Placeholder Image

字幕列表 影片播放

自動翻譯
  • Will the historic summit between North Korean and American leaders be stopped before it

    歷史性的朝美領導人峰會是否會在舉行之前被阻止?

  • begins?

    開始?

  • That`s the first subject

    這是第一個題目

  • we`re exploring today on CNN 10.

    我們今天在CNN10臺探討。

  • I`m Carl Azuz.

    我是卡爾-阿茲

  • We`re glad you`re watching.

    我們很高興你在看。

  • Here`s what`s going on: Earlier this week, North Korea said it was suspending its planned

    這是怎麼回事。本週早些時候,北韓說它暫停了計劃中的

  • high level talks with South Korea.

    與韓國的高層會談。

  • Those have been

    這些都是

  • scheduled for Wednesday, but the North was angry about something that`s happening right

    但北方對發生的一些事情感到憤怒。

  • now between South Korea and the United States who are close

    現在,韓國和美國之間的關係非常密切。

  • allies.

    盟友。

  • They`re holding their annual air force drills.

    他們正在舉行一年一度的空軍演習。

  • They have been doing military drills together for years.

    他們一起做軍訓已經好幾年了。

  • They say they`re defensive purposes,

    他們說這是防衛目的。

  • but the exercises have always angered North Korea who sees them as threats or preparations

    但演習總是激怒北韓,他們認為演習是威脅或準備。

  • for an invasion.

    為入侵。

  • Back in March, when North Korea`s leader invited America`s president to meet, the White House

    3月,當北韓領導人邀請美國總統會面時,白宮。

  • was told that dictator Kim Jong-un understands that

    據悉,獨裁者金正恩瞭解到。

  • the military exercises between South Korea and the U.S. would go on.

    韓國和美國之間的軍事演習將繼續進行。

  • But this week, North Korea said the exercises violated an agreement between the

    但本週,北韓表示,此次演習違反了中朝之間的協議。

  • two Koreas, that they would stop all hostile acts against each other.

    兩個北韓,他們將停止對對方的一切敵對行為;

  • So, North Korea called off its talks with the South.

    於是,北韓叫停了與韓國的會談。

  • And then it went a step

    然後它就走了一步

  • further, saying, quote, if the United States is trying to drive us into a corner to force

    進一步說,引文說,如果美國試圖把我們逼到牆角,以迫使我們

  • our unilateral nuclear abandonment, we will no longer be

    我們單方面棄核,我們將不再是一個 "不負責任 "的人。

  • interested in such dialogue.

    對這種對話感興趣,

  • Getting North Korea to give up its nuclear weapons is the main demand of the U.S.

    讓北韓放棄核武器是美國的主要要求。

  • So, what happens now?

    那麼,現在會發生什麼?

  • Analysts say it`s not likely that North Korea will cancel talks with the U.S.

    分析人士稱,北韓不可能取消與美國的談判。

  • And the Trump administration says North Korea`s threats were an

    而特朗普政府表示,北韓的威脅是一種。

  • expected bump in the road in dealing with an unpredictable North Korean leader.

    在與難以預測的北韓領導人打交道的過程中,預計會遇到一些坎坷。

  • In fact, just months ago, many analysts wouldn`t have predicted

    事實上,就在幾個月前,許多分析家還沒有預料到。

  • the two nations would even be planning talks with one another.

    兩國甚至會籌劃相互之間的會談。

  • Talk about a U- turn, in just a few short months, North Korean leader Kim Jong-un has

    說到U型轉彎,在短短几個月內,北韓領導人金正恩就已經。

  • gone from launching intercontinental ballistic missiles, to meeting with world

    從發射洲際彈道導彈,到與世界各國會晤。

  • leaders.

    領導人,

  • How did that happen?

    怎麼會這樣?

  • It all comes down to one word, denuclearization.

    歸根結底就是一個字,無核化。

  • Basically, much of the world wants Kim to give up his nuclear arsenal, an arsenal he`s

    基本上,世界上很多人都希望金正日放棄他的核武庫,他的核武庫。

  • been building for most of his six years in power, would he

    在他執政六年的大部分時間裡,他一直在建設,他是否會。

  • actually do that?

