Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Welcome to the Glove and Boots Movie Review!

    歡迎收看 Glove and Boots Movie Review!

  • Let's take a look back at the best films we saw this year, shall we?

    讓我們回顧一下今年看過最好看的電影,好嗎?

  • I saw nothing. I got kicked out of, like, 8 movie theaters last month alone!

    我什麼也沒看成。 上個月,我被 8 家電影院趕出來!

  • Ugh...

    哦‧‧‧

  • That's 'cuz you don't behave right in the movie theaters!

    那是因為你在電影院裡沒規矩!

  • What? I just act how I act when I watch movies at home!

    什麼? 我只是和在家裡看影片做同樣的事而已!

  • I take off my pants,

    我脫掉長褲

  • I get some chicken,

    我買了一些炸雞

  • and I yell at the screen!

    而且我對著銀幕大吼!

  • (munching)

    (咀嚼聲)

  • Are you good or bad, Magneto?

    你要還是不要,Magneto?

  • MAKE UP YOUR MIND!

    趕快決定!

  • HUSH!

    噓!

  • Going to the movies is great!

    去看電影真棒!

  • But you're not the only one in the movie theater.

    但電影院裡不只有你,還有其他人

  • Unless the movie is really, really bad.

    除非那部電影真的、真的很爛

  • So, have respect for your fellow movie patrons,

    所以,尊重看電影的其他觀眾

  • and everyone will have a good time!

    這樣的話每個人都會很開心!

  • You're probably thinking,

    你可能在想

  • 'I know this rule, this is common sense!'

    「 我知道這個規定,這是常識!」

  • 'Then, why do they still have to show this before every film?'

    「 那麼,他們為什麼還要在每部電影開始前播放這個?」

  • (upbeat ragtime music)

    (歡樂的音樂)

  • Sit down, Mario!

    Mario,坐下!

  • But I have to pee!

    但是我想尿尿!

  • The one time you're actually allowed to talk,

    你唯一被允許說話的時機

  • is when you miss a part of the movie,

    就是因為你去了洗手間

  • 'cuz you went to the bathroom.

    而錯過了一部分電影情節的時候

  • What did I miss?

    我漏掉甚麼嗎?

  • (whispering)

    (耳語)

  • This happens to all of us,

    這會發生在我們每個人身上

  • so we sympathize,

    所以我們要有同理心

  • and we know not to talk when the film starts.

    並且我們知道在電影開始後就不要說話

  • But don't ask like this:

    但不要這樣問:

  • WHAT DID I MISS?!

    我漏掉甚麼嗎?

  • And... don't ask a stranger instead of your friend.

    並且 ‧‧‧ 不要問陌生人,除非他是你朋友

  • Hey buddy, I was making number two.

    老兄,我剛才去上大號

  • What did I miss?

    我漏掉甚麼嗎?

  • Hush!

    噓!

  • Fine. Be a jerk.

    很好。當個傻瓜吧

  • Hey buddy, I was making number two.

    老兄,我剛才去上大號

  • What did I miss?

    我漏掉甚麼嗎?

  • (growls)

    (咆哮)

  • Absolutely no cell phones.

    絕對不要用手機

  • This includes texting.

    包括傳簡訊

  • 'Cuz when you text...

    因為你打字的時候 ‧‧‧

  • (phones vibrate) (everyone looks down at their phones)

    (手機震動) (每個人都在看自己的手機)

  • Meh!

    唉!

  • And then you have to do this:

    然後你必須這樣做:

  • 'Hey! Fafa! I was texting instead of paying attention.'

    「嗨!發發! 我正在發簡訊,沒在看電影。」

  • 'What did I miss?'

    「我漏掉甚麼嗎?」

  • Seriously?

    真的?

  • Shh!

    噓!

  • Not all movies start at the same time.

    並非所有電影都是同時間開始的

  • The reboot of Beastmaster you're seein',

    你正在看的《終極獸王》

  • may start in five minutes.

