Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Hi everyone, my name is Tong.

    大家好 我是采彤

  • Today we are in Xiaying District of Tainan City.

    今天 我們來到了臺南市的下營區

  • Xiaying is well known for its agricultural cultivations.

    一個依然保有傳統臺南農村風貌的美麗鄉鎮

  • As you can see here behind me,

    在我身後的這片田

  • this is actually a field of black beans,

    種植著下營最具代表性的農產品 黑豆

  • and black beans is actually the ingredient for black bean sauce,

    事實上黑豆也是蔭油的原料

  • which is one of the three most important treasures of this district.

    而黑豆即為下營遠近馳名的三寶之一

  • Xiaying is also known for its goose meat and silk

    下營的蠶絲還有鵝肉則是另外兩寶

  • which will later be turned into blankets.

    蠶絲之後還會被織成棉被呢

  • Today we are going to take you around and explore this area.

    今天我就要帶各位一起來逛逛下營

  • Let's go discover some more!

    一起來探索吧

  • To fully learn about the three treasures of Xiaying,

    為了好好認識有名的下營三寶

  • we are at the agricultural exhibition center

    第一站我來到了由下營區農會

  • operated by the Xiaying District Farmers Association.

    所經營的產業文化展示館

  • Here I am at Xiaying's agricultural exhibition center.

    這裡就是下營區產業文化展示館

  • I am here to learn more about the district.

    我來是為了認識下營的產業文化

  • For example, here, it tells you about the evolution of this district,

    例如這裡就在介紹下營的歷史演進

  • which actually evolved from an agricultural land.

    其實一開始是從農業發展而來

  • Here, you can learn about the geographical location of this area

    這裡可以看出下營的地理位置

  • and Xiaying is actually located on the northeast part of Tainan City.

    位於臺南市區的東北方

  • And here, they tell you about some attractions within this district.

    而這裡提供一些下營的觀光景點

  • In this museum and exhibition center,

    在這個文化展示館

  • you can actually learn more about this area,

    可以了解到下營各種有趣的地方

  • especially the three most precious jewels they have,

    特別是珍貴的三寶

  • which are goose meat, silk, and black beans.

    鵝肉 蠶絲 黑豆

  • Let's go!

    我們進去看看吧

  • The first of the three treasures in Xiaying District is silk.

    下營的第一寶是蠶絲

  • Silk has been a huge economical resource in Xiaying

    自從1973年下營蠶絲工廠開幕後

  • ever since the silk factory opened in 1973.

    蠶絲即成為此區重要的經濟來源

  • Behind me on this wall,

    我身後的這面牆上

  • you can actually see the process of how silk is turned into blankets.

    敘述蠶絲變成棉被的過程

  • Hopefully we can also see that later.

    希望我們等等也能觀摩

  • Here on these walls,

    而這些牆上

  • this one also tells you the different types of mulberry trees.

    則介紹不同桑樹的種類

  • And this one tells you the different types of silk worms.

    講述不同種類的蠶寶寶

  • Let's go find out more.

    來看看還有什麼特別的吧

  • The second treasure of Xiaying District is black beans.

    下營的第二寶是黑豆

  • Here is an introduction of black beans.

    這裡有黑豆簡單的介紹

  • And later we are actually going to see some black bean fields,

    接下來我們會去

  • the plantations.

    黑豆田裡觀摩

  • And also, to see how black beans are turned into black bean soysauce.

    也學學黑豆如何製作成蔭油

  • So that's going to be really exciting.

    一定會很有趣

  • But I just want to point out that here on this wall,

    我想特別補充

  • there are specific types of black beans that are only grown in Tainan.

    這裡列出的都是臺南特有的黑豆

  • Here you can also see some health benefits of black beans.

    也可以看到黑豆對健康的好處

  • Oooh, this looks really nice.

    這看起來棒極了

  • Wow! There are even spring rolls.

    還有春捲呢

  • Oh my God!

    我的天啊

  • The third treasure of Xiaying District is goose meat.

    下營的第三寶是鵝肉

  • Geese are actually able to live in harsh environments

    鵝其實能在惡劣的環境生存

  • and they live longer than ducks also.

    而且壽命比鴨子更長久

  • So later I'm really excited to try some goose meat myself.

    好期待等會兒來品嚐下營的鵝肉

  • Xiaying's agricultural exhibition center

    下營的產業博物館

  • actually allows visitors to experience

    竟然能讓訪客體驗

  • how silk is turned into blankets.