    其實這樣做?

  • I think the recent comments mostly coming from South Korea about North Korea`s willingness

    我認為最近的評論主要來自韓國,關於北韓的意願。

  • to discuss

    商討

  • denuclearization actually missed the point.

    無核化其實沒有說到重點。

  • That`s Alison Evans.

    那是艾莉森-埃文斯

  • She analyzes Asia Pacific security risks.

    她分析了亞太地區的安全風險。

  • North Korea has said it`s going to discuss denuclearization when security on the peninsula

    北韓表示,當半島安全時,將討論無核化問題。

  • is guaranteed and I think that`s what we need to

    保證,我想這就是我們需要的。

  • focus on, on how the definition of denuclearization differs between North Korea and the other

    著重於北朝鮮與其他國家之間的無核化定義有何不同。

  • parties.

    當事人:

  • Evan says Kim has one goal, to stay in power.

    埃文說金有一個目標,就是繼續掌權。

  • He sees the American nuclear umbrella as a real threat.

    他認為美國的核保護傘是一個真正的威脅。

  • Nuclear weapons are like an

    核武器就像

  • insurance policy, giving North Korea leverage over more powerful enemies like the U.S.

    保險政策,讓北韓對美國等更強大的敵人有了籌碼。

  • So, what would it take for denuclearization to go from just talk to reality?

    那麼,無核化要怎樣才能從空談變成現實呢?

  • There are probably small scale things that North Korea might request behind closed door,

    北韓閉門造車可能會有小規模的要求。

  • but ultimately, North Korea would be speaking

    但最終,北韓會說

  • things like a peace treaty with the United States and South Korea.

    諸如與美國和韓國簽訂和平條約的事情。

  • Kim announced he`s stopping nuclear tests and scaling back his missile program.

    金正日宣佈停止核試驗並縮減飛彈計劃。

  • But to go further, analysts say he`ll expect big

    但要想走得更遠,分析人士稱,他將期待大。

  • concessions from President Trump.

    特朗普總統的讓步。

  • What could those be?

    那些會是什麼?

  • Guaranties he`ll stay in power for one.

    保證他能繼續執政。

  • Also, relief from sanctions, and even normalize relations with the U.S. if Kim agrees to take

    另外,如果金正日同意接受制裁,就可以解除制裁,甚至與美國關係正常化。

  • verifiable

    可核查

  • steps towards denuclearization.

    朝著無核化的方向邁進。

  • Best of all, I don`t think that North Korea is anywhere near giving us its nuclear weapons.

    最重要的是,我不認為北韓會給我們核武器。

  • At this stage, I think there will be sort of first

    在現階段,我認為會有某種程度上的先期的

  • steps towards denuclearization that might happen first.

    可能首先採取的無核化步驟。

  • First and foremost, it would be stopping operations at their like water reactor in

    首先,這將是停止操作在他們的像水反應堆在。

  • North Korea.

    北朝鮮。

  • Another example would be allowing IAEA inspectors in to look at North Korea`s nuclear facilities.

    另一個例子是允許國際原子能機構視察員進入北韓的核設施。

  • Those kinds of things are likely to

    這類事情很可能會

  • happen first along the way.

    一路上先發生。

  • I`ve been to Pyongyang many times, all over the city, there`s propaganda, celebrating

    我去過平壤很多次,城市裡到處都是宣傳和慶祝的內容

  • North Korea as a nuclear power.

    北朝鮮作為一個核大國。

  • They even had it written into

    他們甚至把它寫進了

  • their constitution.

    他們的憲法,

  • Denuclearization would mean a huge cultural shift.

    無核化將意味著巨大的文化轉變。

  • And even if North Korea does agree to be denuclearized, there`s just so much we don`t know about their

    即使北韓同意無核化,我們對他們也有很多不瞭解的地方。

  • arsenal, how many nuclear weapons and how

    核武器庫,有多少核武器,以及有多少核武器的數量

  • many locations, and how many more nukes could North Korea make if a deal with the U.S. falls

    很多地方,如果與美國的協議落空,北韓還能製造多少核彈。

  • apart?

