自然將如何接管那可能是什麼樣子

  • it's so interesting to see it here

    在這裡看到它真是太有趣了

  • and just seeing how this tree just envelops this building and takes over

    只是看看這棵樹怎麼樣只是包圍這座建築並接管

  • and it's become this beautiful testament to the fact that whatever we build,

    它變成了這個美麗的遺囑無論我們建造什麼,

  • nature is bigger.

    自然更大。

  • And when humans aren't here anymore,

    當人類不再在這裡時,

  • nature will be.

    自然會

  • It's staggering to see how quickly tree giants can break their fists through brick walls

    看到樹巨人的速度有多快,這真是令人震驚可以通過磚牆打破拳頭

  • and swing their legs over the eaves, making rooftops into tree tops.

    並在屋簷上擺動雙腿,把屋頂做成樹頂。

  • I always wanted to live in a tree house growing up, just like Swiss Family Robinson

    我一直想住在長大的樹屋裡,就像瑞士家庭羅賓遜一樣

  • and I think I have found the perfect tree house scenario here.

    而且我覺得我找到了完美的這裡的樹屋情景。

  • Just find an old building, let the banyan trees move in first, then move in.

    剛找到一座古老的建築,讓榕樹首先進入,然後進入。

  • I could totally live here.

    我完全可以住在這裡。

  • Would you live in this tree house with me?

    你和我一起住在這個樹屋裡嗎?

  • I would absolutely live in this tree house with you.

    我絕對會和你住在這個樹屋裡。

  • Ok when are we moving?

    我們什麼時候搬家?

  • I felt really at home in a country that sees the beauty in letting trees

    我覺得在一個國家真的很舒服看到樹木的美麗

  • stretch their way into houses, piercing new holes to let the light in.

    伸入房屋,刺穿新洞讓光線進入。

  • Of course, light comes through wherever you look for it -

    當然,光線來了無論你在哪裡尋找它 -

  • even underground,

    甚至在地下

  • like at the Formosa Boulevard subway station in Kaohsiung.

    就像福爾摩沙大道一樣高雄地鐵站。

  • It's amazing to see how light can transform a transient place full of rushed commuters

    看到光能如何變換真是太神奇了一個充滿匆忙通勤者的短暫地方

  • into a place to pull over and look up.

    到一個地方拉過來抬頭。

  • All of the glass was shipped to Taiwan from Germany and as you look up

    所有的玻璃都運到了台灣來自德國,當你抬頭看

  • you'll see there are four distinct parts that represent the circle of life.

    你會看到有四個不同的部分代表生命的圓圈。

  • First water which represents birth,

    第一個代表出生的水,

  • then soil which is growth,

    那麼土壤就是生長,

  • light is creativity,

    光是創造力,

  • and fire which represents destruction but also rebirth

    和火,代表破壞,但也重生

  • which brings you back full circle to water.

    這會讓你回到水中。

  • Speaking of water, we boarded a ferry that zipped us across the waves

    說到水,我們登上了渡輪拉著我們穿過海浪

  • to a tiny island called Xiao Liuqiu.

    來到一個叫小柳秋的小島上。

  • This fleck of land is less than seven square kilometres:

    這片土地較少超過七平方公里:

  • more than enough room for all sorts of charm and discovery.

    綽綽有餘的房間各種魅力和發現。

  • We arrived in time to get a scooter and chase the sunset.

    我們及時到達了一輛踏板車並追逐日落。

  • As the sun went down, the moon came up,

    太陽落山時,月亮升起,

  • and we felt a particular kind of giddy freedom I've only ever found on two wheels.

    我們感受到了一種特別的自由我只發現過兩個輪子

  • There's us, there's the moon, there's us, there's the moon.

    有我們,有月亮,有我們,有月亮

  • The next day we got back on the scooter with a map in our hands

    第二天我們又回到了滑板車上我們手中有一張地圖

  • and the intent to explore the entire island in our heads.

    和探索的意圖我們頭腦中的整個島嶼

  • Our first stop?

    我們的第一站?

  • One of Taiwan's most iconic landmarks

    台灣最具代表性的地標之一

  • that's made of coral limestone and sits in the shallows just shy of shore.

    這是由珊瑚石灰石製成的坐在淺灘裡,只是害羞的岸邊

  • Here on the island one of the most recognizable landmarks

    這裡是島上的一個最知名的地標

  • that we really had to see is behind me.

