Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • He's played a dragon, a sorcerer, a detective, and an intergalactic evil genius, and that's just to name a few .

    他演過巨龍、魔法師、偵探,以及銀河系中的邪惡天才。

  • Welcome to WatchMojo UK, and today we're counting down our picks for the Top 10 Benedict Cumberbatch Performances.

    歡迎收看 WatchMojo UK,今天我們要來公布班奈迪克.康柏拜區所飾演過前十名最棒的角色。

  • Before we begin, if you enjoy this video, please subscribe for more great content.

    在開始之前,若你喜歡這部影片的話,記得訂閱才能看到更多超棒的內容。

  • For this list, we'll be taking a look at the career highlights of one of Britain's biggest stars, Benedict Cumberbatch.

    今天這個排行中,我們要一窺這位英國巨星的事業巔峰,班奈迪克.康柏拜區。

  • And today's video is a celebration of Benedict's best film and TV performances.

    今天的影片是為了要慶祝班奈迪克最具代表的影片與電視節目。

  • "Shall we let them enjoy our lands."

    「今天就讓他們享受我們這片土地。」

  • "Nay!"

    「不!」

  • Number 10: Smaug and the Necromancer—"The Hobbit" series.

    第十,在「哈比人」系列中飾演 Smaug 與 the Nacromancer。

  • "Thief... I smell you."

    「竊賊...我聞到你的味道了。」

  • Cumberbatch covered two characters when he ventured into Middle-earth for Peter Jackson's“The Hobbit"— the dragon Smaug and the Necromancer, a shadowy figure revealed to be Sauron.

    班奈迪克在彼得傑克森所指導的《哈比人》裡,班奈迪克冒險於中土,並飾演了兩個角色,巨龍史矛革以及死靈法師,一個陰沉的角色,後被稱為索倫。

  • However, it's his role as the winged beast which audiences remember most.

    然而,他所飾演的有翼之獸才是讓觀眾們映象最深刻的角色。

  • "Do you think flattery will keep you alive?"

    「你以為諂媚就能讓你活著嗎?」

  • "No..."

    「沒有...」

  • "No, indeed."

    「沒錯。」

  • Hoarding the treasures of Erebor, Cumberbatch throws himself into the part of Smaug, becoming a menacing, threatening and gargantuan on-screen presence.

    盤踞在孤山,Cumberbatch 化身為 Smaug,變成兇惡巨大的存在。

  • "What will you do now... Bowman? You are... forsaken. No help will come."

    「Bowman,你該怎麼辦?你被拋棄了,沒人會來幫你。」

  • The behind the scenes footage looks a bit goofy, but the final product is awesome.

    幕後鏡頭看來有點尷尬,但成品很棒。

  • Number 9: Richard III—"The Hollow Crown: The Wars of the Roses."

    第九,飾演《虛妄之冠:玫瑰之戰》中的理查三世。

  • As part of the popular BBC Shakespeare adaptation series, Cumberbatch stars as one of the Bard's most famous characters.

    在 BBC 受歡迎的莎士比亞改編系列的一部分,康柏拜區成為最有名的吟遊詩人角色之一。

  • "And who doth lead them but a paltry fellow."

    "And who doth lead them but a paltry fellow."

  • Though seizing the opportunity to go full-on wicked, Benedict manages to lace the role with enough tragedy that, even in Richard's vilest, most manipulative moments,

    雖然他抓住了機會並全力以赴,班奈迪克設法以足夠的悲劇來融入這個角色,甚至在最卑鄙的理查德一角也是,他巧妙地詮釋每一瞬間。

  • You can still see the human underneath simply looking for recognition.

    你們仍可看見那只為尋求被讚美的人類

  • "Victory for York and victory for Edward. Now Duke of York, soon to be a king."

    「這場勝利屬於約克和愛德華。現在約克公爵很快就會成為國王。」

  • Cumberbatch has shown his Shakespearian talents on stage plenty of times before, so it's no surprise he smashed this role.

    康柏拜區在之前已經在舞台表現多次莎翁才華,所以他以此角聲名大噪並不意外。

  • Number 8: David—"Wreckers."

    Number 8: David—"Wreckers."

  • In this British indie film, Cumberbatch takes a break from larger-than-life characters for an original but bleak drama.

    在這部英國獨立電影中,康柏拜區在一部原創又淒涼的戲劇中,自我突破了史無前例的角色。

  • "Why didn't you just say?"

    "Why didn't you just say?"

