Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • -Welcome to the show. -Thanks for having me.

    -歡迎來到我們節目作客 -謝謝你們的邀請

  • I'm a big fan of yours from Silicon Valley, and now...

    我從《矽谷群瞎傳》就是你的頭號粉絲了,現在......

  • -(whooping, cheering) -Thank you.

    -(觀眾歡呼,鼓掌聲) -謝謝你們

  • -Thank you, thank you. -...now you've got the book

    -謝謝,謝謝 -你寫了這本書

  • and you've got Crazy Rich Asians,

    還翻拍成了電影《瘋狂亞洲富豪》,

  • which is coming out to much fanfare.

    獲得了很大的迴響

  • People are really excited about this.

    大家真的都欣喜若狂

  • -Can you feel the buzz as well? -I've been feeling it

    -你有感受到這股熱潮嗎? -有,我在

  • for the last, like, three weeks when we've been

    過去的三個禮拜深有感受,例如我們

  • on this press tour, and-and it's crazy.

    這次的記者試映會就真的很瘋狂

  • They're actually spending money on us.

    電影公司真的是砸了錢在我們的宣傳上

  • -(laughter) -Which is... which is amazing.

    -(笑聲) -這真的很酷

  • Like, we... They sent off three teams.

    他們分派了三組

  • Each of us hit, like, three different cities,

    分別到三個不同的城市做試映

  • and the reactions from each city is amazing.

    然後每個城市的觀眾反應都很棒

  • -Right. -You got the really heavy Asian-populated cities,

    -沒錯 -那些亞洲人口多的城市

  • you know, like, say, Boston, New York.

    像是波士頓或紐約就不難理解

  • We expected a good turnout from them.

    我們本來就預測會有這樣熱烈的反應

  • But then when we went to, like, Dallas,

    但出乎我們意料的是像達拉斯這類城市

  • and people still loved it,

    的觀眾也非常喜歡這部電影

  • and I barely saw any Asian people in the audience.

    他們觀眾中幾乎沒有什麼亞洲人

  • It was white people, black people.

    大部分都是白人和黑人

  • -It's just such a universally fun movie to watch, -Right.

    -證明了這部電影其實是一部適合所有族群的喜劇 -沒錯

  • that I'm just so grateful to see everybody enjoying it.

    我真的很感謝大家這樣喜愛這部電影

  • It's really doing well. It has, like,

    這部電影真的表現很棒,它也

  • what, 94% on Rotten Tomatoes.

    在「爛番茄」上得到了新鮮度 94% 的好評

  • -Yeah. -Everyone is enjoying

    -對啊 -大家都很喜歡

  • the cultural significance of the film.

    文化在這部電影中所佔據的重大意義

  • It's funny, because Ronny Chieng, who's on the show,

    這真的很有趣,因為我們節目的錢伊信

  • is also in the movie, and when he came to me

    也有出現在那部電影裡,他那時候來找我

  • to tell me that, like, they wanted him in the movie,

    跟我說電影公司找他去演的時候

  • he, like, really undersold it. He's like, "Hey, man,

    還只是輕描淡寫地說:「嘿,

  • "so I might need to leave the show for a few months

    我可能要跟節目組請幾個月的假

  • "to go do this movie; I think it might be

    去拍一部電影,好像算是一部

  • a little bit big for, like, you know, the Asian community,"

    在華人圈中份量蠻重的一部電影吧。」

  • and he thought it like it was gonna be, like,

    他本來以為可能只是一部

  • a little indie movie in the middle of nowhere.

    那種獨立製作的小電影

  • And then I saw this come out, I was like,

    但我看到這部電影上映的時候,我就很驚訝地跟他說:

  • "Ronny, this is major! This is huge!"

    「伊信,這部電影很主流欸!是大片欸!」

  • And it really is, because for 25 years,

    而《瘋狂亞洲富豪》確實是,因為已經有 25 年了吧

  • we have not seen a Hollywood movie with a full Asian cast.

    我們從來沒有看過一部全部都是亞裔演員的電影

  • -That's a pretty big deal. -Since Joy Luck Club.