    我們真正必須看到的是我身後

  • This is known as the Flower Vase because after years and years of erosion

    這被稱為花瓶因為經過多年和多年的侵蝕

  • it has this beautiful vase-like shape

    它有這種美麗的花瓶狀的形狀

  • and eventually of course it will tumble into the water

    最終它當然會跌入水中

  • so we're just lucky to see it here while it's still standing.

    所以我們很幸運能在這裡看到它雖然它仍然存在

  • We're driving around this beautiful island.

    我們在這個美麗的島嶼上開車。

  • We just stopped at the Flower Vase and our next stop is the Beauty Cave.

    我們剛停在Flower Vase我們的下一站是美麗洞穴。

  • That breeze is heavenly!

    那微風是天堂!

  • I could drive around here all day.

    我整天都可以在這裡開車。

  • We just arrived at the Beauty Cave and got our tickets.

    我們剛到美麗洞穴拿到了我們的門票。

  • I think this very graphic illustration is meant to warn us about hitting our heads

    我認為這是一個非常圖解的插圖警告我們打擊我們的頭腦

  • on the rocks.

    在石頭上。

  • More warnings to watch our head.

    更多警告要關注我們的頭腦。

  • I guess they're serious.

    我猜他們很認真。

  • We better be careful.

    我們最好小心點。

  • Oh yeah.

    哦耶。

  • Whoa!

    哇!

  • May have to shimmy through this part.

    可能不得不通過這一部分擺動。

  • Local legend goes that women used to come to this cave to wash their faces and hair.

    當地的傳說是女性習慣的來到這個山洞洗臉和頭髮。

  • When men saw these bathing beauties emerge, they named it the 'beauty cave.'

    當男人看到這些沐浴美女出現時,他們將其命名為“美麗洞穴”。

  • Look how cute our scooty looks in this parking lot.

    看看我們的scooty多麼可愛看著這個停車場。

  • We just arrived at the Black Devil Cave and it's hot.

    我們剛到達黑魔洞,它很熱。

  • I'm not gonna lieit's hot!

    我不會撒謊 - 太熱了!

  • It's pretty cold, eh?

    這很冷,嗯?

  • I'm freezing.

    我很冷

  • I feel like I should have brought a sweater.

    我覺得我應該帶一件毛衣

  • I'm absolutely freezing.

    我完全冷靜了

  • It looks like it.

    它看起來像

  • I'm totally freezing.

    我完全冷凍了

  • Oh yeah.

    哦耶

  • You know what

    你知道嗎 -

  • Someone get me a sweater.

    有人給我一件毛衣

  • We should put a thermal on.

    我們應該加熱

  • Yeah, for sure.

    耶,當然了

  • Did I mention it was a bit hot?

    我提到它有點熱嗎?

  • Water time!

    下水時間!

  • It's not even cold and it's the best thing I've ever had.

    它甚至都不冷,這是我有過的最好的事情。

  • Sometimes drinking water just isn't enough to cool you down

    有時喝水只是不足以讓你冷靜下來

  • and the only solution is full body immersion.

    唯一的解決方案是全身沉浸。

  • We are driving to the water because we're going snorkelling in search of sea turtles.

    我們開車去水了,因為我們正在浮潛尋找海龜。

  • At the snorkel shop we got fitted with wet suits, booties, and life jackets.

    在浮潛店,我們穿上了濕衣服,短靴和救生衣。

  • About to go snorkelling!

    即將去浮潛!

  • Can you swim?

    你會游泳嗎?

  • Yeah. -Ok.

    是啊。-好。

  • I've been snorkelling and SCUBA diving in different places

    我一直在浮潛和潛水在不同的地方

  • but never seen a sea turtle.

    但從未見過海龜。

  • I felt hopeful that this would finally be the day

    我希望這最終能成為一天

  • as we got back on the scooterin head to toe neoprene -

    當我們回到滑板車上時 - 從頭到腳的氯丁橡膠 -

  • and drove down to the beach.

    然後開車去海灘。

  • Sea turtles!

    海龜!

  • We took hold of a rope and floated out to deeper waters.

    我們抓住了一根繩子並漂浮到更深的水域。

  • I felt cooled down and energized bobbing along.

    我覺得自己冷卻下來並且充滿活力。

  • It was heaven.

    這是天堂。

  • ♬ I'm in heaven

    ♬我在天堂♬

  • ♬ I'm in heaven ♬ ♬ I'm in heaven

    ♬我在天堂♬♬我在天堂♬

  • I felt overcome.

    我覺得自己克服了

  • My hands flew to my heart as the words 'thank you' vaulted out of it,

    我的雙手飛向我的心臟 "謝謝你" 跳出它,

  • sprang from my mouth, and leapt up through my snorkel.

