Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • "33 Ways Your Boyfriend Is Micro-Cheating (And Totally Getting Away With It)"

    “33的方式你的男朋友微出軌(而且完全不被察覺)”

  • *DRAMATIC MUSIC*

    *戲劇性的音樂*

  • OHHHHHHOOOHHHHHHHOOOO

    OHHHHHHOOOHHHHHHHOOOO

  • Have you been cheating on me?!

    你有對我劈腿嗎?

  • Huffington Post what have you been DOUGHING?!

    赫芬頓郵報你在衝啥米?

  • What is this?!

    這是什麼?!

  • I wanna see how much you've cheated on me.

    我想看看你有多少對我不忠。

  • NO

    沒有

  • Huffington Post how could you do this?!

    赫芬頓郵報你怎麼可以這樣對我?

  • I wanna read it

    我想看看

  • I trusted you, dammit

    我信任你,該死

  • Pewds: Am I sweating? Marzia: Oh my god!

    Pewds:我是不是出汗?馬爾斯:噢,我的天啊!

  • I-I feel like I'm sweating a little bit

    II覺得我出了一點點汗

  • *DING*

    * *叮

  • *Marzia reads on screen*

    馬爾斯*讀取屏幕上*

  • What is "bantering"?

    什麼是“開玩笑”?

  • *...*

    * ... *

  • You don't really reach out to girls for advice

    你其實不太向女生尋求的意見

  • YEAHHH!

    YEAHHH!

  • You hear that?!!

    你聽到了嗎?!

  • We are good here

    目前我們是安全的

  • I don't reach out to women

    我不主動跟女生聯絡

  • Okay so I'm fine for now?

    好了,所以我目前是安全的?

  • Yeah

    是啊

  • P: whew! M:Wait there is 33 right?

    P:呼! M:等等,有33項對吧?

  • Just 32 more to go

    只剩32項要看了

  • *DING*

    * *叮

  • *Pewds reads on screen*

    * Pewds讀取屏幕上*

  • Yeah - no you never give a tip to anyone so

    是啊 - 不,你從來不會給給任何人小費,所以...

  • THAT'S RIGHT I NEVER GIVE A TIP TO ANYONE

    沒錯!我從來不給任何人小費

  • Waddup

    怎樣!!!!!

  • Let's see Melanie what you got next

    放馬過來吧 梅蘭妮下一條是什麼

  • P: Is that who wrote it or..? M: It says Melanie

    病人:那是指誰寫的嗎?還是......?瑪:他說是梅蘭妮寫的

  • Oh, Melanie Berliet

    哦,梅蘭妮貝利埃

  • I think the real title of this should really just be -

    我認為這篇真正的標題確實應該要是 -

  • 33 Ways ..

    33 ..種方法

  • I am ...

    表達我是 ...

  • M : Insecure? P : Insecure

    M:沒安全感? P:沒安全感

  • About my boyfriend

    對於我的男朋友

  • And totally getting away with it...

    ,完全不被發現...

  • M : Hmmm ...

    L:嗯...

  • *DING*

    * *叮

  • *Marzia reads on screen*

    馬爾斯*讀取屏幕上*

  • *Hufft ...*

    * Hufft ... *

  • I mean, I only know that you follow Taylor Swift...

    我的意思是,我只知道你追蹤泰勒·斯威夫特...

  • I .. I unfollowed her.

    我..我取消關注她了。

  • YEAH! I PASSED!

    YEAH!我通過了!

  • Oh yeah, I remember when they hacked her and it came out that you guys were texting.

    哦對了,我記得當他們駭她帳號,就發現,你們在傳訊息。

  • On twitter

    在推特上

  • And then you were like "Marzia have to tell you, that I've been -

    然後你就傳類似“馬爾斯要告訴你,我一直 -

  • NUMBA FOUR!

    第四!

  • *Dramatic Music*

    *戲劇性的音樂*

  • *Pewds reads on screen*

    * Pewds讀取屏幕上*

  • Oh yeah, but like, does any of these guy do it...

    哦,是的,但,真的有男生會這樣做嗎...?

  • like, that's just weird

    就是,這樣很奇怪

  • P : Who are you dating Melanie? M : Yeah, exactly. That's the real question here...

    P:妳到底在跟誰交往梅蘭妮? M:對,沒錯。這才是這裡真正的問題...

  • *DING*

    * *叮

  • P : Wait, this one is good...

    P:等一下,這個不錯...

