Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hey everybody, so if you don't know anything about Indonesia,

    每個人,所以如果你對印度尼西亞一無所知

  • basically, all you have to know is that it's kind of like the Hawaii of the Muslim world, but it's like huge.

    基本上所有你必須知道的是它有點像穆斯林世界的夏威夷,但它就像巨大的

  • It's like the biggest state and with orangutans.

    這就像最大的州和猩猩一樣

  • And that's it just no punchline.

    而這只是沒有問題

  • Let's just go to the intro song.

    我們來看一下介紹歌曲

  • *Intro song* It's time to learn Geography NOW!

    現在是時候學習地理!

  • Hey everybody, I'm your host Barby.

    嘿,大家好,我是你的主人Barby

  • So as some of you know, I've been to Indonesia one time on one island for like three hours

    所以你們有些人知道,我曾經在印度尼西亞的一個島上待過三個小時

  • I ate one dish, so basically I'm like the Indonesia expert, right?

    我吃了一道菜,所以基本上我就像印度尼西亞專家,對嗎?

  • Well, if not I'm kind of like the only guy on YouTube doing full profile videos like this, so for now

    好吧,如果不是,我就像是YouTube上唯一一個做這樣的全部個人資料視頻的人,所以現在

  • You'll just have to kind of deal with me for like the next twelve or so minutes. Woohoo, default!

    在接下來的十二分鐘內,你只需要和我打個招呼。嗚呼,默認!

  • Alright, so again if you don't know anything about Indonesia

    好吧,如果你對印度尼西亞一無所知的話

  • It's basically like if the Middle East and South East Asia had

    這基本上就像中東和南亞那樣

  • An incredibly colorful, loud, somewhat explosive set of babies, like thousands of them

    一個令人難以置信的豐富多彩,響亮而有點爆炸性的嬰兒,就像成千上萬的嬰兒一樣

  • Okay, that doesn't really help

    好的,這並沒有什麼幫助

  • First of all Indonesia is the world's largest archipelago nation

    首先印度尼西亞是世界上最大的群島國家

  • Located right where the Indian Ocean meets the Pacific Ocean

    位於印度洋與太平洋相遇的地方

  • On the incredibly clustered set of islands making six countries

    在六個國家的難以置信的群島集合上

  • Known commonly as Nusantara or the Malay Archipelago

    通常稱為Nusantara或馬來群島

  • Atatatatatat, *Indonesian* Archipelago

    Atatatatatat,*印度尼西亞*群島

  • Sure, whatever makes you happy

    當然,無論什麼讓你開心

  • Indonesia actually has land borders with three of these countries

    印度尼西亞實際上與其中三個國家有陸地邊界

  • East Timor, Papua New Guinea, and Malaysia, on the biggest island: Borneo or Kalimantan

    東帝汶,巴布亞新幾內亞和馬來西亞,最大的島嶼是婆羅洲島或加里曼丹島

  • Which is one of the world's only two triple split nation islands

    這是世界上僅有的兩個三重分裂國家島嶼之一

  • The other one being Cyprus *CORRECTION: Actually it isn't the Cyprus (as Cyprus was located in West Asia), but it's Brunei*

    另一個是塞浦路斯

  • Although technically if you include the UN Buffer Zone it's kind of like four entities

    儘管在技術上,如果你包括聯合國緩衝區,它就像四個實體

  • But the UN isn't a country

    但聯合國不是一個國家

  • Whatever just watch the Cyprus episode

    無論看什麼塞浦路斯情節

  • The country is divided into 34 provinces, five of which have special administrative statuses

    全國分為34個省,其中5個有特殊行政地位

  • With the capital and most populous city Jakarta located on Java

    隨著資本和人口最多的城市雅加達位於爪哇

  • The world's most populous island with nearly half of the entire population of Indonesia in it

    這個世界上人口最多的島嶼,擁有印度尼西亞全部人口的近一半

  • The largest cities after Jakarta are Surabaya and Bandung both located on Java Island

    雅加達之後的最大城市是位於爪哇島的泗水和萬隆

  • And Medan located on Sumatra

    棉蘭位於蘇門答臘島

  • Jakarta's Soekarno-Hatta International

    雅加達的蘇加諾 - 哈達國際

  • Bali's Ngurah Rai International in Denpasar

    巴厘島的Ngurah Rai國際在登巴薩

  • And Surabaya's Juanda International

    和泗水的朱安達國際

  • Now here's where things get a little speculative

    現在,這裡的事情有點投機

  • Today there are still arguments claimed as to exactly how many islands Indonesia has