    從我嘴裡蹦出來並從我的呼吸管中跳了起來

  • I was overwhelmed and all I could think was: I'm in Taiwan, my arms and legs move,

    我不堪重負,我能想到的只有:我在台灣,我的胳膊和腿移動,

  • my heart beats, my lungs breathe.

    我的心臟跳動,我的肺部呼吸。

  • I am so lucky.

    我真幸運。

  • A moment of grace that you recognize from the inside as it's happening

    你認識到的恩典時刻從內部發生的事情

  • which amplifies it and your heart swells in a lasting way.

    它放大了它,你的心臟膨脹以持久的方式

  • We saw more than one turtle and each time made my heart feel more and more elasticized.

    我們每次都看到了不止一隻烏龜讓我的心靈感覺越來越有彈性

  • I thought my heart might burst when one turtlethe biggest onecame right up to us.

    我以為當一隻烏龜我的心臟可能爆裂 - 最大的一個 - 來到我們這裡

  • We swam within a metre of him for what felt like an eternity.

    我們在他一米之內游泳感覺像永恆

  • He was eating and didn't mind at all when we silently pulled up a chair at his dining table.

    當我們吃飯時他正在吃東西並且根本不介意他在餐桌上默默地拉起一把椅子

  • He was right underneath me!

    他就在我的下方!

  • Yeah, it's just right here!

    是的,它就在這裡!

  • Wow!

    哇!

  • Woohoo!

    哇噢!

  • Yeah!

    是啊!

  • That is one of the most incredible things.

    這是最令人難以置信的事情之一。

  • Yes, incredible.

    是的,不可思議。

  • Like I feel like I'm going to cry.

    就像我覺得我會哭

  • And it's huge, like, this big.

    它很大,就像這麼大

  • I didn't know turtles could get that big.

    我不知道海龜會變得那麼大

  • Oh my god.

    哦,我的上帝

  • My size.

    我的尺寸

  • About the same size as me.

    和我一樣大小

  • About the same size.

    大約相同的大小

  • Oh my god.

    哦,我的上帝

  • My heart.

    我的心

  • So cool.

    非常酷

  • After such a high on Xiao Liuqiu we headed back to the mainland to get grounded.

    小柳秋這麼高我們回到大陸去接地

  • From the salt water of the sea to the fresh water of a lake,

    來自海水的鹹水到了淡水湖,

  • we found our footing again at Lotus Lake.

    我們在蓮花湖再次站穩腳跟

  • We're in Kaohsiung at Lotus Lake and I love the story of how this place came to be.

    我們在蓮花湖的高雄,我很喜歡這個地方是如何形成的故事。

  • It was built in 1976

    它建於1976年

  • and the man who ran the temple here said that the Buddha visited him in a dream

    還有那個在這裡經營寺廟的人說佛陀在夢中拜訪了他

  • and he saw this image of the Buddha standing on top of a dragon

    他看到了這個佛像站在龍的頂部

  • and the Buddha told him to build something in that image

    佛陀告訴他在那個圖像中構建一些東西

  • so this is what they got.

    所以這就是他們得到的

  • The word is that when you walk through the dragon's mouth you are blessed

    這個詞是你走路的時候通過龍的嘴,你是幸運的

  • and all around are lotuses floating in the water

    周圍都是漂浮在水中的蓮花

  • and lotuses represent purity

    和蓮花代表純潔

  • and when you first walk in you'll also notice that there are a whole lot of turtles

    當你第一次走進去時你也會注意到那裡有很多海龜

  • because turtles here represent longevity.

    因為這裡的烏龜代表著長壽

  • We're on the other side of Lotus Lake now

    我們現在在蓮花湖的另一邊

  • and behind me are two towers with seven levels

    在我身後是兩座七層樓

  • and those seven levels are special.

    這七個級別都很特別

  • They are meant to represent the seven levels of goodnessgood deeds

    它們意味著代表善良的七個層面 - 善行 -

  • and so when you enter you're supposed to enter through the dragon's mouth on the left

    所以當你進入你應該的時候通過左邊的龍口進入

  • and then exit through the tiger

    然後通過老虎退出

  • and this is to make sure that you leave all of your bad luck behind.

    這是為了確保這一點你把所有的壞運氣都留下了

  • We want to achieve the top level of good deed so we're going to climb the seven stories.

    我們希望達到最高水平的好事所以我們要爬七個故事

  • Wish us luck!

    祝我們好運!