    -對啊,這真的意義非凡 -上次看到這種電影是《喜福會》了

  • And I think going in, I mean,

    我認為參與這部電影,

  • Ronny probably wasn't underselling it,

    伊信可能並沒有真的小看這部電影

  • like, 'cause we didn't know; we intellectualized it.

    因為我們沒有那種體會,我們一直都有在探討亞洲文化

  • -Like, we understood it's important. -Right.

    -我們都知道宣揚這個文化是很重要的 -沒錯

  • It's, uh, you know, statistically, 25 years,

    -這是有數據證明的,25 年來

  • first studio movie.

    第一部電影公司製作的亞裔電影

  • But we didn't feel how special it was

    但我們並不知道《瘋狂亞洲富豪》有這麼特別,

  • until we got to Singapore.

    直到我們去了新加坡

  • When you got, like, the most beautiful, talented,

    那裡有來自全球最高顏值、最有才華

  • -funniest Asian people from all over the world. -Yeah.

    和最有趣的亞洲人 -沒錯

  • You got Asian Americans, Asian British,

    像是有美國亞裔、英國亞裔

  • Asian Australians, from everywhere.

    澳洲亞裔,他們都來自不同的地方

  • You know, Ronny: Asian Malaysian.

    像伊信也是:馬來西亞亞裔

  • -Right. -Right? Like...

    -對呀 -對吧?像......

  • -(laughter) -Which sounds amazing, by the way.

    -(笑聲) -唸起來很酷,對吧

  • -Asian Malaysian. -Asian Malaysian.

    -馬來西亞亞裔 -馬來西亞亞裔

  • -Asian Malaysian. -I'm gonna start calling him

    -馬來西亞亞裔 -我以後在辦公室要這樣叫他

  • in the office, and I'm gonna get a lawsuit.

    然後我就會拿到一張法院傳票

  • -(laughter) -The, uh... the movie is also great.

    -(笑聲) -《瘋狂亞洲富豪》真的很棒

  • That's what I enjoy, is, you know, like,

    我很喜歡其中那些,你知道

  • oftentimes when people talk about diversity,

    人們常常把融入多元性這件事

  • people always make it seem like it's charity,

    當作是在做公益一樣

  • -Right. -but it's a great story.

    -對阿 -但這電影的故事性就很棒了

  • And you play a character who, like,

    你自己本身也演了一個

  • seems like the most fun ever.

    看起非常搞笑的角色

  • Is it true that you also tried to go for the lead,

    聽說你其實也有想演主角,

  • like, the really good-looking, handsome lead?

    就是那個好看帥氣的男主角嗎?

  • Ha! Thanks for putting it that way.

    哈哈!謝謝你講得這麼婉轉

  • -(laughter) -Um, yeah, so...

    -(笑聲) -對啊

  • when I first got the script, not every day you get a script

    我第一次拿到劇本的時候,要知道你可不是每天都能拿到

  • that's Crazy Rich Asians with a full Asian cast,

    《瘋狂亞洲富豪》這種全部都是亞裔角色的劇本

  • so I talked to my manager, I picked up the phone,

    所以我就打電話跟我經紀人說:

  • right away I'm like, "Guys, I know I'm usually the funny guy,

    「嘿,我知道我平常是個搞笑的人,

  • "you know, like, the character actor,

    跟裡面這個角色非常接近,

  • "but let me-- this is an important movie--

    但這部電影這麼重要,可不可以

  • let me try out for the leading role." Okay?

    讓我試試看男主角呢?」好嗎?

  • And then my manager was like, "Look, Jimmy, I don't know

    然後我的經紀人就回答我說:「吉米,我不知道

  • "how to tell you this properly, but, um...

    怎麼更婉轉地跟你說,但是

  • "they're looking for a good-looking guy

    電影公司在找的是一個高顏值

  • for this role."

    的男演員。」

  • And, uh, you know, here I am.

    所以,最後就是這樣啦

  • (laughter)

    (笑聲)

  • -Here I am, so, uh... it's okay. -Yeah, but you,

    -對,就是這樣,沒有關係 -對,但是

  • -but you-you crush it in the movie, -Oh, thanks.