  • "You kept pushing it, your, your little project. I mean, why couldn't we have just waited for a couple of years?"

    "You kept pushing it, your, your little project. I mean, why couldn't we have just waited for a couple of years?"

  • He and "The Crown's" Claire Foy play a married couple whose life is interrupted by the unexpected return of Cumberbatch's brother.

    他和拍過 《王冠》 的克萊兒.芙伊飾演一對已婚夫妻,生活因康柏拜區的哥哥意外歸來而打斷。

  • "Should we get rid of him?"

    "Should we get rid of him?"

  • "Where to?"

    "Where to?"

  • "He's got mates. What about his ex?"

    "He's got mates. What about his ex?"

  • Initially painted as an absent but kind husband, the darker nature of Benedict's David slowly unravels, with the actor charting the change impeccably .

    起初被描寫為漫不經心但心地善良的丈夫,班奈迪克將大衛一角的黑暗天性緩緩解放,以無可挑剔的演技完美呈現。

  • Sometimes, you don't need a big budget and special effects to make an impact.

    有時候你不需要龐大預算和特效來製造抨擊。

  • "Stop it! Dawn!"

    "Stop it! Dawn!"

  • Number 7: William Ford—"12 Years a Salve."

    Number 7: William Ford—"12 Years a Salve."

  • "I am the God of Abraham, the God of Issac, and the God of Jacob."

    "I am the God of Abraham, the God of Issac, and the God of Jacob."

  • In this Best Picture Oscar-winning period drama, Benedict plays plantation holder William Ford, who becomes the first owner of Solomon Northup after the former free man is kidnapped and sold into slavery.

    在這部獲得奧斯卡最佳影片獎的時代劇,班奈迪克飾演奴隸主,威廉.福特,在所羅門.諾薩普從一位自由人被綁架並販賣為奴隸後,威廉成為他的第一位買主。

  • Ford shows kindness and respect to Northup, but their relationship is short-lived.

    福特對諾薩普釋出善意與尊重,但他們的情誼短暫。

  • "Well, I'll admit to being impressed even if you won't."

    "Well, I'll admit to being impressed even if you won't."

  • And, though Cumberbatch's role in the film is also fairly fleeting, he leaves a lasting impression, as a glimmer of hope for Northup throughout his struggles for freedom.

    雖然班奈迪克的角色在電影裡只有瞬息之間,卻留下永久的印象,他成為了諾薩普為自由掙扎奮鬥的唯一曙光。

  • "My great thanks, Master Ford."

    "My great thanks, Master Ford."

  • "No, my thanks to you. And it is the least of it. I hope it brings us both much joy over the years."

    "No, my thanks to you. And it is the least of it. I hope it brings us both much joy over the years."

  • Number 6: Stephen Hawking—"Hawking."

    Number 6: Stephen Hawking—"Hawking."

  • Though Eddie Redmayne's Oscar-winning turn in "The Theory of Everything" has since overshadowed it,

    雖然艾迪.瑞德曼的《愛的萬物論》獲得奧斯卡獎後就掩蓋了過去的其他版本。

  • Cumberbatch's take on the famed scientist, given ten years before Redmayne's, is a stand-out piece of dedicated acting in its own right.

    早在瑞德曼飾演的前十年,康柏拜區飾演這位有名的科學家就已經演得非常傑出。

  • "You have to know this is incredibly important. Time's not a background thing, it's not an absolute, it can switch, everything else is measured. It's dynamic."

    "You have to know this is incredibly important. Time's not a background thing, it's not an absolute, it can switch, everything else is measured. It's dynamic."

  • Focusing on Hawking's time at University, Benedict expertly shows the physicist's astounding intellect and his struggles with motor neuron disease.

    他聚焦在霍金的大學時期,班奈迪克熟練地演出一位物理學家一鳴驚人的智商與在運動神經元病折磨下的奮鬥。

  • "Are you the Cambridge type? Yes, and I love you deeply and forever."

    "Are you the Cambridge type? Yes, and I love you deeply and forever."

  • The role also bagged Cumberbatch a BAFTA nomination, helping to propel his then-fledgling career.

    這個角色也讓康柏拜區被提名英國影藝學院電影獎,幫助推動他剛起步的演藝事業。

  • Number 5: Peter Guillam—"Tinker Tailor Soldier Spy."

    Number 5: Peter Guillam—"Tinker Tailor Soldier Spy."

