Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Hey there!

    哈囉!

  • Welcome to Life Noggin!

    歡迎收看 Life Noggin!

  • Sweat gets a bad rap.

    流汗有負面名聲。

  • It smells.

    它會臭。

  • It's sticky.

    還黏黏的。

  • Some people think it's just generally disgusting.

    有些人覺得流汗就是很噁心。

  • But you humans are programmed to sweat.

    但是人類天生會流汗。

  • It's an important bodily function that keeps you alive and healthy.

    流汗是個使你健康活著的重要生理機制。

  • But what would happen if you never sweat?

    但如果都不流汗的話會發生什麼事?

  • The main purpose of sweating is to cool down the body when it starts to heat up.

    流汗的功能是當身體變熱時降溫。

  • The millions of sweat glands in your body produce as much as 14 liters of liquid a day.

    體內無數的汗腺一天會產生 14 公升的汗水。

  • When this sweat is secreted through your pores and evaporated into the air, your body begins to cool down and your overall body temperature returns to normal.

    當汗水從毛孔分泌然後蒸發至空氣中,你的身體會開始降溫,接著體溫回到正常。

  • So, if you didn't have the ability to sweat, you'd have a really difficult time cooling yourself.

    所以如果你無法流汗,你會很難降溫。

  • You'd be hot and flushed a lot of the time and ice baths would probably become your best friend which sounds like a horrible best friend!

    你會常常很熱且臉紅,冰浴會成為你的摯友。聽起來像一個很糟的摯友!

  • Typically, when someone gets too hot, their hypothalamus sends a message to their sweat glands to begin the cooling process.

    當人們感覺太熱時,下視丘會傳遞訊息到汗腺以啟動降溫程序。

  • But some people literally cannot sweat, and therefore, can't regulate their body temperature properly.

    但有些人無法流汗,因此無法適當調節體溫。

  • This condition is called anhidrosis and causes muscle cramps, physical weakness, dizziness and more serious problems like heat exhaustion and heat strokes.

    這種狀況稱作無汗症,會導致肌肉抽筋、身體虛弱、暈眩,以及更嚴重的問題像是熱衰竭和中暑。

  • For people with this disorder, even being outside when it's 27 degrees celsius can be deadly!

    有這種疾病的人,即使身處在僅 27 度的室外也很致命!

  • If you never sweat, you'd need to be super careful in warm climates, when exercising, at the beach, even just in your day to day life to make sure you don't overheat.

    如果你不曾流汗,在這些時候必須特別小心:天氣熱、運動中以及在海邊時,甚至是日常生活也要注意不使身體過熱。

  • You'd also need to be super conscious of your overall health if you didn't sweat.

    你也要對自己整體健康狀況保持自覺。

  • If you got sick and had a fever, you wouldn't be able to just sweat it out to bring your body temperature back to normal.

    如果你生病且發燒,你無法靠流汗使體溫回復正常。

  • But on the plus side, if you didn't sweat, you'd probably smell nice...?

    但不流汗的好處是你會很好聞...?

  • Which I guess is good...?

    應該不錯吧...?

  • What do I smell like?

    我聞起來像什麼?

  • Oh, I don't have a nose.

    噢我沒有鼻子。

  • Sweat is made of water, sodium, urea, ammonia and a few other things, but sweat itself doesn't actually smell.

    汗水是由水、鈉、尿素、氨以及其他東西組成,但汗水本身不會臭。

  • There are two types of sweat glands - apocrine and eccrine.

    有兩種汗腺:頂泌線和外分泌汗腺。

  • When sweat from the apocrine glands is mixed with bacteria that lives in your armpits and groin, that's when the smell begins.

    當頂泌線的汗水和腋窩或鼠蹊部的細菌混合就會產生臭味。

  • Sweat from the eccrine glands doesn't interact with bacteria, so it doesn't smell.

    外分泌汗腺的汗水不會和細菌作用,所以不會臭。

  • No interaction of sweat and bacteria means no BO.

    汗水和細菌沒有相互作用代表不會有體臭。

  • This inability to sweat can be caused by a number of things like skin conditions, certain diseases like Parkinson's or alcoholism, genetics, and medications.

    無法流汗可能起源於皮膚狀況或特定疾病,像帕金森氏症,或是酒癮、基因、藥物問題。

  • To determine whether you have this condition, doctors may perform a pretty weird test called a thermoregulatory sweat test.

    要確認你有沒有無汗症,醫生會幫你做一個奇怪的測試,叫做溫度調節流汗測試。

  • They cover you in a special powder that changes colors in places you sweat and then put you in a chamber to increase your body temperature and analyze how your body perspires.

    他會在你身上灑粉,這種粉會在你流汗處改變顏色,再把你放到一個房間使你體溫上升並分析你如何流汗。

  • Sounds like something out of a sci-fi movie if you ask me.

    聽起來像科幻電影會出現的東西。

  • Treatment varies depending on the severity and any underlying factors but it typically involves cooling the body through liquid intake, loose clothing, and air conditioning.

    治療方式會根據嚴重程度及其他潛在因素,但通常會透過喝水、穿寬鬆衣服、開空調來降低體溫。

  • But in extreme cases like severe heat exhaustion or heat stroke, immediate medical attention is crucial.

    但較嚴重情形像熱衰竭或中暑,必須要立刻投藥治療。

  • So what other bodily functions are you curious about?

    你還有對其他身體功能好奇嗎?

  • Let us know down in the comment section below, or tell us, what should we talk about next?

    留言讓我們知道,或是建議我們下次的影片內容。

  • Water is essential to the production of sweat.

    水對於產生汗水很重要。

  • But what happens if we run out of it? Water that is.

    如果沒有水會發生什麼事?

  • Our very good friends at Above The Noise tackle this in one of their latest videos.

    我朋友在 Above The Noise 頻道的最新影片談到這個問題。

  • Check it out, subscribe, and let them know Blocko sent you!

    去看看並訂閱,讓他們知道是 Blocko 推薦你看的。

  • You might even see a special cameo from someone extremely handsome.

    你可能會看到一個帥哥的特別橋段。

  • It's me.

    就是我。

  • I'm in the video.

    我會出現在影片中。

  • As always, my name is Blocko.

    一如既往,我叫做 Blocko。

  • This has been Life Noggin.

    這裡是 Life Noggin。

  • Don't forget to Keep on Thinking!

    別忘了持續思考!

Hey there!

哈囉!

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