    -但你在電影中表現得很出色, -謝謝

  • -'cause you play, like, a Versace-wearing,

    -因為你演得就像是一個穿得很浮誇

  • mad, party animal.

    又瘋狂的派對動物

  • Oh, it's awesome.

    真的很棒

  • It's awesome to play that guy 'cause you get

    演這個角色真的很棒,因為你需要把

  • to go as big as possible,

    戲劇張力表現到最大,

  • to just fill the screen with any energy

    讓你的活力充斥在整個畫面中,

  • you have kind of pent up inside.

    要把內心的野獸都釋放出來

  • 'Cause I think, normally, as functional members of society,

    一般來說,作為社會上正常的一份子

  • you can't just act crazy, but with a character like that,

    你不能隨便就開始發瘋,但這個角色

  • with billions of dollars and he doesn't care about anything,

    是個億萬富翁,他根本不在乎世界上其他事情

  • he-he lives his life like as if it's lawless.

    他活得就像是毫無章法一樣

  • So it was just so fun and freeing to play somebody like that.

    所以演出這個角色其實是一件很有趣又自由的事情

  • You also have a cast that is all Asian

    這部電影除了都是亞裔演員外,

  • but at the same time really diverse.

    他們的來歷也很多元,

  • And don't get me wrong, I mean, I'm not saying it covers

    不要誤會我的意思了,我不是在說這些演員

  • every single aspect of Asian culture,

    已經涵括了亞洲文化的所有面貌,

  • but it is interesting that you said, so many people come from

    我是覺得你說有這麼多演員

  • so many different walks of life--

    來自各行各業,

  • When you're on-on set, did you feel that?

    你在片場的時候有什麼不一樣的感覺嗎?

  • Because I remember when Black Panther was happening,

    因為我記得黑豹上映的時候,

  • people were talking about how the set felt different,

    大家都在討論片場的感覺有多麼特別,

  • -it was a new experience. -Absolutely.

    -是不同以往的體驗 -確實是

  • Was it similar on Crazy Rich Asians?

    所以在《瘋狂亞洲富豪》有類似的狀況嗎?

  • There was some kind of magic.

    這說來很奇妙

  • When we were all just hanging out, you know, eating dinner,

    當我們演員們約出來吃飯之類的,

  • I didn't have to explain,

    我都不用特別說:

  • "Oh, let's go to a Chinese restaurant.

    「去吃中式餐廳吧!

  • "It's like authentic, but, like, not that exotic.

    那家很道地,但也不會太中式,

  • You can handle it." You know?

    放心,你吃得下去的!」

  • We were all just so much on the same page.

    我們這群演員有太多共鳴了

  • We all just loved the same kind of food.

    我們都喜歡一樣的食物

  • We all sang karaoke every night.

    我們每天晚上都唱 KTV

  • (laughter)

    (笑聲)

  • It was great.

    超棒的

  • You haven't lived until you've seen Ronny Chieng

    你都沒聽到錢伊信唱

  • sing Backstreet Boys, it's amazing.

    新好男孩的歌,超酷的

  • Man, you are just giving me ammunition

    天啊,你真的一直在跟我聊

  • on Ronny Chieng nonstop.

    一堆錢伊信的事

  • Let's talk a little bit about the book as well,

    我們也來談一下這本新書吧

  • because, um,

    因為

  • I love how your book talks about your journey in America.

    我非常喜歡你在書中寫關於自己在美國的經驗

  • How to American:

    《如何做個老美:

  • An Immigrant's Guide to Disappointing Your Parents.

    讓一個移民教你如何讓你父母大失所望》

  • Um, it really is a universal story

    這個故事適合所有讀者,

  • that is all about yourself becoming an American citizen

    裡面談到你怎麼讓自己變成一個真正的美國公民

  • and the journey that you went on.

    和你經歷了哪些事情

  • Why do you think it's really been as difficult

    你為什麼覺得即使是你

  • as it has been for you to understand

    要去真正懂那些

  • the difference, or the difficulty and duality:

    差異或困境也是個大難題?