    今天仍然有論點認為印度尼西亞有多少島嶼

  • The National Coordinating Agency for Surveying and Mapping * now named Geospatial Information Agency * says Indonesia has about 13,500

    國家測繪協調機構稱印尼約有13,500人

  • The National Institute of Aeronautics and Space Agency says that it has about 18,300

    國家航空航天局稱它有大約18,300個

  • Whereas the Indonesian government claims about 17,500

    印尼政府聲稱約有17,500人

  • But whatever the point is there's a lot of them

    但無論哪一點,都有很多

  • Over 8,800 have names and over 900 of them are permanently Inhabited

    超過8,800名有名字,其中900多名永久有人居住

  • You would think they are the country with the most islands, but surprisingly Finland and Canada beat them

    你會認為他們是島嶼最多的國家,但令人驚訝的是芬蘭和加拿大擊敗了他們

  • But a lot of their islands are kind of like boopadoop little islands in the lakes, so does it really count?

    但是他們的很多島嶼都像湖泊中的小島嶼,它真的很重要嗎?

  • Uh, I guess?

    呃,我猜?

  • Now let's talk about the five special administrative provinces

    現在我們來談談五個特別行政區

  • They are: Aceh, Yogyakarta, West Papua and Papua, and the capital, Jakarta

    他們是:亞齊,日惹,西巴布亞和巴布亞,首都雅加達

  • Now, no surprise the capital Jakarta acts as its own political entity

    現在,首都雅加達成為自己的政治實體並不奇怪

  • Lots of countries do that, but what about the others?

    很多國家都這樣做,但其他國家呢?

  • First, Aceh. Aceh is kind of like the black sheep of Indonesia

    首先,亞齊。亞齊有點像印度尼西亞的害群之馬

  • It's the only province in which Sharia law is fully implemented

    這是伊斯蘭教法完全執行的唯一省份

  • Also, they kind of have like a ton of oil

    而且,他們有一樣的油

  • So, yeah, they've kind of asserted a very independent ideology

    所以,是的,他們表達了一種非常獨立的意識形態

  • That sets them apart as autonomous from the rest of Indonesia

    這使得它們與印度尼西亞其他地區成為獨立的國家

  • Then you have Yogyakarta, which is the only region that is still governed by a pre-colonial monarchy

    然後你有日惹,這是唯一仍然由殖民地前君主制統治的地區

  • The Sultan of Yogyakarta who acts as a hereditary governor

    作為世襲總督的日惹蘇丹

  • Otherwise we get the two Papuas, which collectively used to be the province called Irian Jaya

    否則,我們會得到兩個巴布亞人,這兩個巴布亞人統稱為伊里安賈亞省

  • But then in 2003 they got split into two

    但在2003年,他們分成兩部分

  • Basically this is the place that has the least in common with the rest of Indonesia

    基本上這是與印度尼西亞其他地區最不相同的地方

  • It has a culture and background closer to their cousins across the border in Papua New Guinea

    它的文化和背景更接近巴布亞新幾內亞邊界的堂兄弟

  • So then why is this part of Indonesia, well long story short, Indonesia was basically like:

    那麼為什麼印度尼西亞的這一部分,長話短說,印度尼西亞基本上是這樣的:

  • "Well now that we have our full sovereignty, we get everything that the Dutch colonized"

    “現在我們擁有完全的主權,我們得到了荷蘭殖民的一切”

  • But the people of Papua were not too happy so then Indonesia was like:

    但是巴布亞人民並不太高興,所以印度尼西亞就是這樣:

  • "Alright, we'll give you a vote to stay or leave"

    “好吧,我們會給你一個留下或離開的投票”

  • "However, we would strongly implore you to make the *right* decision"

    “但是,我們強烈懇請您做出正確的決定”

  • So they voted to stay in, a lot of people complained, there's still some current opposition

    所以他們投票支持,很多人抱怨,還有一些目前的反對意見

  • And to this day, the area has a relatively high level of autonomy

    直到今天,該地區的自治水平相對較高

  • And the government kind of just leaves them alone except for when it comes to mining for resources

    除了涉及到開採資源時,政府只能讓他們獨處

  • Oh, and the South Maluku area also kind of has like an independence dispute thing kind of going on

    哦,南馬魯古地區也有一種像獨立爭議的事情發生

  • But the major opponents to the Indonesian government are primarily based in the Netherlands

    但印度尼西亞政府的主要反對者主要集中在荷蘭

  • Then you have the strange Riau Islands which looked like they should belong to Malaysia