  • We're already rewarded after the first floor of good deeds

    我們已經獲得了獎勵一樓善行

  • because the breeze is amazing.

    因為微風很棒。

  • It's worth it.

    這很值得

  • I wonder what the top level will be like.

    我想知道頂級會是什麼樣的

  • We tried to get to the top level but it's blocked.

    我們試圖達到頂級但它被阻止了

  • There's a metaphor here somewhere, I'm sure of it.

    這裡有一個比喻,我很確定

  • How will I do my seventh deed of goodness?!

    我將如何完成我的第七個善行?!

  • I'm about to exit through the tiger.

    我準備退出老虎了。

  • Here's all my bad luck and I'm leaving it.

    這是我的運氣不好而且我要離開了

  • Well I don't know if all my bad luck is gone but I do feel pretty good.

    好吧,我不知道我的運氣是否已經消失但我確實感覺很好

  • With bad luck banishedor at least diminished

    運氣不好被放逐 - 或者至少減少 -

  • we found our way to the train station

    我們找到了去火車站的路

  • and took the high speed rail back north to Taipei.

    然後乘高鐵往北迴台北

  • I began to think luck really was on our side

    我開始認為運氣真的在我們身邊

  • when we arrived just in time to see the changing of the guard

    當我們到達時看到衛兵的變化

  • at the Chiang Kai-shek Memorial Hall.

    在蔣介石紀念堂

  • The stoic, unblinking guards at the memorial hall show power and strength on a grand scale.

    在紀念堂的堅忍,不眨眼的守衛大規模地展示力量和力量。

  • The next place we went was powerful in a quieter but, I think, mightier way.

    我們去的下一個地方很強大在一個更安靜但我認為更強大的方式。

  • This is Lungshan Temple which means dragon mountain.

    這是龍山寺這意味著龍山

  • It's the most iconic temple in all of Taipei

    這是台北最具標誌性的寺廟

  • and the first building here was built in 1738

    這裡的第一座建築建於1738年

  • and you can still see the original bronze columns from that first temple.

    你仍然可以看到原作第一座寺廟的青銅柱

  • Lungshan is a Buddhist temple but they not only have Buddhist deities represented here

    龍山是一座佛教寺廟,但不僅如此在這裡有佛教神靈

  • but also Taoist and that is supposed to represent the peace and the tolerance between the two religions

    但道教也應該代表兩種宗教之間的和平與寬容

  • having them in the same temple.

    讓他們在同一個寺廟。

  • The people behind me are all praying for love to the Taoist deity of love

    我身後的人都在為愛而祈禱道教神靈的愛情

  • and they're all asking a yes or no question of the gods

    他們都在問神的是或否問題

  • and the way that they get their answer to communicate with the gods

    以及他們得到答案的方式與眾神溝通

  • is through these wooden pieces.

    是通過這些木製件

  • So they make a prayer, they ask a question, and then they drop the pieces on the ground

    所以他們祈禱,他們問一個問題,然後他們將碎片放在地上

  • and the way that these pieces fall gives them their answer from the gods.

    以及這些碎片掉落的方式從眾神那裡得到他們的回答

  • I saw people repeatedly throw the pieces to the ground,

    我反复看到人們把碎片扔到地上,

  • pick them up, and throw them down again.

    把它們撿起來,然後把它們扔掉

  • I wondered if they were repeating the question, hoping for a different answer,

    我想知道他們是否在重複這個問題,希望得到不同的答案,

  • and felt hypnotized by the sound of the pieces falling, bouncing,

    並感到被聲音催眠了摔倒,彈跳,

  • and wielding great power as they settled on the ground.

    並揮舞著巨大的力量他們在地上定居

  • I looked into faces,

    我看著臉,

  • trying to detect if they'd got the answer they were hoping for

    試圖檢測他們是否有他們希望得到的答案

  • and wondering what question I might be brave enough to ask.

    並想知道什麼問題我可能會勇敢地問。

  • I told you Taiwan has a lot of names so here's one more: the heart of Asia,

    我告訴過你台灣有很多名字所以這裡還有一個:亞洲的心臟,

  • a nation at the heart of it all, keeping its own beat.

    一個國家的核心,保持自己的節拍

  • After visiting this beautiful island, I feel a tiny shift in my own heart.

    參觀完這個美麗的島嶼後,我覺得自己內心發生了微小的轉變

  • Its curves might now remind you, ever so slightly, of a sweet potato.

    它的曲線現在可能會提醒你,甘藷的味道如此輕微

Taiwan.

台灣。

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