  • being an American, but then also being Asian

    要如何在做一個美國人和同時作為一個亞洲人的矛盾下

  • and staying true to your roots?

    依然忠於自己的本色?

  • I moved here when I was 13 from Hong Kong.

    我 13 歲就從香港搬來這裡了

  • 13 is probably a tough age for anyone finding themselves,

    13 歲其實是一個很迷茫的階段

  • but I was in a new country with a new language.

    但我當時卻身在一個新的國度,學習新的語言

  • I couldn't really speak English very well.

    我那時候不太會說英文

  • And also, one of the hardest things

    另外一個很難的事情是

  • aside from just making friends in school,

    在學校除了要交朋友外,

  • was dealing with the pressure from your parents,

    還要克服家長施加的課業壓力

  • the expectations of growing up Asian.

    那種期待你像個亞洲人一樣長大的壓力

  • And they value, um, obedience.

    他們認為聽從家長很重要,

  • They-they value finding a real job, right?

    也認為找到一個正當的「工作」很重要,對吧?

  • (laughs) I like how you say...

    (笑聲) 你講得很好笑

  • -Which I'm obviously not doing right now. -Right.

    -很明顯不是我現在在做的這種 -沒錯

  • But in American culture, it's the complete opposite.

    但是在美國文化中是完全相反的

  • We value independence,

    我們認為獨立很重要

  • and-and we value pursuing your dreams,

    也認為勇於追求夢想很重要

  • whereas my dad, ever since I was little,

    但我爸卻從我小時候

  • has told me that pursuing your dreams

    就告訴我追求夢想

  • how you become homeless.

    最後會讓你流落街頭

  • So how do you-- Which one do I pick?

    所以要怎麼......我應該怎麼抉擇?

  • And how do I go about doing this?

    我的選擇又會有什麼後果?

  • When I started doing standup,

    在我剛開始做獨角喜劇的時候

  • like, my-my dad thought I was crazy.

    我爸覺得我瘋了

  • -He doesn't, doesn't know what standup was. -Right.

    -他不知道獨角喜劇是什麼 -對

  • Like, we never watched standup in Hong Kong, you know.

    我們在香港從來不看獨角喜劇的

  • My first standup, like, that I watched

    我第一次看脫口秀

  • -was BET Comic View when I came here. -Right.

    -是來這裡看 BET Comic View 的時候 -沒錯

  • And that was like a cultural experience.

    那真的是一種文化體驗

  • Yeah, I can only imagine.

    嗯,我能想像

  • It wasn't just jokes, it was, like, about culture.

    我看的不只是一些笑話,而是一種文化

  • Like, when they're talking about white people do this,

    當他們在講說白人怎麼樣

  • black people do that, I didn't know any of those stereotypes.

    黑人怎麼樣的時候,我根本不知道有這些刻板印象存在

  • -Right. -But that was, like, broad strokes of America

    -對 -我對美國的印象其實都是

  • that I learned from TV and watching these comedians,

    來自電視和那些喜劇,

  • -which is, in a way, culture-tellers, right? -Yes.

    -這也是一種文化的薰陶,對吧? -對

  • That's why I became really interested in doing standup,

    這也開啟了我對獨角喜劇的興趣

  • and my dad still, till today, calls it a talk show.

    但我爸到現在都還說那是脫口秀

  • Which, I guess, I'm doing now, so it's fine.

    不過我們現在就是在做脫口秀,所以沒關係

  • I-I'm actually doing a talk show.

    我的確是在做脫口秀

  • You have a great book with a great story.

    你這本書很棒,故事很精彩

  • -Congratulations on the film. -Thank you, my man.

    -也恭喜你的電影這麼成功 -謝啦兄弟

  • How to American is available now.

    《如何做個老美》已經上市了

  • Crazy Rich Asians is in theaters nationwide.

    《瘋狂亞洲富豪》也已經在全國影廳上映

  • Jimmy O. Yang, everybody.

    這裡是歐陽吉米,謝謝大家

-Welcome to the show. -Thanks for having me.

-歡迎來到我們節目作客 -謝謝你們的邀請

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