  • *Pewds reads on screen*

    * Pewds讀取屏幕上*

  • Oh, so if you name someone their, not their name

    哦,所以如果你通訊錄的名字,不是用他們真正的名字

  • M: Yeah

    M:對

  • P: You are using code.

    P:你用的是代號。

  • P: To make sure that they don't find out about it. M: So wait-

    P:為了確保他們沒有發現。M:那等等-

  • So for example, if you had Taylor Swift as a private contact

    所以例如說,你有泰勒·斯威夫特的電話

  • *Pewds cuts off Marzia* And I her as Tay Sway

    * Pewds切斷·馬爾斯*然後我稱她為泰勒·斯威

  • That would be a code

    這就是一個代號

  • Wow...

    哇...

  • You should have really been worried if I did that

    如果我這樣做,你真的應該要擔心

  • Oh yeah, for sure...

    哦,是的,肯定的...

  • omg just let me double check on that

    OMG只是讓我上再檢查一次

  • *DING*

    * *叮

  • *Marzia reads on screen*

    馬爾斯*讀取屏幕上*

  • This is such subtle things! WHO GIVES A SHIT?!

    這是多麼微小的東西!誰在乎?

  • I mean I haven't done it, but who cares?!

    我的意思是說 我沒有做過,但誰在乎呢?

  • WHO THE HELL CARES?!

    到底誰在乎?

  • *DING*

    * *叮

  • *Pewds reads on screen*

    * Pewds讀取屏幕上*

  • *Cringe in it's final form*

    *畏縮在它的最終形式*

  • *DING*

    * *叮

  • *Marzia reads on screen*

    馬爾斯*讀取屏幕上*

  • Oh no...

    不好了...

  • What does that mean?!

    這意味著什麼?!

  • It's if like, you know, when you ate too much hot sauce...

    這就像,你知道,你吃太多辣椒醬那次......

  • And you can home and you were worried that I was gonna get mad?

    然後當你回家,你擔心我會生你的氣?

  • Oh yeah, you, I was so scared. It was half of the pain in my body.

    噢,對,我那時很害怕。那大概佔我那時身體裡一半的痛苦。

  • *Marzia Laughs*

    馬爾斯* *笑

  • So maybe if you went to another girl an be like "What can I do?!"

    所以如果你去找了另一個女孩問她說“我能做些什麼?!”

  • To feel better, instead of asking me.

    “才能讓我覺得好一些”,而不是問我。

  • You know Melanie *thud* you're damn right about that one

    你知道梅蘭妮*碰*這點你真是該死的對了

  • You get that one. You should confide in your girlfriend.

    關於這點你有得分。你應該對你的女朋友傾訴。

  • Yeah

    是啊

  • Jump high-five? *slapping noise*

    跳躍擊掌? *撞擊聲音*

  • *Marzia laughs*

    *馬爾斯笑*

  • nailed it, okay great

    完美,好,好

  • *DING*

    * *叮

  • *Pewds reads on screen*

    * Pewds讀取屏幕上*

  • WHAT?!

    什麼?!

  • First of all, how do you come up with 33? It's so many things.

    首先,你怎麼可以想出33項?這樣也太多東西。

  • How do you think of all these things?

    你怎麼看想到這些的?

  • She must be really holding a grudge on someone, like thinking...

    她一定心懷怨恨在寫這些,就像想著......

  • yeah

    對啊

  • "MY EX-BOYFRIEND DID THIS!"

    “我的前男友做了這點!”

  • yeah

    是啊

  • "HE DID THAT, AS WELL!"

    “他也做了這點!”

  • *ominous music* And she just writing them and mailing these to him.

    *不祥的音樂*,然後她就把這些寫下來然後寄給他們。

  • If it was like a friend of ours, like, if it's Emma or Sophie

    如果是像我們共同的朋友,像艾瑪或蘇菲

  • And you say something nice to them. Really, cool.

    然後你稱讚他們一些好聽的話。其實真的沒什麼。

  • But, I think its just strange if its someone you haven't met...

    但是如果你是對素未謀面的人說,我會覺得很怪異

  • M: And you say that to someone P: I'm guilty

    M:你說給別人P:我有罪

  • *muffled* spank me spank me.

    * *悶哼**打我屁屁 打我屁屁。

  • NO! nononono! *spanking noise* ah! ow!

    沒有!不不不不! *打屁股噪音*啊!嗷嗷!

  • That's on my tail!

    這是我的尾椎!

  • *DING*

    * *叮

  • *Pewds reads on screen*

    * Pewds讀取屏幕上*

  • Ooo that's bad

    噢噢這個很糟糕

  • I get that one

    我懂這一個

  • Oh, Melanie you got a point over here

    哦,梅蘭妮你這一點有道理喔

  • yeah

    是啊

  • I find it really annoying when people do this.

