Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • So I grew up in Limpopo, on the border of Limpopo

    我在南非的林波波省長大

  • and Mpumalanga, a little town called Motetema.

    一個離普馬蘭加省不遠叫Motetema的小鎮

  • Water and electricity supply are as unpredictable

    這裡的水電供應跟天氣一樣很不穩定

  • as the weather, and growing up in these tough situations,

    我就是在這種艱困的環境中長大的

  • at the age of 17, I was relaxing with a couple of friends

    17歲那年的冬天,我和幾個朋友

  • of mine in winter, and we were sunbathing.

    正輕鬆地曬著太陽,做日光浴

  • The Limpopo sun gets really hot in winter.

    林波波省的冬天陽光宜人

  • So as we were sunbathing, my best friend next to me says,

    正享受著日光浴時我的好朋友突然問我

  • "Man, why doesn't somebody invent something that you can

    欸!為什麼沒有人發明一種東西

  • just put on your skin and then you don't have to bathe?"

    可以直接塗在身上,就不用洗澡了?

  • And I sat, and I was like, "Man, I would buy that, eh?"

    聽完我馬上坐了起來,心想酷喔!有的話我一定買!

  • So I went home, and I did a little research,

    回到家,我開始做一些研究

  • and I found some very shocking statistics.

    發現一些驚人的數據

  • Over 2.5 billion people in the world today

    全世界有超過25億人口

  • do not have proper access to water and sanitation.

    沒有穩定的自來水源和健全的下水道設施

  • Four hundred and fifty million of them are in Africa,

    其中4億5千萬人在非洲

  • and five million of them are in South Africa.

    又有5百萬人在南非

  • Various diseases thrive in this environment,

    在這種環境中

  • the most drastic of which is called trachoma.

    各種疾病肆虐

  • Trachoma is an infection of the eye due to dirt

    其中最恐怖的病叫 粒性結膜炎(又名沙眼)

  • getting into your eye. Multiple infections of trachoma

    沙眼是一種因為眼睛進沙進而感染的疾病

  • can leave you permanently blind.

    多處感染可能導致永久失明

  • The disease leaves eight million people permanently blind

    因為這種病而失明的病患每年高達800萬人

  • each and every year. The shocking part about it

    最諷刺的是,預防沙眼沒什麼訣竅

  • is that to avoid being infected with trachoma,

    只要養成洗臉的好習慣

  • all you have to do is wash your face:

    就不用擔心沙眼找上你

  • no medicine, no pills, no injections.

    不用吃藥也不用打針

  • So after seeing these shocking statistics, I thought to myself,

    看完這些恐怖的數據後

  • "Okay, even if I'm not just doing it for myself

    我心想

  • and the fact that I don't want to bathe, I at least need

    這樣吧!就算不是為了實現不洗澡的願望

  • to do it to try to save the world." (Laughter)

    我也應該來拯救世界(笑聲)

  • So with my trusty little steed, my Nokia 6234 cell phone --

    所以,全靠這支神機諾基亞6234

  • I didn't have a laptop, I didn't have Internet much,

    因為我沒有筆電,網路也不方便

  • except for the 20-rand-an-hour Internet cafe

    這邊只有一小時70塊的網咖

  • I did research on Wikipedia, on Google, about lotions,

    我上維基百科和谷歌做功課

  • creams, the compositions, the melting points, the toxicities --

    找了和乳液、乳霜相關的各種資料研究它們的成分、溶點和毒性

  • I did high school science --

    於是,我用高中自然課學過的概念

  • and I wrote down a little formula on a piece of paper,

    寫下了簡易配方

  • and it looked like the KFC special spice, you know?

    還真像肯德基的獨門辣椒醬配方

  • So I was like, okay, so we've got the formula ready.

    我心想,既然都有配方了

  • Now we need to get this thing into practice.

    應該來實際做做看

  • Fast forward four years later, after having written

    時間快轉到四年後

  • a 40-page business plan on the cell phone,

    我用手機

  • having written my patent on the cell phone,

    寫了一份40頁的商業計畫書和專利說明書

  • I'm the youngest patent-holder in the country,

    我成為全國最年輕的專利權人

  • and — ("No more bathing!") —

    我的專利就是-再也不用洗澡了!

  • I can't say any more than that. (Laughter)

    不解釋(笑聲)

  • I had invented DryBath, the world's first

    "乾洗澡"終於成功了!

