Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • We all know the story of Alice in Wonderland.

    我們都知道愛麗絲夢遊仙境的故事,

  • A little girl in a blue dress follows a white rabbit down a hole and is suddenly thrown into this psychedelic world.

    一個穿著藍色洋裝的小女孩追著一隻白色兔子掉進了一個洞裡,然後突然被拋進這個迷幻世界,

  • She shrinks and grows, sings with flowers, meets the world's creepiest cat, and explodes out of a house.

    愛麗絲變小又變大、跟花一起唱歌、見到這世上最詭異的貓而且還撞破了一棟房子。

  • No one can really agree on what Lewis Carroll was getting at when he wrote theAlice in Wonderlandstory, but some believe he had a condition that literally makes people see life like this.

    人們對作者 Lewis Carroll 在寫「 愛麗絲夢遊仙境 」這本書時到底發生了什麼事沒有共識,但有些人相信當時他可能有會讓人真的這樣看待外界事物的病。

  • It can manifest in a bunch of mind-boggling ways, but it's not about hallucinations.

    它的徵狀可用一連串令人難以想像的方式顯現,但這和幻覺無關,

  • It's about your perception of the world around you.

    和你對周遭環境的看法有關。

  • People with this rare condition experience temporary episodes where they perceive the world very differently than the average person.

    得了這種特殊疾病的人會經歷暫時性的發作,這時他們對世界的觀點跟常人相當不同。

  • Typically, they last anywhere from a few minutes to a few days.

    通常,這樣的狀況會持續幾分鐘到幾天。

  • Vision, hearing, feeling of touch, and understanding of time can all be affected in various ways.

    視覺、聽覺、觸覺以及對於時間的認知都可能遭受各種影響。

  • Say someone's hanging out in their kitchen and an Alice in Wonderland episode suddenly comes on.

    比方說有個人在廚房裡閒晃,而愛麗絲夢遊仙境症突然發作了。

  • Something like the clock hanging on their wall could become so huge it takes up half the wall (this is called macropsia).

    像牆上掛的時鐘之類的物品對他來說會變得很大,大到佔據整面牆的一半 (這稱作巨視錯覺),

  • You could suddenly see 25 clocks, like you're seeing the world from a bug's eye view (entomopia).

    你也可能突然看到 25 個時鐘,就像你從昆蟲的複眼來看世界一樣 (複視錯覺),

  • Or one of your body parts might shrink in size dramatically (partial microsomatognosia).

    或者你身體的一部分可能會戲劇性地縮小 (部份身體縮小錯覺),

  • Time can even speed up (quick-motion phenomenon) or slow down (protracted duration).

    甚至時間會加速 (快轉現象) 或是變慢 (期間延緩),

  • You might even feel like you're floating in mid-air (illusory feeling of levitation).

    你可能是至會覺得自己在空氣中飄浮 (懸空的幻覺)。

  • Half the time, this Alice in Wonderland Syndrome happens on its own and it isn't linked with any other conditions.

    有一半的愛麗絲夢遊仙境症候群是獨立發生的,和其他任何疾病都無關,

  • But sometimes, it's connected to physical disorders like migraines, epilepsy, infections, depression, or encephalitis, which is inflammation of the brain.

    但偶爾,它和身體上的不適如偏頭痛、癲癇、感染、憂鬱症或是腦炎,也就是大腦發炎有關。

  • Scientific understanding of this phenomenon is still in its very early stages.

    科學上對於這種現象的瞭解仍相當初階,

  • It's thought to be very under-reported, making it even harder to study.

    它被認為常被隱而不報,因此更難以研究。

  • It's not clear how many people have it and it's not currently recognized as a neurological disorder or a psychiatric illness.

    多少人患有這種症狀還不明確,目前它也尚未被認定是神經系統疾病或是精神病的一種。

  • It's kind of in a grey area.

    它還是處於灰色地帶。

  • It seems to be more prevalent in children, but this condition doesn't appear to be particularly dangerous or painful.

    這個病似乎較容易發生在孩童身上,但它看來並不是特別危險或是令人痛苦。

  • Granted, if the symptoms are followed by migraines, which they often are in about 15% of people with this phenomenon,

    若患者伴隨有偏頭痛現象,而通常患者中大約有 15% 的人有這樣的情況,

  • then they may be proceeded by pain, but the Alice in Wonderland experience itself doesn't really seem to be alarming scientists at this point in time.

    那病狀也許會以疼痛的方式表現,但看來愛麗絲夢遊仙境症狀本身目前並非真的是科學家所要擔憂的。

  • Studies on this phenomenon are few and far between, but what have they found out?

    關於這個症候群的研究幾乎可說是沒有,但他們有何發現呢?

  • Scientists know that this syndrome is based in processing perception.

    科學家知道這個症候群是建立在認知處理上,

  • Parts of the brain involved in this mechanism are thought to be the temporo-parietal junction, and the occipital, frontal and temporal lobes.

    涉及與這個機制相關的大腦部位被認為有頂交界區以及枕葉、額葉及顳葉。

  • Some of these areas experience decreased blood flow in people with Alice in Wonderland Syndrome,

    有愛麗絲夢遊仙境症候群的人,他們在大腦這些部位的某些區域經歷血流減少,

  • and at least one study of an MRI during an episode showed electrical activity create abnormal blood flow in the specific parts of the brain that process texture, shape, size, and that control vision.

    而且至少一個在發病期間的核磁共振研究顯示有電流活動在腦部處理觸覺、形狀、尺寸跟控制視覺的特定區域觸發異常血流。

  • There aren't any treatments or cures for this condition, but if it's accompanied by another more serious condition,

    目前還沒有針對這個病的治療或解藥,但如果它伴隨著一個更嚴重的症狀,

  • your doctor may suggest treating that to see if your perception goes back to normal.

    你的醫師可能會建議治療這個症狀來看看是否能讓你的認知恢復正常。

  • Are there any other phenomenon you want us to look into?

    還有其它你希望我們深入探討的症狀嗎 ?

  • Let us know in the comment section below.

    在下方留言區讓我們知道。

  • If you enjoy this video, check out the video we did on what's it like to have PTSD.

    如果你喜歡這個影片去看看我們製作的創傷症候群是什麼的影片。

  • These experiences seemingly bring the individual back to moment of the trauma.

    這些經歷將個人帶回創傷發生時的當下,

  • While they may not visually see what they experienced, they feel it all over again.

    雖然他們不見得是在視覺上再看到一遍,但他們又從頭感受一遍,

  • These flashes back can come out of nowhere, or be brought on by a trigger.

    這種突然勾起的回憶可能天外飛來一筆,或是由某個觸發點激發。

We all know the story of Alice in Wonderland.

我們都知道愛麗絲夢遊仙境的故事,

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