  • Standing out even amongst an ensemble cast of Hollywood heavyweights (including Gary Oldman and Tom Hardy), Benedict's role in this John Le Carre adaptation is pivotal .

    他甚至在與好萊塢重量級演員 (包括蓋瑞.歐德曼與湯姆.哈迪) 合作中脫穎而出,班奈迪克的角色在在這部約翰.勒卡雷的改編作品是一大關鍵。

  • "Alwyn."

    "Alwyn."

  • "Sir?"

    "Sir?"

  • "Get me my bag. Will ya?"

    "Get me my bag. Will ya?"

  • "But..."

    "But..."

  • "Just for a second."

    "Just for a second."

  • Playing Peter Guillam, a regular confidant of George Smiley and entrusted in his hunt for a mole inside the British Intelligence services, he's involved in some seriously high-tension scenes.

    他所飾演的彼得.吉勒姆是喬治.史邁利的最佳知己,也被委託在英國情報局部門內追捕間諜,被涉及在高壓情勢中。

  • "Well, I haven't been seeing him. So get your facts straight and get off my back!"

    "Well, I haven't been seeing him. So get your facts straight and get off my back!"

  • Also portrayed as homosexual, in a break from Le Carre's original novels, the character is surrounded by secrecyand Benedict thrives on the drama.

    他也被描繪成一位同性戀,與勒卡雷的原著小說不同,這角色可是被好好保密的,而班奈迪克在劇中也有所茁壯成長。

  • "I stole that because of you. I spied on my own because of him. Do you know how that makes me feel?!"

    "I stole that because of you. I spied on my own because of him. Do you know how that makes me feel?!"

  • Number 4: Khan Noonien Singh—"Star Trek Into Darkness."

    Number 4: Khan Noonien Singh—"Star Trek Into Darkness."

  • To a casting choice which touted some controversy, but a role which Benedict made his own.

    選角可能會招來爭議,但班奈迪克的角色就是做自己。

  • "My name... is... Khan."

    "My name... is... Khan."

  • Khan steals the sci-fi show for "Star Trek Into Darkness", as Cumberbatch balances the lingering menace and ruthless determination of Ricardo Montalban's original performance, but also brings a new personality and underlying sense of humanity to the role.

    可汗便在《星際迷航:暗黑無界》這科幻作品奪得關注,班奈迪克不但平衡了里卡多.蒙特爾班原始表演那揮之不去的威脅與毫不留情的決心,也為此角帶來了嶄新的人格以及潛在的人性感。

  • "Stand down."

    "Stand down."

  • "How many torpedoes?"

    "How many torpedoes?"

  • "Stand down!"

    "Stand down!"

  • "The torpedoes, the weapons you threatened me with in your message. How many are there?"

    "The torpedoes, the weapons you threatened me with in your message. How many are there?"

  • All in all, it's a classic character reworked, and a distinct addition to one of the most popular sagas in science fiction.

    總而言之,這是相當典型的角色重塑,也是科幻小說中最受歡迎的傳奇之一。

  • "Captain."

    "Captain."

  • Number 3: Stephen Strange—"Doctor Strange."

    Number 3: Stephen Strange—"Doctor Strange."

  • "This is how things are now. You and me, trapped in this moment."

    "This is how things are now. You and me, trapped in this moment."

  • Snagging himself a major part in the MCU as the sorcerer supreme, Doctor Strange, Cumberbatch's long-anticipated break into the superhero genre was well worth the wait.

    以至尊魔法師將自己定義為漫威電影宇宙的主要一角,奇異博士,康柏拜區已經期待飾演超級英雄類型的角色很久了。

  • "You reject the possibility?"

    "You reject the possibility?"

  • "No, I reject it because I do not believe in fairy tales about chakras, or energy, or the power of belief. There is no such thing as spirit!"

    "No, I reject it because I do not believe in fairy tales about chakras, or energy, or the power of belief. There is no such thing as spirit!"

  • Taking a page from Robert Downey Jr's Tony Stark, Cumberbatch's character is an arrogant bloke brimming with snarky comebacks.

    有如小勞勃.道尼所飾演的東尼.史塔克,康柏拜區的角色是一位從裡到外都刻薄的自大傢伙。

  • "I think I found the problem, Dr. Palmer. You left a bullet in his head."

    "I think I found the problem, Dr. Palmer. You left a bullet in his head."

  • "Thanks."

    "Thanks."

  • But he also undertakes a hero's journey from crippled surgeon to master of the mystical arts, with an especially inventive ride through the Marvel Universe.

