Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • - Rach, we've been dating for over a year now, and I think it's about time people met my beautiful girlfriend.

    瑞秋,我們交往超過一年了。我想是時候該讓人們見見我的正妹女友了

  • What about us taking an adventure East?

    我們來趟東方歷險如何?

  • - Like, Queens?

    像是,皇后區嗎?

  • - Singapore. Colin's Wedding.

    新加坡,柯林的婚禮

  • Don't you wanna meet my family?

    妳難道不想見見我的家人嗎?

  • - I hardly know anything about them.

    我對他們幾乎一無所知

  • Every time I bring them up, Nick changes the subject!

    每次我提到這個話題,尼克就轉到別的話題

  • - Maybe his parents are poor, and he has to send them money.

    或許他父母很窮吧?他必須寄錢回去給他們

  • - We'll take your bags and get you checked into first class.

    我們會運送你們的行李,確保你們在頭等艙的位置

  • - Nick, we can't afford this.

    尼克,我們根本負擔不起

  • So your family's... rich?

    所以你家很...有錢嗎?

  • - We're comfortable.

    還算過得去

  • - That is exactly what a super rich person would say.

    這完全就是超有錢的人會說的話

  • - 1.2 million.

    一百二十萬

  • - The Nick you're dating is Nick Young.

    那個尼克,妳交往的人是楊尼克

  • - Yeah, you guys know them or something?

    對啊,你們知道楊家人的事嗎?

  • - Hell yeah!

    天啊!當然!

  • They're just the biggest developers in all of Singapore!

    楊家是新加坡最大的開發商

  • - Damn, Rachel. It's like the Asian bachelor.

    天啊,瑞秋,他是亞洲黃金單身漢

  • - These people aren't just rich, they're crazy rich.

    這些人不只有錢而已,是超級有錢

  • - Hey, you really should've told me that you're like, the Prince William of Asia.

    嘿,你真的應該跟我說,你就像是,亞洲版威廉王子

  • - That's ridiculous.

    這太荒謬了

  • I'm much more of a Harry.

    我應該比較像哈利才對

  • - Mum, this is Rachel Chu.

    媽,這位就是朱瑞秋

  • - She just thinks you're some like, unrefined banana.

    她覺得你就像不入流的「香蕉」一樣

  • - No, no, no! That- those are for your fingers.

    不!不!不!那是用來洗手的!

  • - Yellow on the outside, white on the inside.

    外皮是黃的,腦袋卻是白人的思想

  • - I chose to raise a family. For me, it was a privilege.

    我選擇照顧家庭。對我來說,是個殊榮

  • But for you, you may think it's old fashioned.

    但對妳來說,可能是陳腐的觀念

  • - Don't you want Nick to be happy?

    妳難道不希望尼克快樂媽?

  • - I know you're not what Nick needs.

    我知道配不上尼克

  • - She's like, trying to play a game of chicken with me.

    她就像,在跟我玩懦夫遊戲

  • Thinking I'm gonna swerve like a chicken!

    看我會不會像懦夫一樣落荒而逃

  • - But you can't swerve!

    但妳不能逃跑

  • You gon' roll up and be like...

    妳應該要讓她瞧瞧

  • - Bawk bawk, bitch.

    呱呱呱,婊子

  • - Okay, maybe like, not as aggressive.

    好吧,可能語氣不要這麼偏激

  • - I met a girl, I fell in love, and I wanna marry her.

    我遇到一位女孩,深深愛上她,我想跟她結婚

  • - You're Nicholas Young, you're untouchable.

    你是楊尼克耶!你高不可攀

  • But Rachel's not.

    但瑞秋不是

  • - Have you prepped Rachel to face the wolves?

    你準備好讓瑞秋面對狼群了嗎?

  • - I really admire you. It takes guts coming all the way over here facing Nick's family.

    我真的很佩服妳,妳一路走到這裡,面對楊家人,這需要很大的勇氣

  • - I know this much:

    我至少知道

  • You will never be enough.

    妳永遠都不夠格

  • - You know, it's about time someone stood up to Auntie Eleanor.

    妳知道的,該是有人來壓壓艾蓮諾嬸嬸的氣焰了

  • Well you, not me. Oh God.

    好險是妳,不是我,謝天謝地

  • She can't know I was ever here.

    不能讓她知道我來過這裡

  • - Ever since I can remember, my family has been my whole life.

    打從我有記憶以來,家人就是我的一切

  • Rachel. Rachel!

    瑞秋!瑞秋!

  • - If Nick chose me, he would lose his family. And if he chose his family...

    假如尼克選擇我,他會失去他的家人;假如尼克選擇他的家人

  • he might spend the rest of his life resenting you.

    他會拿往後的人生都來恨妳

  • - You nasty! You kinda nasty, you got nastier!

    妳真齷齪!妳有點齷齪,妳真是越來越齷齪了!

- Rach, we've been dating for over a year now, and I think it's about time people met my beautiful girlfriend.

瑞秋,我們交往超過一年了。我想是時候該讓人們見見我的正妹女友了

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