    然後你有看起來應該屬於馬來西亞的陌生的廖內群島

  • But they don't even though they have a strong Malay derived culture

    但他們即使擁有強大的馬來文化,也沒有

  • And you have the Ambalat Sea block which has a ton of oil that both they and Malaysia argue over

    而且你有安巴拉海塊,他們和馬來西亞爭論了許多油

  • So that essentially covers most of the administrative divisions of Indonesia

    這基本上涵蓋了印度尼西亞的大部分行政區劃

  • Some of the most notable spots of interest in Indonesia might include:

    印度尼西亞一些最值得關注的景點可能包括:

  • The National Monument and Museum

    國家紀念碑和博物館

  • Royal Kraton Ngayogyakarta Palace

    皇家科騰Ngayogyakarta宮殿

  • Ratu Boko

    Ratu Boko

  • The Magelang Chicken Shaped Church

    馬格朗雞形教堂

  • Borobudur, disputably the largest Buddhist temple in the world

    婆羅浮屠,是世界上最大的佛教寺廟

  • Maimun Palace

    Maimun宮殿

  • The Taman Sari Underground Mosque

    塔曼薩里地下清真寺

  • The Equator Monument

    赤道紀念碑

  • The Pura Ulun Danu Bratan Lake Temples

    普拉烏倫達努布拉坦湖寺廟

  • Yeah, try to say that five times fast: "Pura Ulun Danu Bratan Lake"

    是的,試著說快五倍:“Pura Ulun Danu Bratan Lake”

  • The Millennium Bridge

    千年橋

  • The Sacred Monkey Temple

    聖猴廟

  • The Hellmouth or Elephant Cave

    Hellmouth或者大象洞穴

  • The Seven Story Pagoda of Sibu *CORRECTION: This is in Malaysia*

    詩巫七層塔*更正:這是在馬來西亞*

  • The Smoked Mummy Villages of Aikim and Jiwika in Papua

    Aikim和Jiwika的煙熏木乃伊村落在巴布亞

  • Or if you're lazy you can just go to The Taman Mini Indonesia Indah Park

    或者如果你很懶,你可以去塔曼迷你印尼英達公園

  • Which kinda has like a bunch of replicas of all the famous sites in Indonesia

    哪一種有像印度尼西亞所有著名景點的一系列複製品

  • Oh, and keep in mind there's Dutch colonial style buildings all over

    哦,請記住,荷蘭殖民地風格的建築遍布全境

  • Too many ancient temples and pagodas to list

    太多的古代寺廟和寶塔列出

  • And no matter how many buildings and landmarks are built

    而且無論建造多少建築物和地標

  • They will never compare to what mother nature has done, which brings us to:

    他們永遠不會比較自然界做了什麼,這使我們能夠:

  • Indonesia's land is like that one ex we all had back in our 20's

    印度尼西亞的土地就像20年代我們都回來的那樣

  • That we trusted a stupid friend to hook us up with

    我們相信一個愚蠢的朋友可以與我們聯繫

  • Super attractive, but almost killed you a few times

    超級誘人,但幾乎殺了你幾次

  • Indonesia lies on what is labeled as the prehistoric continental shelf known as Sundaland

    印度尼西亞位於被稱為史前大陸架Sundaland的地區

  • Which during the ice age times pretty much connected all of the islands together before the Wallace Line

    在冰河時代,在華萊士線之前,所有的島嶼都在一起

  • Until the ice melted and filled in the gaps

    直到冰融化並填補空白

  • Now that's where things get incredibly messed up

    現在,事情變得令人難以置信的混亂

  • Not only is indonesia right in the worst part of the ring of fire

    印度尼西亞不僅在火災最嚴重的地方正確無誤

  • But the country is basically smashed between three converging major continental plates

    但是這個國家基本上是在三個匯合的主要大陸板塊之間被粉碎的

  • The Eurasian, the Pacific, and the Australian plates

    歐亞,太平洋和澳大利亞板塊

  • With dozens of minor plates and rifts like the Sunda, Timor, Banda, Malucca, and so on

    有數十個像Su他,帝汶,班達,馬盧卡等小型板塊和裂縫

  • This in return gives Indonesia over 400 volcanoes disputably more than any in the world

    作為回報,印度尼西亞超過400座火山的數量比世界上任何地方都多

  • With over 150 active ones making it the most volcanically active country in the world as well

    擁有超過150個活躍的國家,使它成為世界上最火山活躍的國家

  • This means on a daily basis Indonesia experiences on average about four earthquakes a day

    這意味著印度每天平均每天有四次地震的經歷

  • Ranging anywhere between the small timid three to a noticeable six on the richter scale

    在小膽小的三人之間的任何地方都可以看到一個明顯的六人

  • And you never know where or when they will happen

    你永遠不知道他們會在何時何地發生

  • Hmm... *clap clap clap* Impressive...

