Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Melbourne has been the most livable

    在過去七年,墨爾本一直是

  • city in the world for the past seven years.

    世界上最宜人居的城市

  • But this year it lost the top spot to Vienna.

    但在今年,第一名落到了維也納

  • Home to Strauss and Schubert and famous for its

    身為史特勞斯和舒伯特的故鄉,並且以咖啡館聞名

  • coffee houses, Vienna scored an almost perfect 99.1%.

    維也納的得分幾近完美,達到 99.1%

  • But what makes a city livable?

    但一個城市何以成為宜居城市呢?

  • The Economist intelligence unit has been analyzing this.

    經濟學人信息社對此作分析

  • It has ranked 140 cities according to stability,

    它根據安穩性、教育、健康照護、

  • education, healthcare, infrastructure,

    基礎建設、文化以及環境

  • and culture and environment.

    評比了 140 個城市

  • Most livable cities tend to be mid sized in wealthy

    多數宜居城市都是在富裕國家中的中等規模城市

  • countries and with low population densities.

    而且人口密度低

  • Copenhagen is the only other European city in the top 10.

    哥本哈根是其餘唯一進了前十的歐洲城市

  • Australia and Canada each have three cities and Japan two.

    澳洲和加拿大各有三個入榜,日本有兩個

  • Western Europe and North America are

    西歐和北美是

  • the most livable regions in the world.

    世界上最宜居的區域

  • The Middle East and Africa the least.

    中東和非洲則最不宜居

  • While Asia and Australasia are home to some

    而亞洲和大洋洲則有某些

  • of the world's most livable and unlivable cities.

    世界上最宜居和最不宜居的城市

  • Many factors impact how livable a city

    許多因素都會影響一個城市的宜居程度

  • is like natural disasters.

    比如自然災害

  • Hurricanes Irma and Maria destroyed much

    颶風艾瑪和瑪利亞在今年

  • of Puerto Rico this year.

    重創了波多黎各

  • The capital San Juan fell further

    首都聖胡安在評比中

  • in rank than any other city.

    就落後了其他城市

  • The ending of Ivory Coast's 13 year UN peacekeeping

    象牙海岸為期 13 年的聯合國維和任務的結束

  • mission demonstrated a step toward stability

    意味著該地區的安穩性又更邁進了一步

  • and a steady increase in its livability.

    並且宜居程度也在穩定增加

  • The rankings of cities like Damascus, Lagos,

    一些城市的評比,如大馬士革、拉哥斯、

  • Karachi, and Tripoli show the extent to which

    喀拉蚩以及的黎波里,則顯示出紛亂

  • conflict contributes to low livability scores.

    如何招致低宜居得分

  • And Caracas, the least livable city in Latin America,

    而卡拉卡斯,拉丁美洲最不宜居的城市

  • is only set to get worse owing to the deepening

    因為委內瑞拉加劇的經濟危機和升高的獨裁主義

  • economic crisis and rising authoritarianism in Venezuela.

    在未來則只會每況愈下

  • Mega cities like London, Paris, and New York have high

    巨型都市如倫敦、巴黎和紐約

  • levels of crime, congestion, and public transport problems

    都有高程度的犯罪、堵塞和公共交通問題

  • which keep them out of the top spots.

    因而無法進入前幾名

  • This year the world overall has become

    總的來說,世界在今年已經是

  • a better place to live.

    一個更好的居住地方

  • This is because of the decrease in terrorism threats,

    這是因為恐怖主義威脅的降低

  • specifically in western Europe.

    尤其是在西歐

  • Vienna's increased stability is what has

    維也納提升的安穩性

  • given it the edge this year.

    就使其今年拔得頭籌

Melbourne has been the most livable

在過去七年,墨爾本一直是

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