    當人們這樣做的時候 我發現我覺得很煩人。

  • P: Like, dude, your not fooling anyone. I know, I know what you're doing.

    P:就像說,哥們,你騙不了任何人。我知道,我知道你在做什麼。

  • M: uh huh

    M:嗯,

  • P: I know what your doing here and let me tell you.

    P:我知道你在這想做什麼,而且讓我來告訴你。

  • Even if you were single, no one wants your ugly ass.

    即使你是單身,沒有人會想要你醜陋的屁股。

  • M: wow alright

    M:哇 好

  • *DING*

    * *叮

  • *Marzia reads on screen*

    馬爾斯*讀取屏幕上*

  • M: Co...cohabi...bi...t..P: COHABITING

    L:...同.. ㄐ.ㄩ...P:同居

  • It's not that serious

    這段感情沒有這麼認真

  • That's what I say to my parents... when we....

    我就是這麼對我的父母說......當我們....

  • Do your parents ask about us?

    你的父母會過問我們的事嗎?

  • Yeah, I was like "Nah, we're not that serious,"

    會啊,我就說 “不,我們沒有那麼認真,”

  • *Marzia laughs* - We've only been together for like 5...

    *笑馬爾斯* - 我們只在一起像5 ...

  • P: 6 years, 5-6 years

    P:6年,5 - 6年

  • M: yeah

    M:對

  • "It's just a little thing we got going."

    “這只是我們之間正在進行的一件小事。”

  • *DING*

    * *叮

  • *Pewds reads on screen*

    * Pewds讀取屏幕上*

  • *INTENSE MUSIC* OHHHH! NO!

    *激烈的音樂*噢!不!

  • UGH!

    啊!

  • Why was that a bad thing?

    為什麼這是一件壞事?

  • OHMahGOD!

    偶的天!

  • Why is that a bad thing?

    這是為什麼是一件壞事?

  • NO!

    沒有!

  • Have you ever texted anyone "good morning" Marzia?

    你有沒有發給任何人“早安”的訊息馬爾斯?

  • Why is that...

    這為什麼...

  • Have you ever texted any one "good morning"?

    你有沒有發給任何人“早安”的訊息?

  • I'm afraid I have...

    我可能有...

  • P:NOO! *Marzia laughs*

    P:NOO! *馬爾斯笑*

  • I'm sorry. I'm cheating on you...

    對不起。反而是我對你劈腿...

  • UGHHHHHH!

    UGHHHHHH!

  • What the hell, you're, really, you're reaching for it now.

    到底是怎樣,你,真的,你現在是在瞎掰了。

  • Like...

    到底...

  • What's wrong about "good morning"?

    說“早安”到底錯在哪裡?

  • Sometimes you know, I just wanna write, maybe...

    有時候,你知道的,我只想寫給,也許...

  • Like Nicole or my friends in Italy that I don't get to see that often.

    就像妮可或是我在意大利的朋友們, 那些我不能經常見到面的。

  • M: That's how you start a conversation. P:Yeah

    M:這就是開啟對話的方法。 P:對啊

  • M: yeh

    M:對吧

  • disgusting

    噁心

  • *DING*

    * *叮

  • *Marzia reading text*

    馬爾斯*閱讀文本*

  • So like if you send a picture (P: WoaH!) of your ex-girlfriend?

    所以,就像如果你傳一張(P:哇!)你跟你前女友在一起時的照片?

  • P: Woah! Woah! Nonono

    P:哇!哇!不不不

  • M:Woahwoah wha?

    M:哇哇什麼?

  • P: *heavily* HUH

    P:*重* 哼

  • M: What are you reading?

    L:你在看什麼?

  • M: Unnecessarily!!

    M:不必要的!

  • P: OHHH MYGODD!

    警:OHHH MYGODD!

  • M: so basically-

    M:所以基本上來說-

  • P: HAVE YOU EVER DONE THAT MARziaa..

    警:你有沒有做過這一點MARziaa ..

  • I would Never sink that Low

    我永遠不會沈淪至此

  • M: I'm sorry...

    M:我很抱歉......

  • I would, NEVER

    我永遠不會!

  • say nice to meet you

    說很“高興認識你”

  • to ANYONE

    對任何人

  • M: so you're just

    M:所以你就只是

  • P: ANYONE!! *distorted audio*

    P:任何人! *失真音頻*

  • DisGUSTING!

    噁心!