    嗯... *拍手鼓掌*令人印象深刻...

  • Nonetheless, volcanoes can be a good thing especially when concentrated close to the equator

    儘管如此,火山可能是一件好事,尤其是靠近赤道的時候

  • As the warmer humid climate allows moisture and minerals to coalesce

    由於溫暖濕潤的氣候使水分和礦物質聚結

  • Creating some of the most fertile land on the planet

    創造一些地球上最肥沃的土地

  • This is why places like Hawaii And Iceland are so radically different despite both being volcanic islands

    這就是為什麼像夏威夷和冰島這樣的地方儘管都是火山島,但卻有如此完全不同的地方

  • In the end, Indonesia got blessed with a flourishing abundance of flora and fauna

    最後,印度尼西亞得到了蓬勃發展的動植物豐富

  • The second highest concentration in the world after Brazil

    巴西之後世界排名第二

  • Many of which being endemic species, like the Rafflesia arnoldii and the Titan arum

    其中許多是特有物種,如Rafflesia arnoldii和泰坦阿魯姆

  • The largest flowers in the world, which each smell like rotting corpses

    世界上最大的花朵,每朵都聞起來像腐爛的屍體

  • And at over 180, they also have the highest concentration of mammals out of anywhere in the world

    在180多歲的時候,他們也是世界上任何地方哺乳動物最集中的地方

  • Nonetheless, the national animal is actually a reptile, the largest in the world

    儘管如此,國家動物實際上是世界上最大的爬行動物

  • At three metres long, the famous Komodo Dragon which you can find a bunch of on Komodo Island

    三米長的著名的科莫多龍,你可以在科莫多島上找到一堆

  • Which is where they get their name from, and they can kill people!

    這是他們從哪裡得到他們的名字,他們可以殺死人!

  • Just a heads up

    只是一個頭

  • And the surprisingly not national animal even though everybody knows and loves them

    即使每個人都知道並且愛他們,但令人驚訝的不是國家動物

  • The only great ape in Asia, Orangutans, are only found on this archipelago as well

    亞洲唯一的大猩猩猩猩只能在這個群島上找到

  • By the way, they look docile and quiet, but orangutans can rip off your arm if you anger them

    順便說一句,他們看起來溫順而安靜,但猩猩可以撕裂你的手臂,如果你憤怒他們

  • So don't...

    所以不要......

  • Otherwise, the largest mountain Puncak Jaya is located in the east, in Papua

    否則,最大的山Puncak Jaya位於巴布亞東部

  • The longest River, the Kapuas, flows on Kalimantan or Borneo Island

    最長的河流Kapuas流向加里曼丹或婆羅洲島

  • Starting in the east emptying into the South China Sea

    從東涌入南海開始

  • The largest lake, as well as the largest volcanic lake in the world, Lake Toba can be found on Sumatra

    蘇門答臘島是世界上最大的湖泊,也是世界上最大的火山湖

  • This is also the site of the largest speculated volcanic explosive eruption on Earth

    這也是地球上最大的推測火山爆發地點

  • That essentially created a worldwide volcanic winter

    這基本上創造了一個全球性的火山冬季

  • The eruption was so big that you can literally observe ashes from the explosion

    爆發太大了,你可以從字面上觀察爆炸的灰燼

  • That went as far as Malawi in East Africa

    那在東非馬拉維

  • Remember guys mother nature is beautiful, but if she wants she can kill you

    記住傢伙大自然是美麗的,但如果她想要,她可以殺死你

  • Close to Puncak Jaya is Grasberg, the largest gold and copper mine in the world

    靠近普卡再也是格拉斯伯格,這是世界上最大的金礦和銅礦

  • And on Mount Ijen on Java which spews up blue lava

    在爪哇山上噴出藍色熔岩

  • All over you can find Intrepid sulphur miners that literally go into the base of the volcanic craters

    你遍地都可以找到毫不費力地進入火山隕石坑底部的無畏硫礦工

  • Risking health just to get raw sulphur ores

    為了獲得生硫磺礦石而冒著健康風險

  • Otherwise you have other anomalies like the Sidoarjo mud volcanoes

    否則,你會遇到其他異常情況,例如Sidoarjo泥火山

  • The three-colored Lake Kelimutu in Flores

    弗洛雷斯的三色湖Kelimutu

  • And the Kakaban Island Jellyfish Lake - too many strange places

    卡卡班島水母湖 - 太多奇怪的地方

  • To this day, Indonesia is the number one producer of palm oil, cloves, cinnamon, nutmeg, coconut, and vanilla