    蠶絲製造成棉被的過程

  • So let's go find out more!

    我們去看看吧

  • This is finished, right?

    所以這樣就是做好了 對不對

  • Yes. And add the last few layers?

    對 然後再鋪上最後幾層

  • Three layers.

    三層

  • Yes. Then we want to add a cover to the blankets.

    對 再來要把內被單套住

  • Lastly, this is the thread.

    最後這個是縫線

  • Each blanket is sewed 50 times.

    對 一件棉被的話要縫五十針

  • Sewed 50 times for holding it together better?

    五十針是作固定用嗎

  • That is correct.

  • This is actually the first time to witness

    這其實是我第一次

  • how silk is turned into silk blankets.

    親眼看見棉被的製造過程

  • And you see all this process requires lots of details and attention also.

    這個過程需要非常細心及專注

  • All of this hard work only turns into one single blanket.

    種種努力只為了做一件被子

  • So it's really incredible that, these ladies

    這些工作超過30年的工廠阿姨們

  • have worked in this industry for over 30 years.

    真是太了不起了

  • The making of black bean sauce is actually quite simple.

    蔭油的製造並不困難

  • First, you lay the beans out in the sunlight for them to soak the sunlight.

    首先 把豆子放在太陽下曬

  • Second step, you cook them in these machines behind me.

    再來 將黑豆投進我後方的機器熬煮

  • And after they are fully cooked,

    黑豆煮熟後

  • you can finally dry them with these fans.

    用這些電風扇吹乾

  • After four to six months when these fermentations are ready,

    經過四到六周的發酵期後

  • they will be delivered to a more modernized factory

    它們會被運送至一個現代化的工廠

  • for further process of the making of black bean sauce.

    繼續完成蔭油的製造

  • And actually this place right here,

    而這個地方

  • not only do they produce black bean sauce,

    除了製造蔭油

  • they also make black bean tea.

    還有黑豆茶

  • Next we are going to a black bean sauce factory

    接下來我們就要去黑豆工廠

  • for the next step of the production,

    觀摩下一個

  • where the process has been modernized.

    新改良的步驟

  • Walking in here,

    一走進來

  • I can immediately smell the strong scent of black bean sauce.

    我馬上可以聞到強烈的蔭油味

  • It smells just like soy sauce except better.

    有點像醬油 但更香

  • Right here, right now,

    此時此刻

  • I am in this factory that makes black bean soy sauce in Xiaying District.

    我來到了一間蔭油工廠

  • This place is actually operated by Xiaying Farmers' Association.

    這間工廠主要由下營農會營運

  • Black beans are planted here and produced here.

    這裡所有的黑豆都是由下營區耕種及處理

  • So it's completely local.

    非常道地

  • Let's go find out how it's done.

    我們來看看如何製作吧

  • Let me introduce the process of making black bean soy sauce to you.

    跟你介紹一下蔭油的製造流程

  • Starting from unprocessed fermented sauce,

    從生油開始

  • we would go through several stages.

    必須經過好幾個階段

  • First, we use steam to drive out the smell of fermentation.

    首先 利用水蒸氣把霉味帶出去

  • During the stage of fermentation, some bean powder is produced as well.

    而在發酵過程中會產生一些豆粉

  • Therefore, we need to filter it.

    所以需要經過沉澱過濾

  • After filtering, we would add flavor to the sauce.

    過濾完接下來到調味階段

  • Then it is the second filter.

    調味完後 第二次沉澱

  • Just like before,

    跟前面一樣

  • we need to wait for one week.

    要經過一個禮拜的沉澱的時間

  • After it is filtered again,

    把它過濾以後

  • we can start packaging.

    我們就打到隔壁準備裝瓶了

  • This is not the last step?

    這還不是最後一個步驟嗎

  • No, we need to sterilize it also,

    還沒有 還要經過殺菌

  • so that it ensures the safety and hygiene of our products.

    這樣產品才衛生 比較安全

  • During sterilization,

    在殺菌的時候

  • it is necessary to calculate the correct temperature and time.

    溫度及時間很重要

  • If the temperature is too high,

    溫度不能太高

  • the protein will be denatured.

    否則蛋白質會變性

  • From back at the exhibition center,

    剛才在產業博物館

  • where I learned about the traditional way

    我學到蔭油製作的

  • of making black bean soy sauce,

    傳統方式

  • until now where I just finished my tour in this very modernized factory.

    直到現在參觀完這間現代化的蔭油工廠

  • Not only did I see the birth of a product,

    我不只看見了一個產品的誕生

  • but I also see the value of black beans to the people of Xiaying

    也看見了黑豆對下營人來說所具有的價值

  • and how much they appreciate these black beans.

    以及他們對黑豆的重視

  • I'm really happy that I got to see the whole process of it.

    很開心我能看到整個產品的誕生

  • Plus, I got a gift which is so touching!

    而且我還拿到一份禮物呢 真感人

  • On to our next stop.

    出發下一站

  • In 1979,

    1979年

  • the Xiaying District's Farmers Association

    下營鄉農會

  • established a goose production and marketing group

    成立養鵝產銷班

  • to actively promote the local goose farming industry

    積極推廣養鵝事業

  • and increase the quality and reputation of local goose meat,

    建立起下營鵝肉的品質與口碑

  • which has been distributed to many areas in Taiwan.

    肉鵝銷售遍及全臺

  • Besides supplying meat products,

    除了供應肉品

  • the local goose farming industry has become culinary-focused

    隨著地方觀光產業的需求興起

  • in response to the growing demand

    養鵝產業也轉型升級

  • of the local tourism industry.

    往料理上發展

  • Goose meat has now become

    現在來到下營

  • a must-have local delicacy in Xiaying.

    鵝肉已經是不能錯過的美食

  • Right now I just arrived

    現在我到了

  • in one of the most delicious

    下營其中一間

  • and well-known restaurants in Xiaying District

    最不可錯過的餐廳

  • to taste some geese dishes.

    來品嚐鵝肉料理

  • And here I have Ms. Ciou today here with me

    今天也很榮幸邀請到邱小姐

  • to introduce to me about these dishes.

    來跟我介紹這些菜色

  • The smoked tea goose actually does not have any tea,

    燻茶鵝裡面一點茶葉都沒有

  • it is just presented in the color of tea.

    它只是顏色像茶

  • So tea is only the color.

    所以「茶」是指顏色

  • Yes, it is simply an adjective.

    它只是個形容詞

  • We use brown sugar to smoke the meat,

    我們用黑糖來煙燻

  • and afterwards refrigerated it,

    煙燻完後再冰過

  • because this process better preserves the smoked taste.

    冰過之後 能更好地保留煙燻的味道

  • Yes, so usually we serve this dish cold.

    對 所以我們通常吃冰鎮的比較多

  • This dish is a combination of alcoholic-braised goose meat,

    這一道是我們的醉三拼

  • including the goose heart, goose liver, and goose stomach.

    它是用醉鵝的製作方式把鵝心 鵝肝 鵝胗做出來

  • It is very good, I love it.

    超級好吃 我超喜歡

  • This one is my personal favorite.

    這個是我的最愛

  • The goose rice blood cake is rich in flavors.

    米血很入味 超好吃的

  • It is a must-try every time I come around.

    每次來我都會吃這一道

  • After the introduction of the entire table of local dishes,

    介紹完一整桌滿滿的食物

  • I'm so ready to try some.

    我要開動了

  • You can really taste the smokeness of this goose meat.

    煙燻的味道很明顯

  • It was actually smoked by brown sugar.

    用黑糖來煙燻

  • And it's also a cold dish so it mixes all really well again.

    而冷盤完全凸顯鵝肉的燻味

  • Very amazing.

    非常值得

  • This one is sesame-based.

    那這邊的話 這個就是麻香為主

  • Personally, I am a huge fan of sesame.

    我個人真的很喜歡吃麻香

  • Smells very good, right?

    很香 對不對

  • This dish is actually goose blood mixed with rice.

    這道菜是鵝肉米血

  • The reason why it's so special is that

    特別的原因在於

  • it's mixed with sesame oil and it smells really good.

    它是用麻油來料理

  • And it goes really well also. It's amazing.

    組合完美 非常入味

  • The second one already.

    我已經吃兩片了

  • They also added this old ginger so it brings out the taste even more.

    他們也加了老薑 把味道帶出來

  • After learning about the three treasures of Xiaying District,

    參觀完下營的三寶

  • I can understand why people here, the locals,

    我可以感覺到下營人

  • are proud and should be proud of their agricultural advances.

    對於在地農產品的自豪與堅持

  • Later, we are going to travel to more destinations in this area,

    接下來我們還要去下營的其他地方看看

  • so stay with us to discover more.

    你會發現下營更多迷人的風采

Hi everyone, my name is Tong.

大家好 我是采彤

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