    分開?

  • Next today, Hawaii`s big island is under a red alert.

    接下來今天,夏威夷`大島進入紅色預警。

  • The warning issued by the U.S. Geological Survey means a major eruption could happen

    美國地質調查局發出的警告意味著可能會發生大爆發

  • at

  • any moment and that ash clouds boiling up from the Kilauea volcano could affect planes.

    基拉韋厄火山沸騰的火山灰雲隨時可能影響飛機。

  • The ash has gotten more intense this week and geologists

    本週火山灰愈演愈烈,地質專家

  • aren`t sure exactly why.

    不知道具體原因。

  • But even some cruise ships are avoiding the big island, where the volcano is.

    但就連一些遊輪也避開了火山所在的大島。

  • Kilauea`s latest eruption has affected neighborhoods miles away from its crater.

    基拉韋厄島最近一次噴發影響到了距離其火山口數英里遠的街區。

  • Thirty-seven buildings, including dozens of houses have been

    包括數十棟房屋在內的37棟建築被炸燬。

  • destroyed by lava.

    被熔岩摧毀。

  • Most of volcano`s national park has been closed for the last week and residents are being

    上週,火山國家公園的大部分地區已經關閉,居民們正在接受治療。

  • told to keep their distance from Kilauea.

    被告知要與基拉韋厄島保持距離。

  • The lava lake and the volcano`s crater has been dropping for weeks now and officials

    熔岩湖和火山口已經下降了好幾周了,官方

  • are concerned that that could lead to a phreatic eruption, when

    擔心這可能會導致火山噴發,當

  • steam from ground water builds up and causes an explosion.

    地下水的蒸汽積聚起來,引起爆炸。

  • They say that like so many effects of Kilauea`s latest eruption is very hard to forecast.

    他們說,像基拉韋厄島最近的噴發的許多影響是很難預測的。

  • Kilauea continues to keep people on their toes, even after almost two weeks, there are

    基拉韋厄島繼續讓人們保持警惕,即使在近兩個星期後,仍有很多人在等待著。

  • now more than 20 fissures,

    現在有20多條裂縫。

  • massive cracks in the earth that have opened up, let me show you the one that we`ve been

    地面上出現了巨大的裂縫,讓我給你看一個我們一直在做的事情

  • watching now, for the past three nights.

    現在看,在過去的三個晚上。

  • Geologists say

    地質學家說

  • that it is actually dying down, though you certainly cannot tell from this vantage point.

    它實際上正在消亡,雖然你從這個有利位置肯定無法判斷。

  • It continues to spew lava high into the air.

    它繼續將熔岩噴向高空。

  • Now, these fissures, they`re also releasing sulfur dioxide, it is a toxic gas that officials

    這些裂縫也在釋放二氧化硫,這是一種有毒氣體,官員們認為它是有毒的。

  • say is creating immediate health risks in some areas.

    說是在一些地區造成直接的健康風險。

  • The other concern here is the main crater of Kilauea, at the summit.

    這裡的另一個關注點是位於山頂的基拉韋厄主火山口。

  • Yesterday, it sent a massive ash plume, more than a mile into the sky

    昨天,它發出了巨大的灰羽,超過一英里的天空。

  • blanketing the area downwind.

    籠罩在下風區。

  • Officials are asking people in that area to stay indoors or at the very least wear a mask

    官員要求該地區的人們留在室內或至少戴上口罩

  • if they`re going outside.

    如果他們要出去的話。

  • Now, this is not the big explosion though that people are worried about.

    現在,這雖然不是人們所擔心的大爆炸。

  • Geologists say that one could still come and if it does, it could send

    地質學家說,一個人還可能會來,如果它真的來了,它可能會發送

  • boulders the size of cars flying some half a mile, smaller rocks much further than that.