    可能在五分鐘後開始

  • But everybody else may be going to see

    但是其他人也許要看

  • 'The Start of the Dawn of......the Return to the Planet of......the Apes of Tomorrow',

    《猩球崛起之回歸故鄉之黎明開始》

  • and that starts in a half hour.

    而它要半小時後才開始

  • So make sure you know what you want,

    所以請搞清楚你要看的是哪一部電影

  • and you have your money ready.

    並把錢準備好

  • It's not that hard;

    沒那麼難

  • they only sell, like, five things.

    電影院賣的零食大概只有五種

  • Screw this!

    靠!

  • I'm sneaking in my own snacks next time.

    下次我要自己偷帶零食

  • Hmmmm...

    嗯 ‧‧‧

  • There's nothing wrong with sneaking in snacks when you go to the movie theater.

    去電影院偷帶零食沒什麼大不了

  • Especially since a small soda costs, like, $7.50.

    何況它們一小罐汽水都賣到,大約,美金 7.5 元

  • But open sneaky snacks at the appropriate time.

    但偷吃的時候要選對時機

  • (emotional scene)

    (感動的場景)

  • (hiss!)

    (漏氣聲)

  • Hush!

    噓!

  • And that's not the most annoying sound in the movies!

    這還不是電影中最惱人的聲音!

  • Wah!

    哇!

  • Babies.

    嬰兒

  • Everybody loves babies.

    大家都喜歡嬰兒

  • Everybody loves the movies.

    大家都喜歡看電影

  • Nobody likes babies at the movies!

    但是沒有人喜歡在電影院看到嬰兒

  • Even if your lil' bundle a' joy only cries once,

    即便你的小寶寶只哭了一次

  • WAAAHHH!

    哇!

  • (patrons groaning)

    (觀眾呻吟)

  • You've ruined the movie for all of us.

    你毀了我們的電影

  • If your infant can't support the weight of his own head, he's not gonna get ANYTHING out of Guardians of the Galaxy.

    如果你的寶寶太小,他根本什麼也看不懂

  • Hey! At least he's not blocking my view!

    嘿 ! 至少他沒有擋住我的視線!

  • If you are a tall person at the movies,

    如果你是高個子

  • you are more hated than the fact that popcorn costs 70 bucks.

    你會比爆米花賣 70 美元更令人討厭

  • (I hate you, giraffe)

    (我討厭你,長頸鹿)

  • If you know you're tall,

    如果你知道自己很高

  • Please slouch down a little.

    請稍微將坐姿放低一點

  • Or at the very least,

    或至少

  • don't sit down directly in front of, like, a little girl or something.

    不要直接擋住,像是,小女孩之類的人

  • Did he just call me a little girl?

    他剛才叫我是小女孩嗎?

  • Unfortunately, your seat and the seat next to you share an armrest.

    不幸的是,你和你旁邊的座位共用一個扶手

  • You are going to have to have an armrest competition with the person next to you if you want it.

    如果你有需要,你將不得不與旁邊的人進行搶扶手比賽

  • Follow the same rules you would on an airplane.

    比照與搭飛機相同的規則

  • If your neighbor's arm gets there first, it's theirs.

    如果你隔壁的人先用了扶手,那使用權就是他的

  • If they move it, please follow the five-second rule!

    如果他們的手移開了,請遵循五秒規則!

  • Give your neighbor a courteous count to five to reclaim his property.

    禮貌地數到五秒,然後把扶手使用權拿回來

  • Meh...

    唉 ‧‧‧

  • Follow these common courtesies, and you, and everyone around you will have a great time at the movies!

    遵循這些常見的禮節,你和周圍的每個人都可以在看電影中度過美好時光!

  • That's right! Unless that movie has Will Smith's kid in it!

    沒錯! 除非那部影片中有威爾史密斯的孩子!

  • That kid needs acting lessons...

    那個小鬼需要去演員訓練班 ‧‧‧

  • Yeah, he's not very good...

    對,他演得沒有很好

  • Bleh...

    唉 ‧‧‧

Welcome to the Glove and Boots Movie Review!

歡迎收看 Glove and Boots Movie Review!

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