Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • [Heavy Breathing]

    老天..這應該是有史以來

  • [Adventurous Music]

    最長的500公尺

  • - [Simon] I swear that's further.

    (倒帶聲)

  • It's like the longest half K ever.

    我們第一次聽到台灣KOM Challenge這賽事

  • (dramatic music)

    是在2015年的時候

  • - [] We first heard about the

    這個超過100公里的賽事

  • Taiwan KOM Challenge in 2015.

    幾乎全都是 上坡...

  • It's a 100 kilometre long race almost entirely uphill.

    當時我們在GCN Show裡介紹它時.

  • At the time, in fact, we wondered in the GCN show

    就決定它是屬於最高等史詩級的爬坡賽

  • if it was actually the most epic climb in the world.

    兩年內我去了台灣兩次

  • Two years on and two trips to Taiwan later,

    但卻都沒能在台灣好好的騎一次車

  • agonisingly still having yet to ride a bike there,

    終於,有人找上門,與我們接冾了

  • we finally got the call.

    KOM Challenge邀請我們參加這屆的比賽

  • The KOM Challenge had invited us to race.

    當然不能錯過這機會

  • We were on our way.

    Matth與我分別前往台灣

  • Matt and I flew out separately.

    我先前往台中的自行車廠

  • I was due to spend a fascinating few days

    在那邊待了幾天,代表GCN進行了幾個參訪

  • filming some factory tours for GCN down in Taichung.

    同時間, Matt搖身成為一位明星

  • Matt meanwhile was being a celebrity.

    最後我們終於在台北碰頭

  • Having finally met up in Taipei,

    我們出發前往東部海岸城市 花蓮

  • we drove down the east coast to Hualien,

    也就是此次賽事的起點

  • the start town of the race.

    台灣位處於太平洋,緊鄰中國

  • Taiwan is an island in the Pacific Ocean,

    而東北方則有日本

  • off the coast of China, and southwest of Japan.

    居民有2300萬

  • 23 million people live there,

    雖然南北距離只有約400公里長

  • and although it's only 400 kilometres long,

    台灣卻擁有超過250座

  • it boasts over 250 mountains higher

    海拔3000公尺以上的高山

  • than three thousand metres.

    其中一座山,就是我們此次的終點

  • One of which has our names on it.

    那就是 武嶺

  • The Hualien Pass.

    不浪費時間, 講重點

  • - [Phil] Let's talk real quick.

    我們這次來的目的是什麼?

  • What are we doing here?

    Sia,你來參加KOM的目標是什麼?!

  • What are you here for?

    我想試試我的能耐

  • - I'm gonna ride the KOM as fast as I can.

    能多快有多快是嗎?

  • - You're gonna ride, okay, as fast, try again.

    我會全力以付!

  • - I'm gonna race it, I'm gonna race the KOM.

    你確定?

  • - Try one more time.

    全速力,一拜到終點!!

  • - I'm gonna race!

    再給你一次機會

  • - No.

    我一路噴到山頂!!

  • Maybe you could help him out.

    錯 !

  • - Um.

    或許Matt可以告訴我們答案

  • - You're here to win.

    嗯..ㄛ...

  • - That's what, Phil, that's what I was gonna say.

    你們是來贏的好嗎!!

  • - Okay, you flew all the way here.

    丟..對齁!

  • Did you come to race to get second?

    你們是為了贏得比賽而來的

  • No, one mission.

    你們辛辛苦苦飛了大老遠的來到這裡

  • - Okay.

    你以為只是來約騎的嗎?

  • - The course, it goes uphill.

    沒有別的選項,你們只能贏

  • - It's a very uphill course.

    當然

  • - It's probably why they call it the KOM Challenge.

    這比賽顯然是要爬坡

  • - Yeah.

    Matt: 對,很"抖"的坡

  • - So, the first 20K is up, and the second 20K is up.

    當然,不然也不會叫KOM Challenge

  • - Okay.

    其實就一路朝上嘛

  • - The third 20K is up.

    頭先的20公里是上坡

  • - Really?

    然後第二段的20公里,是上坡

  • - And the last 20K, you wanna guess?

    第三段的20公里路段, 也是上坡

  • - Is up?

    Sia: 是嗎?

  • - Its also up.

    Matt: (抖..)

  • - Okay.

    然後最後的20公里,你們猜猜看

  • - So you're quite good at going uphill fast.

    也是上坡

  • Can you give us some tips on how to go uphill fast

    好.......

  • for a long time?

    Phil,你爬坡賽都表現的很不錯

  • (sigh)

    方便給我們些指點嗎?

  • - I wish I could help you.

    (嘆...)我也希望能幫你......

  • - Looks like the time has finally come.

    出發的前一個小時...

  • We have one hour now 'til the Taiwan KOM Challenge.

