字幕列表 影片播放 列印所有字幕 列印翻譯字幕 列印英文字幕 The Nanshing Community in Annan District 安南區的南興社區 hosts day trips around the community frequently 常常舉辦社區輕旅行 for tourists to get a taste of farming life 可以體驗農村生活喔 So this is the farm of Chinese shallot. 這裡就是紅蔥頭田 There are lots of Chinese shallot farms here. 這裡有好多紅蔥頭田 Let's go check out what they're doing. 跟我去看看社區在忙些什麼吧 So these are just pulled up from the farm, 這些紅蔥頭剛從田裡拔起來 and now we're going to organize organize them, 現在要好好整理它們 so that we can cut them and get rid of the parts that we don't want. 將我們不要的部分剪掉 So later on, we can do some other process. 待會就能接著下一個步驟 The shallots that are just picked from the farm 採收回來的紅蔥頭 will be made into fried shallots. 要做成油蔥酥 Frying shallots is quite easy. 油蔥酥的做法很簡單 But it takes a lot of time 卻很耗時費工 and people to do it. 需要很多人手幫忙 Therefore, volunteers from the community gather here 因此 社區的志工們會聚在這裡 to work together. 一起幫忙整理 The fried shallots here are made entirely by our community. 這些都是社區自製 They're handmade. 自己做的 And there's no additives in them. 基本上 我們完全沒有添加物 They're completely natural. 完全是天然的東西 And these parts are those that we cut off from their leaves and roots, 這些是我們剛才從葉子和根部剪下來的部分 and now we're going to pull them apart and do the other process. 現在我們要把它們剝成更小塊並進入下一個步驟 Peeling the shallots 剝蒜頭的時間 is a good time for people to get together. 也是大家相互交流的好時光 By the way, why are the fried shallots in Nanshing so famous? 話說 為什麼南興里的紅蔥頭這麼有名呢 The major reason is the salt in the farmland. 最主要是土壤裡的鹽分 Farmland elsewhere doesn't contain as much salt as here does. 別處的農地不像這裡含有那麼多的鹽分 This is why the cherry tomatoes and fried shallots 所以我們南興里的小蕃茄 in Nanshing are especially delicious (and the radishes, too). 紅蔥頭(還有菜頭) 都很好吃 Now we're going to tear out the outer part, the outer layer, 現在我們要把最外面的那層表皮撕掉 so that you can see inside, 這樣可以看到裡面 this is the pink and purplish part of the onion. 是帶點粉和紫的紅蔥頭 Like this. 像這樣 So now, this inner bright side, is what we want. 現在亮面的這個部分 就是我們要的紅蔥頭 I find this color very beautiful, it's like the color of spring. 我覺得這個顏色很漂亮 很像春天的顏色 After peeling the shallots, 剝好紅蔥頭 we have to wash them 接下來要清洗 to get rid of the mud and dirt on the surface. 將表面的泥土和灰塵洗乾淨 Then, we dry the shallots under the sun. 洗淨後 還要將蒜頭曬乾 After they're dried, the shallots are cut into slices. 曬乾後 把它切成薄片 You can also use a pair of scissors to do it. 也可以用剪刀剪喔 Sliced shallots can be eaten directly. 切好的紅蔥頭可以生吃 But it's quite challenging to bear the taste. 只是味道蠻有挑戰性的 Wow, it smells a little different from 哇 紅蔥頭的味道聞起來 真的和 the normal onions we used to eat! 我們平常吃的洋蔥不太一樣 It's so special. 好特別喔 So now I'm going to taste it. 現在我要來試吃看看 Oh! 噢 It has a really strong taste. 有一種很強烈的味道 The whole smell is thrilling up my mouth and head, 紅蔥頭的香味竄入我的嘴裡 直衝腦門 but it's good. 但味道很棒 After cutting them into little pieces like these, 把紅蔥頭像這樣切成碎片後 they're going to put them under the sun, 他們會將這些小塊的紅蔥頭在太陽下曝曬 and dry them up, 曬乾後 so that they will become little crunchy pieces. 就會變成像這樣的紅蔥頭小脆片 You know what? 你知道嗎 This procedure is really time-consuming 這個過程真的很耗時 and it also needs a lot of hard work. 也需要花費很大的精力 After drying them up, 光是曝曬階段 even though on good days, it can also take up a week, 即便是好天氣 也需花上一星期 or even more days. 甚至更多天 So in order to taste delicious red onions, the Chinese shallot 為了製作出美味的紅蔥頭讓更多人品嚐 it really takes a lot of hard work. 確實必須要花很大的心力來製作 So if you want to taste it, have a cherish heart. 記得抱著一顆感恩的心細細品嚐它 And now we're going to fry it. 現在我們要炸這些紅蔥頭囉 Now we're going to add the sliced shallots into the wok. 接下來將切好的紅蔥頭下鍋油炸 Remember to do it when the oil is in medium heat. 趁著溫油下鍋 Don't overheat the oil, 千萬不能讓油過熱 or you may burn the shallots! 不然很容易就會焦掉喔 Just stirring the pot, it takes one and a half hour! 光是攪動鍋內的紅蔥頭就要花一個半小時 Can you believe this? 你能相信嗎 To fry these Chinese shallots, it can take up one 光是攪動鍋子 炸這鍋紅蔥頭 and a half hour just to stir this pot! wow! 就可以花上一個半小時 In addition to making fried shallots, 除了體驗做紅蔥酥 you can also take a walk around. 也可以到附近走走 Shing-an Temple is close to the community, 社區旁邊的興安宮 and a new museum has been completed there. 也成立了文物館 Not until I came here did I found that 來到這裡才知道 the Golden Lion Battle Array originated from Shing-an Temple. 原來金獅陣的獅頭就是出自於興安宮 Besides, there are models of traditional Taiwanese houses here. 一旁還有早期臺灣房舍模型 Can you imagine it? 你能想像嗎 You can actually carry your houses with you in early days. 早期的房子居然可以扛著走呢 Although these houses are disappeared, 雖然這些房子現在都看不到了 and yet based on the memories of local elders, 但憑藉著耆老們的記憶 people here have reproduced the 模擬出早期 “taking houses across the stream” scene, 「扛茨 走溪流」的生活樣貌 and preserved this tradition. 讓舊文化得以保留 Don't miss out the attractive stories of Nanshing when you visit here. 有機會來南興里不要錯過這裡的故事
B1 中級 中文 美國腔 社區 味道 蒜頭 切成 品嚐 整理 辣臺南EP4.農家樂 (Hot Tainan EP4.Farming Fun) 66 7 Hot Tainan 哈臺南 發佈於 2021 年 01 月 14 日 更多分享 分享 收藏 回報 影片單字