    汽車大小的巨石飛了半英里,比這更遠的小石頭。

  • All of that said, with all of this danger, a lot of people in this area, even where we

    說了這麼多,有了這麼多的危險,這一帶的很多人,甚至我們的地方

  • are, a little more than a mile from this active fissure,

    是,距離這個活動裂縫一英里多一點。

  • they`re not leaving.

    他們不會離開。

  • But they are packed and ready to go if things get worse.

    但他們已經收拾好了,如果情況變得更糟,他們就可以走了。

  • Ten-second trivia:

    十秒鐘的小事。

  • The malleus, incus and tympanum are all parts of what?

    掌骨、門骨和鼓膜都是由什麼組成的?

  • An orchestra, a speaker, the ear, or the foot?

    樂隊、音箱、耳朵還是腳?

  • They sound like they`ve been in an orchestra, but these are all parts of the ear.

    他們的聲音就像在管絃樂隊裡,但這些都是耳朵的一部分。

  • And they all come into play in today`s "10 Out of 10" segment.

    而這些都在今天的 "十全十美 "環節中得到了體現。

  • You might remember an Internet debate from a few years back involving the dress.

    你可能還記得幾年前的一場網絡辯論,涉及到這件衣服。

  • This dress.

    這條裙子

  • Some people saw it as blue and black.

    有的人把它看成是藍色和黑色。

  • Some saw it as

    有人認為這是

  • white and gold.

    白色和金色。

  • A similar idea comes in here but involves the ear.

    這裡也有類似的想法,但涉及到耳朵。

  • Have a listen and see if you hear the word "Yanny" or "Laurel".

    聽一聽,看看你有沒有聽到 "燕妮 "或 "桂花 "這個詞。

  • It says laurel.

    上面寫著月桂。

  • It literally says -- just play it.

    字面上寫著--就這麼玩吧。

  • Play it.

    玩吧

  • Hold on, OK.

    等一下,好的。

  • Laurel.

    勞雷爾。

  • Laurel.

    勞雷爾。

  • Yanny.

    燕妮

  • No.

    不知道

  • Laurel, laurel, laurel, laurel.

    桂花,桂花,桂花。

  • Yanny.

    燕妮

  • What?

    什麼?

  • Yanny.

    燕妮

  • Yanny.

    燕妮

  • All I hear is yanny now.

    我現在只聽到燕妮的聲音。

  • It`s most likely the original recording was laurel.

    這`最可能的原版錄音是桂花。

  • The interesting thing about the word yanny

    豔字的有趣之處

  • is that this second frequency that our vocal track produces in yanny follows almost the

    是我們的聲軌在燕妮中產生的第二種頻率,幾乎是遵循了

  • same path in terms of what it looks like

    一路貨色

  • spectrographically as laurel.

    光譜學上為月桂。

  • And so, if you have a low quality of recording, it`s not surprising that some people would

    所以,如果你有一個低質量的記錄,這並不奇怪,一些人會

  • hear yanny instead of

    聽見燕妮而不是

  • laurel.

    月桂。

  • Now, I`m hardly an oracle here, but all I ear is laurel.

    我在這裡很難說是先知,但我只聽到月桂。

  • When I first lent an ear though, I heard yanny.

    當我第一次伸出耳朵的時候,雖然我聽到了燕妮。

  • So, no matter what you`ve heard,

    所以,不管你聽到了什麼。

  • what turns out to be music to your ears basically drums down to what sounds good.

    對你的耳朵來說,什麼是音樂,基本上是鼓什麼好聽。

  • I`m Carl Azuz, and hear this, CNN 10 sounds off again tomorrow.

    我是卡爾-阿蘇,你聽好了,CNN10臺明天又要停播了。

Will the historic summit between North Korean and American leaders be stopped before it

歷史性的朝美領導人峰會是否會在舉行之前被阻止?

字幕與單字
自動翻譯

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 美國腔

CNN 10 May 17, 2018 (CNN 10 May 17, 2018)

  • 4487 102
    VoiceTube 發佈於 2018 年 05 月 18 日
影片單字