    至今,印度尼西亞是棕櫚油,丁香,肉桂,肉荳蔻,椰子和香草的頭號生產商

  • Some national dishes might include things like:

    一些國家菜可能包括如下內容:

  • Rendang

    仁當

  • Satay - or Saté *Correct pronunciation: Saté*

    Satay - 或Saté*正確的發音:Saté*

  • Gado-gado

    加多加多

  • Lontong

    Lontong

  • Ketupat

    馬來粽

  • Papeda

    Papeda

  • Ikan bakar

    伊坎巴卡爾

  • Pempek

    Pempek

  • Tumpeng

    Tumpeng

  • Lemang

    Lemang

  • And the national dish: Nasi goreng which basically just means fried rice which has no exact recipe

    而國家菜:Nasi goreng基本上只意味著沒有準確食譜的炒飯

  • You can mix it up and kind of do whatever you want to it

    你可以把它混合起來,做你想做的任何事情

  • Oh and keep in mind Malaysia might argue that some of these dishes belong to them

    哦,請記住馬來西亞可能會爭辯說,這些菜中的一些屬於他們

  • But that's a whole other story tied in with history and culture. Yeah, we got time why not talk about it

    但這是與歷史和文化緊密相連的另一個故事。是的,我們有時間為什麼不談論它

  • Now there's a lot of curious mysteries when it comes to Indonesia's people like:

    現在印度尼西亞的人們有很多好奇的謎團:

  • How did they become predominantly muslim?

    他們是如何主要成為穆斯林的?

  • Or what's the whole deal with them in Malaysia?

    或者在馬來西亞與他們達成什麼協議?

  • Or wait, this guy is considered an Indonesian? What?!

    或者等一下,這個人被認為是印度尼西亞人?什麼?!

  • First of all, the country has about 263 million people, making it the fourth most populous country in the world

    首先,該國約有2.63億人口,成為世界第四大人口大國

  • With the largest population of Muslims as well

    穆斯林人口也最多

  • Now here's the thing in a sense. Yes, 95% of the population is considered native Indonesian

    現在這是某種意義上的事情。是的,95%的人口被認為是印度尼西亞人

  • That's an incredibly broad term, considering that Indonesia has about 300 different ethno-linguistic groups

    考慮到印度尼西亞有大約300個不同的民族語言群體,這是一個非常寬泛的術語

  • Split up across all the island regions of the country

    分佈在該國所有的島嶼地區

  • If you look at a map with the actual ethnic group breakdown, it kinda looks something like this

    如果你看一張具有實際民族分類的地圖,它看起來像這樣

  • Nonetheless the two largest parent ethnic groups are the Javanese that make up about 40%

    儘管如此,兩個最大的父母族是爪哇人,約佔40%

  • The Sudanese that make about 15%

    蘇丹人約佔15%

  • Otherwise, the rest of the population is primarily made up of smaller groups and tribes

    否則,其餘人口主要由較小的群體和部落組成

  • That have only around 2 to 3 percent each like the Batak, the Sulawesi, the Balinese

    只有大約百分之二到百分之三,每個像巴塔克,蘇拉威西島,巴厘島

  • Minangkabau, Betawi, Papuan, Dayak, and so on

    米南加保,Betawi,巴布亞,達雅等

  • Finally about 5% are non-indigenous Indonesians like Chinese, Arabs, Indians, and even a few Europeans

    最後,大約5%是非本土的印度尼西亞人,如中國人,阿拉伯人,印度人,甚至還有一些歐洲人

  • They also use the Indonesian Rupiah as their currency, they use the type-C plug outlet

    他們還使用印尼盾作為他們的貨幣,他們使用C型插頭插座

  • And they drive on the left side of the road

    他們開車在路的左邊

  • And here's where things get a little confusing: culture and language

    在這裡,事情變得有點混亂:文化和語言

  • The one thing that kind of unites all Indonesians is that they share the national language Bahasa Indonesia

    這種團結所有印度尼西亞人的一件事是,他們分享國語 '印度尼西亞語'

  • Which means the Indonesian language

    這意味著印度尼西亞語

  • However Bahasa Indonesia is actually kind of like a lingua franca to many of the people