    00:02:49,740 --> 00:02:53,080 終於要開始了,我們還有一個小時的時間

  • Two years in the making, and I must admit,

    等等台灣KOM Challenge就要正式開始了

  • it's the first time I felt like, in a long, long time,

    等了兩年,終於要上了

  • I can do the race.

    我得承認,我很久沒有在比賽前有這種緊張的感覺了

  • I actually have done a proper toilet in the morning.

    已經好久沒有緊張到..

  • The nervousness is there, but its really here,

    有辦法一早在房間能徹底的"輕量化"...

  • I can't believe it.

    你看我有多緊張.....

  • - Yeah, I mean, to be fair, it does feel slightly surreal,

    不敢相信,但我們真的在這裡了

  • because we got up at, I got up at a quarter past four,

    嘿呀,真的是點不真實的感覺

  • and then now its five o'clock and so I don't really feel

    可能是因為我4點15就被叫起床...

  • like I'm particularly present.

    現在是早上5點

  • Breakfast though has just been had.

    已經漸漸的有清醒的感覺了

  • I had a nice Science In Sport Go Energy bar.

    早餐也下肚了,吃了SIS的能量棒

  • - And a gel.

    我吃了果膠

  • We had a little packed lunch, didn't we?

    我們還有早餐盒

  • - We did, yeah, which we were eating.

    對的,我們也都有吃了

  • - We've already eaten.

    現在就是休息,然後等比賽開始

  • And we're just stuck biding our time, resting our legs

    00:03:38,015 --> 00:03:39,355 只剩五分鐘就要開始了

  • ahead of what's to come.

    00:03:46,380 --> 00:03:48,540 在前排的都是些高手

  • Here we have about a minute to go,

    然後我們要應付的風速長這樣...

  • a couple of minutes to go.

    這看起來很硬

  • (crowd talking)

    那我們就等等見了

  • That was all the hitters on the front row.

    加油!

  • That's the wind we are facing.

    加油!

  • And this is the nervousness we have here.

    由於起點就在海邊的關係,

  • Anyway, we'll catch you later.

    所以一開始的20公里都是令人欣慰的平緩路段

  • - Matt, quick, cheers.

    直到一個明顯的左彎, 開始爬坡的標語便出現眼前

  • - Yeah, fist bump.

    緊接而來的,就是美到不像話的太魯閣峽谷

  • (upbeat music)

    大約到了賽程的50公里處,強度開始明顯增加

  • - As we start out next to the beach, the route is

    平均坡度來到6%

  • mercifully flat for the first 20 kilometres.

    幾乎我們遇到所有的人

  • A left turn inland, though, signals the start of

    都告誡我們

  • the climbing up through the incredible Taroko Gorge.

    一定要保留足夠的體力給最後的10公里

  • After about 50 kilometres the gradient starts to bite,

    20%的坡度及氧氣減少的高海拔,都在那邊等著

  • up to about six percent or so.

    更別說你已經爬了70公里的山路

  • Seemingly, everyone we met though, had a stark warning.

    感覺..好令人期待....

  • Save something for the final 10 kilometres.

    在那之前,我們還好好長一段路要走

  • Gradients of up to 20 percent, dizzying altitude and with

    我們

  • 70 kilometres of climbing already in the legs.

    現在

  • Something to look forward to then.

    大概在45公里處

  • For now though, we had some racing to do.

    內心想著是

  • - We are, where are we?

    00:05:12,220 --> 00:05:14,960 我有沒有衝過頭?等等會不會爆掉之類的...

  • About 45K in.

    當然,現在沒人知道答案

  • The kind of internal dialogue I'm in is

    所以我只能盡力的踩踏

  • am I going to hard and am I going to pay for this?

    我試著待在領先集團

  • And the answer is always I don't know.

    時間越長越好

  • So I'm just hanging in there.

    我其實還可以再待久一點

  • (upbeat music)

    但我知道要是我這樣騎,等等一定會爆掉

  • - Well I hung on for as long as I could

    所以我改照著自己的配速來前進

  • in the front group.

    比賽還很長呢

  • I could have stayed with them for a lot longer,

    風景如此的美

  • but I know if I did it I would pay later,

    但這些坡卻又如此無情

  • so I'm just riding at my own speed now.

    而且越往後的坡, 越殘酷

  • Still a very long way to go,

    目前為止

  • but it's amazing,

    騎了45公里

  • but its absolutely relentless and only gets worse.

    我承認我很享受眼前的風景

  • (upbeat music)

    但很不享受爬坡帶來的痛苦

  • One is done.

    好的

  • 45K in.

    我現在得試著實際點

  • Must admit I'm enjoying the scenery.

    我不再跟著集團走

  • I'm not enjoying the constant pain.