    但他也經歷了從殘廢外科醫生成為神秘學大師的英雄之旅,別具創造力地橫跨漫威電影宇宙。

  • It's an origins story quite unlike any other.

    這是一個起源與眾不同的故事。

  • "No. It is Dr. Strange. Not Master Strange, not Mr. Strange; Doctor Strange."

    "No. It is Dr. Strange. Not Master Strange, not Mr. Strange; Doctor Strange."

  • Number 2: Alan Turing—"The Imitation Game."

    Number 2: Alan Turing—"The Imitation Game."

  • A widely praised performance which almost earned him an Oscar, our runner-up sees Benedict become an influential figure in British history.

    他在這部電影裡的表現備受肯定,甚至差點讓他獲得奧斯卡獎。我們將班奈迪克視為英國歷史上具有影響力的人物。

  • "Human brains can compute large sums very quickly, even Hugh can do that, but I want Christopher to be smarter. To make a calculation and then to determine what to do next."

    "Human brains can compute large sums very quickly, even Hugh can do that, but I want Christopher to be smarter. To make a calculation and then to determine what to do next."

  • In the role as the famed mathematician and AI pioneer, Cumberbatch brings Alan Turing's genius to the big screen.

    在這角色他是一位著名的數學家以及人工智慧先驅,康柏拜區將艾倫.圖靈的天賦搬上大螢幕。

  • The film follows Turing's recruitment as a codebreaker at Bletchley Park during World War II, right through to his infamous conviction for indecency and homosexuality.

    這電影還原了圖靈於二戰被徵召到布萊切利園擔任一位密碼破解員,一直到他因為同性戀被判猥褻罪而惡名昭彰。

  • "The interesting question is just because something, er, thinks differently from you, does that mean it's not thinking?"

    "The interesting question is just because something, er, thinks differently from you, does that mean it's not thinking?"

  • Taking Turing's life story for a film which demands to be seen, it's Cumberbatch's finest hour in terms of feature-length cinema.

    圖靈的傳記故事是一部值得一看的電影,這是班奈迪克在電影裡表現最精彩的一小時。

  • "I don't."

    "I don't."

  • "What?"

    "What?"

  • "Care for you. I never did. I... I just needed you to break Enigma."

    "Care for you. I never did. I... I just needed you to break Enigma."

  • Number 1: Sherlock Holmes—"Sherlock."

    Number 1: Sherlock Holmes—"Sherlock."

  • "Anderson, don't talk out loud. You lower the IQ of the whole street."

    "Anderson, don't talk out loud. You lower the IQ of the whole street."

  • The role which solidified Benedict's star status, it might've been difficult to put an original stamp on Sherlock Holmes, a world renowned character subject to countless reinventions.

    鞏固了班奈迪克演員地位的角色,大概很難不想到夏洛克.福爾摩斯,一個世界著名、重創多次的角色。

  • But Cumberbatch makes it look easy.

    但康柏拜區讓這角色看起來很容易。

  • Paired with Martin Freeman's Watson, his modern take on Arthur Conan Doyle's seminal detective brought fresh life to a famous story.

    與馬丁.費里曼飾演的華生搭檔,他以現代的樣貌扮演亞瑟.柯南.道爾筆下的原創角色,為這著名故事帶來全新生命。

  • "I need a case!"

    "I need a case!"

  • "You've just solved one! By harpooning a dead pig, apparently."

    "You've just solved one! By harpooning a dead pig, apparently."

  • "Ah! That was this morning! When's the next one?"

    "Ah! That was this morning! When's the next one?"

  • Though there's plenty of competition with other modern Holmeses, including Robert Downey Jr's and Jonny Lee Miller's, Cumberbatch's version is another level of brilliant.

    雖然還是有許多現代版福爾摩斯的競爭對手,包括小勞勃.道尼的版本以及強尼.李.米勒的版本,康柏拜區的版本更是另一層次的卓越。

  • "No, no, no! Of course he's not the boy's father! Look at the turn-ups on his jeans!"

    "No, no, no! Of course he's not the boy's father! Look at the turn-ups on his jeans!"

  • Do you agree with our picks? Check out these other great clips from WatchMojoUK and subscribe for more great content.

    Do you agree with our picks? Check out these other great clips from WatchMojoUK and subscribe for more great content.

He's played a dragon, a sorcerer, a detective, and an intergalactic evil genius, and that's just to name a few .

他演過巨龍、魔法師、偵探,以及銀河系中的邪惡天才。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