    然而,對許多人來說,印尼語實際上就像是一種通用語

  • As Indonesia is the world's largest trilingual country

    由於印度尼西亞是世界上最大的三語種國家

  • In addition to Bahasa indonesia most people speak their own mother tongue as well as English

    除了印度尼西亞語,大多數人都會說自己的母語和英語

  • Yep, English. They caught on quick when they realized it was the money language

    是的,英語。當他們意識到這是金錢語言時,他們很快就抓住了

  • The funny thing, is even though the Javanese make up the largest people group

    有趣的是,即使爪哇人組成了最大的人群

  • The Javanese language is not an official language

    爪哇語不是官方語言

  • Technically it could have been, but then that would have favored one people group over all the others

    從技術上講,這可能是,但那樣會有利於一個人群對所有其他人

  • Which would have caused tension, so they kind of had to choose like a neutral default

    這會導致緊張局勢,所以他們必須選擇一個中立的默認值

  • Plus, Javanese is like really hard to learn

    另外,爪哇人真的很難學

  • And the original writing system, although very beautiful is incredibly difficult to write

    而原始的寫作系統雖然非常漂亮,但寫起來難度非常大

  • Nonetheless, at nearly 100 million speakers this makes Javanese the largest non-official minority language in the world

    儘管如此,在將近1億演講者中,這使爪哇人成為世界上最大的非官方少數民族語言

  • And that's why the Bahasa Indonesia language is so strange

    這就是為什麼印度尼西亞語是如此奇怪

  • It's not even technically indigenous to Indonesia, but more Malay derived

    印度尼西亞甚至在技術上都不是土生土長的,但是馬來人更多

  • To this day, people who speak Bahasa Indonesia can understand

    直到今天,講印尼語的人都能理解

  • Somewhere around 60 to 70% of what their neighbors are saying in Malaysia

    約有60%至70%的鄰居在馬來西亞所說的話

  • The biggest difference though would be the loan words as Indonesia took quite a bit of influence from the Dutch back in colonial times

    儘管印度尼西亞在殖民地時期受到了荷蘭人的相當一部分影響,但最大的不同在於貸款的話

  • For example kantoor versus kantor, dokter versus dokter, Mantel/mantel, Oma, Opa, Wortel/wortel

    例如kantoor與kantor,dokter與dokter,Mantel / mantel,Oma,Opa,Wortel / wortel

  • Speaking of the Dutch, quick history lesson:

    說到荷蘭語,快速的歷史課:

  • Hindu kingdoms

    印度教王國

  • Buddhist kingdoms

    佛教王國

  • Islamic kingdoms

    伊斯蘭王國

  • The Portuguese come in quickly

    葡萄牙人很快進來

  • But then the dutch flock in

    但那時荷蘭人湧入

  • Japan comes in for a couple of years and decimates a huge chunk of the population

    日本進來幾年,吸引了大量的人口

  • Independence

    獨立

  • Republic

    共和國

  • The Suharto Years

    蘇哈托年

  • Controversial incidents and fights with ethnic Chinese, Timorese, and Papuan peoples

    有爭議的事件和與華人,帝汶人和巴布亞人民的爭鬥

  • Suharto falls

    蘇哈托下降

  • Reformation period begins

    改革期開始

  • And here we are today

    而今天我們在這裡

  • In Indonesia, all citizens are required to register under one of six recognized religion categories:

    在印度尼西亞,所有公民都需要在六種公認的宗教類別之一進行註冊:

  • Islam, Protestant, Catholic, Hindu, Buddhist and Confucianism

    伊斯蘭教,新教,天主教,印度教,佛教和儒教

  • If you don't identify with either, then sorry...

    如果你不認同,然後抱歉...

  • Prior to Islam entering around the 13th century, Indonesia was actually primarily Hindu and Buddhist

    在伊斯蘭教進入13世紀之前,印度尼西亞實際上主要是印度教徒和佛教徒

  • It's disputed on how exactly Indonesia became prevalently Muslim

    關於印度尼西亞如何成為穆斯林的問題存在爭議

  • Some people say that it's because of the Arab traders that came by in the early first millennium

    有人說這是因為在第一個千年初期出現的阿拉伯商人

  • Others will say that maybe it had to do with the Malacca Sultanate conquest

    其他人會說,也許這與馬六甲蘇丹國征服有關

  • That fought against the Hindu and Buddhist kingdoms and the truth is, both might be right

    這與印度​​教和佛教王國作鬥爭,事實是,兩者都可能是對的

  • Inevitably, Bali became like the last sort of haven for whatever Hindus were left