    美利達車隊在集團前領騎

  • (upbeat music)

    我看到他們開始拉強度

  • - Right, this, this is me trying to be sensible.

    所以我想

  • I've just let the group go.

    離開前導集團的時間點

  • I saw Bahrain-Merida down the front

    應該到了

  • and start to drive the tempo.

    但討厭的是

  • So, I thought if there was ever a cue to leave,

    現在剛好進入比較直線的路段

  • that is it, but now irritatingly we're actually on

    所以

  • quite a flat stretch of road,

    他們就一直在我眼前

  • and so they're all set in a group and I'm on my tod.

    然後我在這邊自己一人獨推的感覺...

  • Oh well, it's pretty nice though, isn't it?

    感覺好像也不錯啦

  • Have a look at that.

    尼看看那邊的景色!

  • There's Caley Fretz from Velonews.

    那邊是每日新聞的朋友

  • I can see his altitude gills working from here.

    我看到他們的高海拔魚鰓己經開始作動了

  • - Not bad, thought I'd wait for ya.

    騎的很快嘛,不過我還是慢下來等你好了

  • - Thanks, man, I appreciate that.

    好的

  • - I do what I can.

    剛剛停下來上了個廁所

  • (upbeat music)

    然後差點被狗追

  • - Okay.

    還有很長一段路要爬

  • I just stopped for a toilet.

    但這幾乎是我目前為止騎過最棒的山路

  • And we got attacked by some dogs.

    風景真的是

  • Still a long way to go.

    美到下巴要掉下來

  • But its one of the most amazing rides I've done in my life.

    剛剛經過一個標示,

  • I'm pretty pumped, honestly.

    寫著爬坡路段已過一半

  • Actually, it's jaw-droppingly beautiful.

    凱力很好心的提醒

  • (upbeat music)

    我們也不過是騎了

  • - We've just gone past a sign saying half way

    幾十公里的一半罷了

  • in terms of altitude, but as Caley kindly pointed out,

    不用太聰明也知道

  • we've done quite a significant margin over half way

    真的抖的在後面

  • in terms of kilometres ridden.

    謝你喔...

  • So it doesn't take a genius to work out things are

    啊..被你拍到了

  • about to get pretty steep.

    強度高的比賽

  • Thanks for that Caley.

    往往在補給區脫卡落地時,可以更明顯感受到

  • - Your welcome.

    你會很掙扎

  • (upbeat music)

    因為你知道後面還有

  • - Aw, you got it as well.

    好長一段山路要爬

  • You know its a hard race when you have to

    (喘)

  • put your foot down or your feet down.

    我邊喘邊呼吸

  • I'm struggling now, like, in my head I know I still got

    騎在凱力的旁邊,對我一點幫助都沒有

  • well over 1,000 metres of altitude.

    因為高海拔山路是他的主場

  • I'm breathing pretty heavily.

    好硬,真的好硬....

  • It's not helping being sat next to Caley who's just about

    好了...

  • reached his home altitude.

    來了

  • It's gonna bite, it's gonna really bite.

    這就是每個人在講的

  • (upbeat music)

    最後十公里

  • Okay.

    平均坡度

  • This is it.

    十趴

  • This is what everyone talks about.

    我只剩最後一包能量膠

  • 10 kilometres, an average of 10 percent.

    準備要來好好感受這苦痛了

  • I just necked my last energy gel.

    這些坡真的是太噁心了...

  • I'm gonna have to suffer this one out.

    但你們看看這風景....

  • (intense music)

    還有

  • - This is absolutely brutal.

    900公尺要爬

  • (heavy breathing)

    跟你們說

  • A bit of a view.

    先不管這些

  • There you go.

    爬坡所帶來的痛苦

  • We've still got 900 metres to go and climbing.

    但我實在

  • (dramatic music)

    不能自主的

  • - I tell you what, despite all this world of pain

    邊騎邊看著這些

  • I've just put myself in, I can't help but look around

    美不勝收的景色

  • and see how flippin' amazin' it is.

    當然,我也很幸運的

  • And also, how incredibly fortunate

    可以騎到這台

  • I am to be ridin' this bike.

    很棒的公路車

  • 6.1 kilos certainly not holding me back.

    6.1公斤

  • There's only one thing holding me back,

    紮紮實實的擔當

  • if I'm being completely honest.

    這次爬坡的好助手

  • (dramatic music)

    我們主持人間其實不太會比誰快誰慢

  • Now there's not much competition between the presenters

  • believe it or not, but there is a small part of me that

    我可以感覺到

  • knows that Matt is not far behind and I know he's like

    Matt應該就在後面不遠處

  • the terminator and he's gonna be pushing so hard.

    我知道,他就像魔鬼終結者一樣

  • I can see it in my mind, he's hunting me down.

    油門一拜

  • That's a welcome sight, five K to go, you can actually

    我仿佛可以看到他就在後面,緊咬著

  • see the top now.

    剩下5公里了

  • It still feels out of reach at the minute.

    我其實已經可以看到山頂了

  • This is absolutely brutal.

  • Never anything like it.

    我還是有種騎不到終點的感覺...

  • (dramatic music)

    真的是太噁了...

  • I swear that's further.

    沒騎過這樣的...

  • It's like the longest half K ever.

    我發誓

  • (cheering)

    這是我騎過最長的半公里

  • (dramatic music)

    我不確定我之前有沒有為了獎牌

  • I'm not entirely sure I ever worked harder

    這麼努力騎過

  • for a medal before

    但可以完賽 感覺真的很棒

  • just for finishing, but that feels good.

    這裡是Taiwan KOM Challenge的終點

  • This is the top of the Taiwan KOM Challenge

    這真是一個非常棒的經驗

  • and that was an amazing experience.

    很有挑戰性的比賽

  • A true challenge, despite trying to pace myself early on,

    雖然我一開始有想騎快一點

  • just the last 15K has just been insane.

    但最後的15公里真的是太硬了

  • So steep in parts were high we were like 3,000 metres plus.

    又陡又高海拔

  • So I still gotta get my breath back and soak it all up.

    我現在還在喘咧...

  • I actually chuffed a bit to go up.

    00:12:43,220 --> 00:12:46,620

  • So the dust is settling around us.

    00:12:46,680 --> 00:12:49,260 比賽總算告一段落

  • Matt, what did you make of that mate?

    Matt,有什麼感想嗎?

  • - You know what, I don't think words can convey it.

    你知道嗎?文字可能沒辦法表達我的心情

  • I think you need to come here to experience it for yourself.

    我覺得只有真的來騎過的人,才會知道那感覺

  • But what I can say is that it was epic in every sense of the

    但我能說的只有

  • word, including the effort that I put in.

    整個比賽從頭到尾都是經典

  • I don't think I've ever gone quite as hard for so long in my

    包括我從沒想過,

  • entire career, and just look at the scenery, it's,

    我居然能夠以這樣的強度,不間斷的這麼長的山路上爬坡

  • actually what I'm talking about, the hairs are standing

    然後你看看這風景美到

  • up on the back of my neck, it's absolutely amazing.

    你看我都起雞皮疙瘩了

  • A day to remember.

    太驚人了

  • And weirdly, although I suffered like a dog,

    這絕對是人生中值得紀念的一天

  • I wanna come back, yeah.

    雖然我們都累的跟狗一樣

  • - Oh God, from the first section through the Taroko Gorge

    我會想再來一次

  • which is just the magnitude is just incredible isn't it?

    從第一段爬坡,進入太魯閣

  • And then you start riding through that rain forest

    整個美叮美噹

  • and twisting up, and then it goes a little bit dark

    然後沿著山路往上騎

  • when you run out of oxygen and things get a bit steep,

    彎彎沿沿,又時有樹蔭

  • but like you said, it's what cycling is all about.

    喘不過氣來時 偶爾眼前一黑

  • Which is doing something where you wonder whether or not

    回過神 又是另一個坡

  • you're actually capable of finishing.

    但 騎車不就是這樣嗎

  • And then you do, and then it just feels great, don't it?

    我們騎車去挑戰一個

  • - Yep.

    自己也不確定是否有辦法攻頂的山

  • - We got certificates and everything.

    我們挑戰 然後完成了

  • - We have, yeah and our medallions, as you can see,

    那種感覺很棒 對吧

  • that really was quite something.

    我們有完賽證書

  • So, you asked me if I wanna come back, you wanna come back?

    嘿呀!!

  • - Oh yeah, I actually love Taiwan, mate, I'm definitely

    還有美美的獎牌

  • gonna be coming back, yeah right, I suppose we just

    Sia 你問我之後會不會再來參加

  • leave it there mate.

    你會嗎?

  • All there is left to do is to say

    那當然 我愛台灣 一定會再來挑戰的

  • make sure you subscribe to GCN.

    好的,這就是我們這次的影片

  • To do so, just click on the globe.

    最後我們想說的是

  • - Now, for another one of our challenges,

    記得訂閱我們GCN頻道

  • me and Dan rode the Maratona in the Dolomites,

    只要點一下畫面上的紅色圓圈

  • how about clicking just down here.

    如果想看我跟Sia挑戰過的另一個賽事

  • - Yeah, and if you wanna find out a little bit more

    在 Dolomite 的 Maratona

  • about our very special KOM bikes, then click just down there

    請點一下畫面右下角的影片

  • where we talk you through them.

    如果想多了解我們這次騎的這台非常特別的公路車

[Heavy Breathing]

老天..這應該是有史以來

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