  • bath-substituting lotion.

    世界上第一個可以代替洗澡水的乳液

  • You literally put it on your skin, and you don't have to bathe.

    只要把它塗在身上,就不用洗澡

  • (Laughter)

    (笑聲)

  • So after having tried to make it work in high school

    高中時

  • with the limited resources I had, I went to university,

    我用有限的資源研發乾洗澡

  • met a few people, got it into practice,

    上大學後

  • and we have a fully functioning product that's ready

    我和一些朋友終於把構想變為現實

  • to go to the market. It's actually available on the market.

    乾洗澡也就這樣上市了

  • So we learned a few lessons in commercializing

    為此我們也學會如何行銷

  • and making DryBath available.

    如何滿足客戶需求

  • One of the things we learned was that poor communities

    我們發現貧困人家

  • don't buy products in bulk.

    不會大量購買

  • They buy products on demand. A person in Alex

    而是用多少買多少

  • doesn't buy a box of cigarettes. They buy one cigarette

    Alex的居民不會買整盒香菸來抽(約翰尼斯堡的貧民區)

  • each day, even though it's more expensive.

    即便要花比較多的錢,他們還是一次買一支

  • So we packaged DryBath in these innovative little sachets.

    所以我們設計了乾洗澡隨身包

  • You just snap them in half, and you squeeze it out.

    只要對折,就可以擠出來用

  • And the cool part is, one sachet substitutes one bath

    更酷的是

  • for five rand.

    一包不到20塊就可以洗一次澡

  • After creating that model, we also learned a lot

    在建立模式的過程中

  • in terms of implementing the product.

    我們發現

  • We realized that even rich kids from the suburbs

    連郊區那些有錢人家的小孩

  • really want DryBath. (Laughter)

    都很喜歡乾洗澡 (笑聲)

  • At least once a week.

    每個禮拜至少要用一次

  • Anyway, we realized that we could save 80 million liters

    總之,他們每少洗一次澡

  • of water on average each time they skipped a bath,

    就可省下8000萬公升的洗澡水

  • and also we would save two hours a day for kids

    鄉下孩子們

  • who are in rural areas, two hours more for school,

    每天就多兩個小時上課

  • two hours more for homework,

    多兩個小時做功課

  • two hours more to just be a kid.

    多兩個小時享受童年

  • After seeing that global impact, we narrowed it down

    看到這些國際影響之後

  • to our key value proposition,

    我們歸納出產品的價值和訴求

  • which was cleanliness and convenience.

    主打-乾淨方便

  • DryBath is a rich man's convenience

    乾洗澡不僅可以給有錢人方便

  • and a poor man's lifesaver.

    還能救窮人的命

  • Having put the product into practice, we are actually now

    量產後

  • on the verge of selling the product

    我們準備把產品賣給跨國企業

  • onto a multinational to take it to the retail market,

    再由跨國企業銷往零售市場

  • and one question I have for the audience today is,

    我還想問大家一個問題

  • on the gravel roads of Limpopo,

    像我在這種環境長大

  • with an allowance of 50 rand a week,

    每週零用錢不到200塊的年輕人

  • I came up with a way for the world not to bathe.

    都能發明乾洗澡

  • What's stopping you? (Applause)

    到底還有什麼理由讓你停滯不前?(掌聲)

  • I'm not done yet. I'm not done yet.

    我還沒講完,我還沒講完

  • And another key thing that I learned a lot

    整個過程中

  • throughout this whole process,

    另外一大收穫就是

  • last year Google named me as one of the brightest young minds in the world.

    去年,我被谷歌評選為世界上最聰明的年輕人之一

  • I'm also currently the best student entrepreneur

    我也是目前最優秀的學生企業家

  • in the world, the first African to get that accolade,

    第一位獲獎的非洲人

  • and one thing that really puzzles me is, I did all of this

    令人摸不著頭緒的是

  • just because I didn't want to bathe. Thank you.

    這一切都從不想洗澡開始謝謝

  • (Applause.)

    (掌聲)

So I grew up in Limpopo, on the border of Limpopo

我在南非的林波波省長大

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 TED 配方 心想 方便 笑聲 專利

【TED】路迪克.馬利珊:沒水照樣可以洗澡 (Ludwick Marishane: A bath without water)

  • 1768 86
    VoiceTube 發佈於 2013 年 03 月 06 日
影片單字