    不可避免的是,無論印度教徒是什麼,巴厘島都成了最後一個避風港

  • The Eastern Nusa Tenggara region and the Papuas remained predominantly Christian

    東努沙登加拉地區和巴布亞仍然主要是基督教徒

  • As the Dutch and Portuguese share the gospel

    正如荷蘭人和葡萄牙人分享福音一樣

  • Islamic culture in Indonesia is a little different from what it looks like in the Middle East

    印度尼西亞的伊斯蘭文化與中東地區的文化有些不同

  • For one, most mosques don't have the typical dome structure

    首先,大多數清真寺沒有典型的圓頂結構

  • And actually many of them resemble Hindu temples like the Demak Great Mosque

    實際上,他們中的許多人像德馬克大清真寺一樣的印度教廟宇

  • When a family member dies their relatives might often come together and pray for a whole week

    當一個家庭成員去世時,他們的親戚往往會聚在一起並祈禱整整一周

  • Then again on the fortieth day, and then on the year anniversary, and then on the 500th day and so on

    然後再在第四十天,然後在一年周年,然後在第五百天等等

  • Also, the night before Eid Al-Fitr, the youth might gather and go around neighborhoods reciting the takbir

    而且,在開齋節前的那個晚上,年輕人可能會聚集在四周街區背誦takbir

  • Those are some things you don't really typically find in the Middle East

    這些是你在中東地區通常不會發現的一些事情

  • Clothing modesty customs are pretty loose

    服裝謙虛習俗相當寬鬆

  • Not all muslim women wear hijabs, however the ones that do might also complement it with Western clothing

    並非所有的穆斯林婦女都戴頭巾,但是那些可以與西方服裝搭配的人也可以

  • Like branded t-shirts with skin tight sleeves and jeans

    像品牌的T卹與皮膚緊身袖和牛仔褲

  • When I was in Indonesia, I saw a hijab wearing woman with short sleeves and Capri pants exposing her calves

    當我在印度尼西亞的時候,我看到一個戴著短袖和卡普里褲的頭巾露出她的小腿

  • I was like: *gasp* can they do that?

    我喜歡:他們能做到嗎?

  • Now in terms of culture again it depends on where you are

    現在在文化方面又取決於你在哪裡

  • And many indigenous people still follow ancient traditions

    許多土著人仍然遵循古老的傳統

  • Everything from the Minangkabau candle dance to the gamelan players of Yogyakarta

    從米南加保蠟燭舞到日惹市的加麥蘭球員

  • Wayang Javanese shadow puppetry, Balinese festivals

    爪哇皮影戲,巴厘島節日

  • Sumatran Pencak Silat martial art tournaments, Kenyah motif paintings of the Kalimantan tribes

    蘇門答臘武術比賽,加里曼丹部落的主題繪畫

  • The deadly Pasola game played by Sumba People, Karapan cow racing on Madura Island

    Sumba People玩的致命Pasola遊戲,馬杜拉島上的Karapan牛賽車

  • The strange burial traditions of the Toraja people, and everywhere you can find those pointy long houses

    托拉雅人民的奇怪的埋葬傳統,以及無處不在的地方,你可以找到那些尖尖的長房子

  • Otherwise, some notable people of indonesian descent might include people like:

    否則,一些印度尼西亞裔的知名人士可能會包括以下人員:

  • The first president Sukarno

    第一任總統蘇加諾

  • Gajah Mada

    Gajah Mada

  • R.A. Kartini

    RA卡蒂尼

  • B.J. Habibie

    BJ Habiebie

  • Iko Uwais

    Iko Uwais

  • Yayan Ruhiyan

    Yayan Ruhiyan

  • Cecep Arif Rahman

    Cecep Arif Rahman

  • Agnes Monica

    艾格尼絲莫妮卡

  • Iwan Fals

    Iwan Fals

  • Anggun

    安谷

  • Megawati Sukarnoputri

    梅加瓦蒂Sukarnoputri

  • The Hartono Brothers

    Hartono兄弟

  • And YouTubers Brian Immanuel and Raditya Dika

    還有YouTubers Brian Immanuel和Raditya Dika

  • Now, it's so hard to cover Indonesia's culture because there's so many different people groups

    現在,印度尼西亞的文化很難涵蓋,因為有很多不同的人群

  • Each with their own cultures

    每個人都有自己的文化

  • It's insanely colourful and rich

    這是瘋狂的豐富多彩

  • I wish we could cover more, but we got to move on to some diplomanatics, shall we?

    我希望我們能覆蓋更多,但我們必須轉向一些外交人員,是嗎?

  • Okay, so Indonesia is basically like the kingpin of Southeast Asia

    好吧,所以印度尼西亞基本上是東南亞的中流砥柱

  • With the largest population and economy as well as being a member of the G20

    擁有最大的人口和經濟,同時也是G20的成員

  • Therefore they know how to manage relations

    因此他們知道如何管理關係

  • First of all the rest of the Muslim nations in the middle East generally get along with Indonesia

    首先,中東其他穆斯林國家通常與印度尼西亞相處融洽

  • As they see them as kind of like their strange Asian cousins

    當他們看到他們有點像他們的奇怪的亞洲表兄弟

  • Indonesians make up the largest group of pilgrims for the hajj in Mecca

    印度尼西亞人組成麥加朝覲最大的朝聖者

  • However there has been some controversy with Saudi Arabia

    然而,與沙特阿拉伯有一些爭議

  • In regards to migrant worker abuse and death sentences

    關於移民工虐待和死刑判決

  • Since then Indonesia dramatically decreased its expat programs

    自那時以來,印度尼西亞急劇減少了其外派計劃

  • The U.S., Netherlands and Australia are kind of like their biggest non-Asian supporters

    美國,荷蘭和澳大利亞有點像他們最大的非亞洲支持者

  • In addition to trade and business, the U.S. played a huge role in Indonesia's independence

    除了貿易和商業之外,美國在印度尼西亞的獨立中發揮了巨大的作用

  • And they work closely during cold war times

    他們在冷戰時期密切合作

  • The Netherlands still holds close ties to Indonesia despite post-colonial bitterness

    儘管後殖民地苦痛,荷蘭仍然與印度尼西亞保持著密切的聯繫

  • Plus tons of Indonesians live in the Netherlands

    加上大量的印度尼西亞人居住在荷蘭

  • To this day, they have the second largest population of Indonesians

    至今,他們是印尼人口第二多的人

  • Outside of Indonesia after Malaysia at nearly 2 million

    在印度尼西亞之後,馬來西亞將近200萬人

  • Australia gives some of the most aid to Indonesia

    澳大利亞對印度尼西亞提供的援助最多

  • Especially after catastrophe incidents and even though there are some controversies

    特別是在災難事件發生後,儘管存在一些爭議

  • Involving immigration and attacks on Australians abroad, they still share close ties generally

    在海外涉及移民和襲擊澳大利亞人,他們仍然普遍關係密切

  • Now Indonesia and Malaysia are kind of like the Colombia and Venezuela of Southeast Asia

    現在印度尼西亞和馬來西亞有點像哥倫比亞和東南亞的委內瑞拉

  • They're like the twins separated at birth and have a strange love/hate relationship

    他們就像出生時分居的雙胞胎一樣,有著陌生的愛/恨關係

  • Malays accused Indonesians of stealing their culture and language

    馬來人指責印尼人竊取他們的文化和語言

  • Indonesians accused them of not being grateful for all their help during war times

    印度尼西亞人指責他們在戰爭時期不會感激他們的全部幫助

  • But when they actually meet up as people it's like they're totally brothers

    但是當他們真的像人一樣見面時,就像他們完全是兄弟一樣

  • Nonetheless most Indonesians I talked to have said Japan is probably their best friend

    儘管如此,我與之交談過的大多數印度尼西亞人都說日本可能是他們最好的朋友

  • Which is funny because Japan kind of really messed things up during World War two

    這很有趣,因為日本在第二次世界大戰期間真的搞砸了

  • Nonetheless they've moved on and today Japan makes up the largest export partner

    儘管如此,他們已經開始了,今天日本成為最大的出口合作夥伴

  • Tourists flock in year round and the two have been building each other up for over half a century

    遊客們常年聚集在一起,兩家公司已經建造了半個多世紀

  • In conclusion, Indonesia's people are very much like their islands

    總之,印度尼西亞人民非常喜歡他們的島嶼

  • Numerous, with lush colorful strange diversity

    無數,與鬱鬱蔥蔥的色彩奇怪的多樣性

  • Sometimes a cyclone earthquake or volcano of controversy erupts

    有時會發生旋風地震或有爭議的火山爆發

  • But at the end of the day, they still flourish together as one

    但是在一天結束的時候,他們仍然像一個人一樣蓬勃發展

  • Stay tuned, Iran is coming up next

    請繼續關注,伊朗即將來臨

Hey everybody, so if you don't know anything about Indonesia,

每個人,所以如果你對印度尼西亞一無所知

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