  • P: WHEW...

    P病人:嗯...

  • M: But like this girl is basically saying that

    M:所以這個女孩基本上是在說,

  • this boyfriend has to be rude to every, girl, out there.

    在交際的時候,男朋友必須粗魯的對待每一個女孩。

  • right?

    對吧?

  • M: So she can feel e- P: I can agree

    M:讓她能感覺到..-P:我可以同意

  • P: You know. I don't want to completely bash

    P:你知道嗎?我不想完全否定

  • Good old,

    這位,

  • Melanie

    梅蘭妮

  • Berliet

    貝利埃

  • But I..I can- I can agree with some of them...

    但..我可以 - 我可以同意其中的一些...

  • If you make a list with thirty-THREE

    如果你列了一張清單,裡面有33項

  • M: Mmm.

    M:嗯。

  • P: You got plenty alright,

    P:你有很多點了對吧?

  • just cut some of them out M: yeah

    就刪減他們中的一些出來吧 M:對啊

  • M: Take the top ten.

    M:取前十名。

  • P: How about Top Ten yeah just go for

    P:10點如何呢?對啊就只要10點

  • top ten next time M: yeahh...

    下次10點就好 M:對啊 ...

  • *Ding*

    * *叮

  • P: Going out of his way to do something nice for someone who's not his girlfriend.

    P:用自己的方式去對不是自己的女朋友好。

  • You- So basi- you can, you can not have...

    你 - 所以基本上你是說-你不,你不能有...

  • any...Friends, M: yeah. Basically, yeah

    任何...好友, M:是的。基本上,是的

  • P: From the other gender. (M: yeah yeah yeah) At all.

    病人:是另一個性別的。 任何。(M:對啊 對啊)

  • P: You're not, that's not- allowed.

    P:你是不被,你是不被允許的。

  • Just treat all women bad... M: yeah exactly

    對所有女生的態度要惡劣 M:對啊 這裡就是這樣說

  • *Pewds laughs

    * Pewds笑

  • M: And it's coming, from a woman.

    M:而且他是被一個女生寫出來的。

  • P: And put me...

    P:然後把自己...

  • M: It's kinda ridiculous but...

    M:這是有點荒謬,但...

  • P: Put me on the throne... and kiss my ass

    P:把自己放到寶座上......然後拍我馬屁

  • M: yeah

    M:對

  • I do agree with 17 though.

    但我是同意17點的。

  • *Marzia reading text*

    馬爾斯*閱讀文本*

  • P: That's just a bit weird, yeah.

    P:這就是有點怪異,是的。

  • M: If you were like..

    M:如果你是..

  • P: What does that m- if you tell someone (M: To a girl)

    P:這是什麼意... -如果你告訴別人(M:對一個女孩)

  • that... M: "I'm thinking about you"

    說... M:“我在想你”

  • P: Yeah...

    P:是啊...

  • M: That's, not-

    M:這樣是不可─

  • P: Yeah... That's kind of

    P:對啊...這樣感覺

  • M: I do agree with that one

    M:這點我倒是同意

  • So we got 2 that- *inaudible*

    所以我們認同了2個 *聽不到*

  • P: So that's, that's Micro Cheating!

    P:所以,這,這是微劈腿!

  • OHH!!

    喔!

  • 2017 micro cheating

    2017年微劈腿

  • M: *mumbling* I don't really see 'micro cheating'

    M:* *喃喃自語**我實在看不出來這哪裡“微劈腿”

  • P: Micro. *Marzia laughs*

    P:微。 *馬爾斯笑*

  • If you get at least ten...

    如果你至少中了10...

  • Ten of- ten of these

    10... 這其中的10個

  • P: You are- M: It turns into cheating

    P:你就在 - M:這就確定他劈腿

  • P: It turns into cheating M: Mmm

    P:這就確定他劈腿 M:嗯

  • M: Alright, that's why she needed a longer list

    M:好吧,這就是為什麼她需要一個比較長的列表

  • P: That's why she needed- *both laughing*

    P:這就是為什麼她需要 *兩個人都笑*

  • *Ding*

    * *叮

  • P: Establishing secret code words and, slash or inside jokes with women outside of hi-... the RelationSHIP

    P:跟交往對象以外的人 建立秘密的代號 或是內梗

  • M: but that's- can just be like a-

    M:但是...但那可能只是-

  • P: hOW DARE YOU!

    警:你竟敢!

  • Have jokes, with other women!

    跟其他女生,有說有笑!

  • M: Yeah

    M:對

  • P: You having inside jokes, without me?

    P:你跟其他人有內梗,排除我?

  • P: Huh?

    P:哼?

  • But with Emma

    但是是跟艾瑪

  • *Pewds gasps*

    * Pewds喘氣*

  • She's cheating on me with another woman

    她背著我跟別的女人劈腿

  • M: Yeah.

    M:對。

  • *Pewds makes a rough noise*

    * Pewds做一個粗魯的噪音*

  • P: Who is this. (M: Definitely.) Who IS THIS EMMA.

    P:這是誰。(M:肯定),這個EMMA到底是誰。

  • *Pewds gasps*

    * Pewds喘氣*

  • You know who (P: Em-) Emma is? *giggles*

    你明明就知道誰是艾瑪(P:EM-) *笑聲*

  • P: Em. Mah

    P:艾。瑪

  • M: You're afraid

    M:你是在害怕

  • P: Eh- M:That I will run off with her (Oooh...MarziEmma)

    P:艾..ㄇ M:我會跟他跑嗎?(哦... MarziEmma)

  • Is it Emma...

    是艾瑪......

  • Pickles?

    皮可嗎?

  • M: Yeah~

    M:對〜

  • *suspenseful music*

    *懸念音樂*

  • M: She looks, Goooooood.

    M:她看起來,棒~~~呆了。

  • That's Micro Cheating!

    這就是微劈腿!

  • Eh- Yeah~

    恩-對呀〜

  • P: Yeah no have fun with this.

    P:好吧 不是 希望你跟這個開心。

  • M: Hey!

    M:你!

  • *Pewds laughs*

    * Pewds笑*

  • M: That's my dream, alright?

    瑪:那是我的夢想,好嗎?

  • Wait that's my tears!

    等等 這是我的眼淚!

  • What are you doing?

    你在做什麼?

  • Salty....

    鹹鹹的....

  • *both laugh*

    *兩個人笑*

  • *calm music* P: I had never- I would never micro cheat at you Marzia

    *平靜的音樂* P:我永遠-我永遠都不會為劈腿你的馬爾斯

  • Yeah.

    是啊。

  • *Pewds sighs*

    * Pewds嘆息*

  • Well,

    好,

  • I gotta say, ah... I think,

    我得說,啊......我想,

  • But that's how you know, right?

    但是,這就是你怎麼知道的,對吧?

  • This trust...*inaudible*

    這種信任... *聽不見*

  • Pffftttttttt......

    Pffftttttttt ......

  • M: So cheesy

    M:很俗氣

  • *Marzia laughs* P: I was jus about to say

    *馬爾斯笑* P:我正要這麼說

  • that I don't *inaudible*...

    說我不 **聽不見* * ...

  • I don't know. I think...with other girls

    我不知道。我想......對於其他女孩

  • Ahah I, you know...w- I've been with other... *Marzia laughs*

    哈哈 我,你知道... -我已經與其他... *馬爾斯笑*

  • P: A lot of women

    P:很多女性

  • M: A lot of women.

    M:很多女人。

  • M: Mmm.

    M:嗯。

  • It's what you make it.

    這都是你自己創造的。

  • You- If you are with someone that does all this shit.

    你 - 如果你是跟一個做了這些全部的事的人在一起。

  • And it bothers you...

    而且你覺得很煩惱?

  • Don't write an article about it.

    不要寫一篇關於它的文章。

  • Just get outta that relationship.

    就從這段感情裡面離開吧。

  • M: yeah.

    M:是的。

  • How 'bout that?

    這樣如何呢?

  • M: Mm-mm.

    M:嗯嗯。

  • *Dramatic music starts*

    *戲劇性的音樂開始*

  • Who is Susan?

    誰是蘇珊?

  • *Dramatic Music*

    *戲劇性的音樂*

  • P: No-

    P:不 -

  • M: It's in Swedish.

    M:這是用瑞典話。

  • P: Uh-

    P:UH-

  • *dramatic music stops* You wrote..."Nice to meet you."

    *戲劇性的音樂停止 *你說...“很高興見到你。”

  • *dramatic music restarts, louder in volume*

    *戲劇性的音樂重新啟動,音量更大*

  • *dramatic music fades off*

    *戲劇性的音樂漸弱*

  • *Outro music*

    *片尾音樂*

  • *Music stretches out to reach 10 minute Ad revenue*

    *用音樂將影片延伸到10分鐘為了增加收入*

"33 Ways Your Boyfriend Is Micro-Cheating (And Totally Getting Away With It)"

“33的方式你的男朋友微出軌(而且完全不被察覺)”

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