Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Good morning ladies and gentlemen, we are about

    各位先生女士們早安 !

  • to begin boarding South Northern Airlines,

    前往「趕緊」的胡北來航空班機 34

  • flight 34 to Grand Rapids.

    即將準備登機

  • Okay, excuse me, boarding group one.

    抱歉,登機第一順位

  • I'm gonna board in group one, excuse me,

    我是登機第一順位的,不好意思

  • I'm in boarding group one.

    我是第一順位

  • And we would like to begin pre-boarding with

    首先我們有請頭等艙旅客

  • our first class passengers.

    優先登機

  • First class passengers only, please.

    頭等艙旅客有請

  • Next, our business class passengers may now board.

    接下來,有請商務艙旅客登機

  • Okay now we would like to welcome our Regal

    現在,帝王聯盟菁英成員之旅客

  • Alliance Elite members.

    請登機

  • Regal Alliance Elite members.

    帝王聯盟菁英成員

  • Okay now all passengers with children.

    現在,攜家帶眷之旅客

  • Anyone with small children, you may board now.

    帶有孩童之旅客請登機

  • Okay we would like to continue boarding

    接下來將登機的是

  • with uniformed military personnel.

    穿制服的軍人

  • What?

    有事嗎 ?

  • Why can't?

    是怎樣 ?

  • This is... Thank you for your service

    這是 ? 謝謝為國服務

  • Thank you so much for your service, God bless you.

    感謝為國服務,上帝保佑您

  • Thank you for your service.

    感謝您

  • Thank you for your service.

    感謝您

  • Alright people in wheelchairs.

    行動不便之旅客

  • Any priests, nuns, rabis, emoks.

    傳教士、牧師、僧侶們

  • What, why do they get special treatment?

    為什麼他們有特殊待遇 ?

  • Assalamualalaikum.

    Assalamualalaikum (阿拉伯語: Peace upon you.)

  • I've never.

    我從沒遇過

  • That's typical.

    好樣的

  • Any old people in wheelchairs with babies.

    行動不便與攜家帶眷之年邁旅客

  • Any old religious people with military babies.

    陪同從軍的幼兒,且有信仰之年邁旅客

  • What's a military?

    從軍個鬼

  • Thank you for your service.

    謝謝您為國服務

  • Jason Schwartzman.

    旅客 Jason Schwartzman

  • Anyone with a blue suitcase you may now board.

    持有藍色公事包之旅客請登機

  • Finally.

    終於

  • Nope, not you, sir.

    先生,抱歉請稍候

  • Not me?

    還沒輪到我 ?

  • This is a blue suitcase.

    這是藍色的呀

  • That's a blue computer bag.

    這是藍色電腦包

  • So you're not gonna let me on then.

    你分明故意不讓我登機

  • Damn it!

    該死 !

  • Damn it, damn it, damn it, damn it, damn it!

    該死 ! 該死 ! 該死 ! 該死 ! 該死 !

  • God damn it!

    去死吧 !

  • Anyone who doesn't seem cranky.

    未發瘋之旅客

  • Drunk people.

    酒醉之旅客

  • We will now be boarding any drunk people.

    酒醉之旅客請登機

  • Drunk people.

    僅限酒醉之旅客

  • Nope, it's my bag.

    這是我的包包好嗎?

  • Sir.

    先生

  • Hello?

  • Oh, hey Christian.

    喔,是 Christian

  • Yeah, totally.

    沒錯

  • Well you have your favorites and I have my favorites.

    你有你愛搞的,我也有

  • Okay.

    好的

  • Call you later, chow, chow.

    再回撥給你,掰掰

  • Boarding group one.

    第一組

  • Jason Schwartzman!

    Jason Schwartzman !

  • Jason Schwartzman, pick up your hand.

    Jason Schwartzman,聽到請舉手

  • Trying to find you, Jason.

    我們在找你,Jason

  • Jason Schwartzman.

    Jason Schwartzman

  • I got him!

    我找到他了

  • I got Schwartzman here!

    Schwartzman 在這裡

  • Everyone, Jason Schwartzman's fine.

    各位,他沒事

  • We got Jason Schwartzman, let's wrap it up people.

    我們找到 Jason Schwartzman 了,大家努力

  • Boarding group one over here.

    第一順位的在這裡

  • Boarding group one.

    第一順位

Good morning ladies and gentlemen, we are about

各位先生女士們早安 !

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