Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • - It may seem like anything goes during wartime

    - 看起來好像什麼都有 戰時去向

  • but the truth is there are many internationally

    但事實就是如此 國際上有許多

  • prohibited weapons that are so powerful,

    威力巨大的違禁武器。

  • that we should refrain ourselves from using them.

    我們應該避免 我們自己不使用它們。

  • Here are the top 10 weapons deemed so deadly

    以下是前十名 致命武器

  • that they're prohibited by international agreements.

    它們被 國際協定;

  • Number 1O: blinding laser beams.

    1O號:刺眼的激光束。

  • Sometime in the mid 1990s the US air force

    20世紀90年代中期的某個時候,美國空軍

  • had funded research on how they can destroy eye sight

    曾資助研究如何 毀目

  • at long distances using high powered lasers.

    遠距離使用 高功率激光器。

  • After all, disrupting the vision of your enemies

    畢竟,破壞了 敵視

  • could help tip the scales of war.

    可以幫助傾斜戰爭的天平。

  • During that time, the justification to its development

    在這期間, 發展的理由

  • was that it's a more humain weapon than napalm,

    是,它是一個更 比凝固汽油彈更適合人類的武器。

  • radiation or bombs.

    輻射或炸彈;

  • The research continued until the human rights watch

    研究繼續進行 直到人權觀察社

  • caught out the unnecessary danger it could bring.

    貽誤戰機 它可能帶來的危險。

  • Understanding its impact, the United Nations prohibited

    瞭解其影響; 聯合國禁止的

  • the use of laser beams when it adopted the protocol

    使用激光束時 議定書

  • on blinding laser weapons.

    關於致盲脈衝光武器;

  • While the treaty was created over two decades ago,

    條約制定時 二十多年前。

  • its lessons are still felt to this day.

    其教訓至今仍能感受到。

  • It's become the precursor of preemptive banning of weapons,

    它已經成為 先發制人地禁止武器;

  • that could prove to be very concerning

    堪憂

  • for safety and security.

    為了安全和保障。

  • For example, the discussion about lethal autonomous weapons

    例如,討論 關於致命性自主武器

  • is already leaning towards prohibition,

    已經傾向於禁止。

  • even during its development.

    甚至在其發展過程中。

  • Much like how it was with blinding lasers.

    就像當初使用致盲脈衝光的情況一樣。

  • Number 9: biological weapons.

    第9項:生物武器。

  • Biological weapons inflict some of

    生物武器造成的一些後果

  • the most traumatizing means of devastation.

    傷筋動骨 破壞的手段。

  • So much so,

    如此這般。

  • that the 1972 Biological Weapons Convention was made.

    認為1972年《生物多樣性公約》 制定了《武器公約》。

  • This was the first multi-lateral disarmament treaty

    這是第一個 多邊裁軍條約

  • banning the development,

    禁止發展。

  • production and stock piling of an entire category

    產銷堆積 全類

  • of weapons of mass destruction.

    大規模毀滅性武器,

  • It took full force on March 26, 1975.

    1975年3月26日全面生效。

  • Once such weapon, etched in history was Rinderpest,

    一旦這樣的武器,刻 在歷史上是牛瘟。

  • a deadly cattle plague which Genghis Khan used

    牛瘟 成吉思汗用過的

  • to invade Europe in the 13th century.

    在13世紀入侵歐洲。

  • This resulted to a contagious disease

    這導致了一種傳染病

  • that caused dehydration

    導致脫水的

  • and eventual death of various animals,

    並最終導致各種動物的死亡。

  • upsetting natural ecosystems,

    破壞自然生態系統;

  • as well as human food supplies.

    以及人類的食品供應。

  • Perhaps the most troubling is what the call chimera viruses.

    也許最令人不安的是 什麼叫嵌合體病毒。

  • This refers to tweaking the genetic structure of viruses

    這指的是調整 病毒的遺傳結構

  • such as anthrax and smallpox making them even more lethal.

    如炭疽和天花 使其更加致命。

  • Potentially triggering two diseases at once.

    潛在的觸發因素 兩種疾病同時發生。

  • For example, the Soviet Union's chimera project

    例如,蘇聯 聯盟的嵌合體項目

  • studied the feasibility of combining smallpox and Ebola

    研究的可行性 天花與埃博拉合併

  • into one supervirus back in the late 1980s.

    合為一體的超級病毒 早在上世紀80年代末,。

  • Just think of the horror such a weapon could bring,

    你想想看,多恐怖啊 這樣的武器能帶來。

  • and you'd understand why it makes sense

    你就會明白為什麼它有意義

  • to ban these weapons.

    禁止這些武器。

  • Number 8: certain bombs.

    8號:某些炸彈。

  • We all know bombs are destructive forces

    大家都知道,炸彈是破壞力很強的

  • used in warfare,

    用在戰爭中。

  • but the following ones

    但以下幾項

  • are especially devastating,

    特別具有破壞性。

  • to the point they have to be prohibited.

    以至於不得不禁止。

  • The cluster bomb for example,

    例如集束炸彈。

  • indiscriminately damages civilians, combatants

    濫竽充數 平民、戰鬥人員

  • and even infrastructure.

    甚至基礎設施。

  • This type of bomb releases multiple projectiles on impact,

    這種炸彈釋放 多枚炮彈撞擊時;

  • which makes it use extremely devastating.

    這使得它的使用極具破壞性。

  • It can also leave behind unexploded debris,

    它也會留下 未爆炸的碎片;

  • causing further danger.

    造成進一步的危險。

  • As such, the Convention on Cluster Munitions,

    是以,《公約》 集束彈藥問題;

  • held in May 2008, banned its use.

    2008年5月舉行,禁止使用。

  • Bringing 108 signatories and 103 parties behind the treaty.

    使108個簽署國和 條約背後的103個締約方。

  • Another is a dirty bomb,

    另一個是髒彈。

  • which is somewhat like a weak or nuclear bomb,

    這有點像 弱核或核彈;

  • except it uses conventional explosives

    只是它使用的是常規炸藥

  • to spread dangerous radioactive material over a wide area.

    擴散危險的放射性物質 大面積的材料。

  • Rather than a normal fission reaction,

    而不是正常的裂變反應。

  • this can cause alteration to DNA,

    這可能導致DNA的改變。

  • resulting in cancer, mutations and radiation sickness.

    導致癌症、突變 和輻射病。

  • Furthermore, it leaves a desolate wasteland in its wake,

    此外,它還留下了 荒涼的荒原在它的身後。

  • so there's that problem.

    所以有這個問題。

  • Of course, nuclear weapons are the most popular

    當然,核武器 是最受歡迎的

  • for obvious reasons.

    原因顯而易見。

  • The Tsar Bomba is probably the most fearsome,

    沙皇本巴可能是 最可怕的。

  • described to cause similar damage

    所述造成類似損害的

  • to simultaneously detonating 3,800 Hiroshima bombs.

    同時引爆 3,800枚廣島炸彈。

  • It's dangers are well acknowledged

    它的危險性是眾所周知的

  • that the treaty on the Prohibition of Nuclear Weapons

    關於《公約》的條約 禁止核武器

  • was created in July 2017,

    創立於2017年7月。

  • which now has 57 states that participate in it.

    現在有57個州 參與其中的。

  • Of course, that still means there are many nations out there

    當然,這仍然意味著 大千世界,無奇不有

  • who still hold these weapons.

    仍持有這些武器的人。

  • Number 7: expanding bullets.

    7號:擴大子彈。

  • Sustaining gunshot wounds can be deadly,

    持續的槍傷可能是致命的。

  • but you know what's worse?

    但你知道更糟糕的是什麼嗎?

  • Getting hit by an expanding bullet.

    被膨脹的子彈擊中。

  • Expanding ordnances also given the moniker

    擴大的軍械也被賦予了專名。

  • of hollow point bullets or dum-dums are designed to mushroom

    中空點子彈或 餃子是設計成蘑菇的。

  • upon entering a target

    進入目標後

  • in order to stop the projective from leaving the body.

    為了阻止投影 從離開身體。

  • Unlike regular bullets that just penetrate a targeted area,

    與普通子彈不同的是 只是穿透目標區域。

  • expanding bullets cause maximum tissue damage

    子彈膨脹 最大組織損傷

  • as they spread out upon impact.

    因為它們在撞擊後散開。

  • This type of bullet was formerly used by US policemen

    這種子彈是 昔日美警

  • to mitigate collateral damage,

    以減輕附帶損害;

  • but was discontinued after understanding

    但在瞭解之後就停止了

  • how lethal it could be.

    它可能是多麼的致命。

  • If that's not enough,

    如果這還不夠。

  • some are coated with poison

    有的塗了毒藥

  • which could lead to secondary infections

    這可能導致二次感染

  • if the expanding ordnance fail to go for the kill.

    如果擴大軍械 未能去殺。

  • Some even contain anthrax spores or botulinum toxin

    有的甚至含有炭疽菌 孢子或肉毒桿菌毒素

  • which is rather scary in conjunction with the gunshot wound

    頗為嚇人 連同槍傷

  • because of the imposing threat.

    因為強大的威脅。

  • This kind of bullet was banned under

    這種子彈被禁止的原因是

  • the Hague Convention of 1899.

    1899年《海牙公約》;

  • Even conservation, hunting and veterinary groups

    即使是保護、狩獵 和獸醫團體

  • have filed a formal petition

    申遺

  • with the Environmental Protection Agency

    與環境保護局的合作

  • to ban the addition of poison to bullets,

    禁止在子彈中添加毒藥;

  • as it can severely backfire on humans

    因為它會嚴重反噬人類

  • when we consume hunted animals.

    當我們食用獵殺的動物時。

  • Number 6: punji sticks.

    6號:旁氏棍。

  • During the Vietnam war,

    在越南戰爭期間。

  • a small and poorly equipped guerrilla group,

    矮小精悍 裝備精良的游擊隊;

  • noticed the Viet Cong was at a disadvantage

    注意到越共 處於劣勢

  • as they faced American forces

    在他們面對美軍時

  • that had more advanced weaponry,

    擁有更先進的武器裝備。

  • but they were able to turn things around

    但他們能夠扭轉局面

  • with a little bit of ingenuity using bamboos and hardwood,

    巧奪天工 使用竹子和硬木。

  • which were later dubbed punji sticks.

    後來被稱為 "雙節棍"。

  • Punji sticks are sharpened pieces of bamboo

    旁氏棍是 削尖的竹片

  • that are hardened by fire

    淬火

  • and boast lethal sharp points

    並擁有致命的鋒芒

  • to make them even more fearsome.

    以使他們更加可怕。

  • They're sometimes coated with poison,

    他們有時會塗上毒藥。

  • making it a simple yet effective defensive strategy

    使之成為一個簡單而又 攻守兼備

  • at the time.

    當時的。

  • These sticks were enough to strike fear

    這些棍子足以讓人恐懼

  • into the hearts of unsuspecting foot soldiers

    深入人心 步兵

  • who dared to venture into the lush jungles,

    膽敢 進入鬱鬱蔥蔥的叢林中。

  • especially since they were hidden almost everywhere

    尤其是他們 無孔不入

  • as booby traps.

    作為誘殺裝置。

  • This weapon's notorious reputation gave it a spot in

    這把武器的臭名昭著 聲名遠播

  • the 1980 Geneva Convention where this type of weaponry

    1980年《日內瓦公約》 這種武器在哪裡?

  • was banned.

    被禁止了。

  • Punji sticks were deemed to be excessively deadly

    旁氏棍被認為是 慘不忍睹

  • and it was agreed that they have indiscriminate effects,

    並商定,他們 有濫竽充數的效果。

  • brought about by their poison coating.

    由他們的毒藥塗層帶來的。

  • To date, there are 50 signatories and 125 parties

    到目前為止,有50個 簽署方和125個締約方

  • that stand behind the treaty.

    支持條約的人。

  • Number 5: incendiary weapons.

    第5項:燃燒武器。

  • Incendiary weapons set fire to everything in their path.

    放火的燃燒武器 對他們所處的一切。

  • Indiscriminately affecting both combatants

    不分青紅皁白地影響雙方戰鬥人員

  • and innocent civilians.

    和無辜平民,

  • Aside from this painful damage to people

    除了這種對人的痛苦傷害外

  • that's difficult to treat,

    那是很難治療的。

  • they can also destroy infrastructure as well.

    它們也可以破壞 基礎設施以及。

  • Their danger is acknowledged worldwide.

    它們的危險性是全世界公認的。

  • So much that over 110 nations participated

    以至於有110多個國家參加

  • in the 1980 convention on incendiary weapons.

    在1980年的公約中 燃燒武器的問題;

  • Unfortunately, despite this agreement being in place,

    不幸的是,儘管如此 協定正在實施中。

  • the use of such horrible weaponry is still evident today.

    使用如此可怕的 武器裝備在今天依然明顯。

  • The Human Rights Watch

    人權觀察社

  • accused Russian and Syrian warplanes

    指控俄羅斯和敘利亞戰機

  • of using incendiary bombs

    使用燃燒彈的問題

  • and dropping them on civilian areas in Syria

    並將其丟在 平民區

  • back in June 2016.

    早在2016年6月,。

  • Numerous pieces of video evidence exists

    眾多的視頻證據存在

  • along with witness testimonies

    以及證人證言

  • and physical reminants of the bombs,

    和炸彈的實物殘留物。

  • proving this banned weapon has indeed been used.

    證物 確實已經使用了。

  • It's not just Russia and Syria.

    不僅僅是俄羅斯和敘利亞。

  • The United States is also guilty,

    美國也是有罪的。

  • as it admitted to using white phosphorous in Fallujah.

    因為它承認使用白色 費盧傑的磷。

  • This material ignites when it's exposed to oxygen

    這種材料在以下情況下會被點燃 遇氧

  • and victims have described the sensation

    和受害者描述了這種感覺

  • as feeling like having their skin melted.

    如同感覺自己的皮膚被融化了一樣。

  • Number 4: non-detectable fragments.

    4號:不可檢測的碎片。

  • As the term implies,

    正如這個詞所暗示的那樣。

  • this type of weapon cannot be seen

    這種武器看不見

  • by normal diagnostic procedures.

    通過正常的診斷程序。

  • The most common examples include, minimal metal mines.

    最常見的例子 包括,最小的金屬礦。

  • Mines constructed of mostly plastic, wood or glass,

    礦井主要由以下材料建造 塑膠、木材或玻璃。

  • so that they can't be detected

    以免被發現

  • by conventional metal mine detectors.

    傳統的金屬地雷探測器。

  • This makes them very troublesome.

    這樣一來,他們就很麻煩了。

  • Consequently, they're prohibited from use as per

    是以,它們是 禁用

  • Protocol 1 of the 1979 Convention of Conventional Weapons.

    1979年公約第一議定書 常規武器公約》:

  • The most pressing reason they're banned

    他們被禁止的最緊迫的原因

  • is because they make it incredibly difficult

    是因為他們使 難於上青天

  • to treat victims of these weapons,

    治療這些武器的受害者;

  • because non-metal fragments are so difficult to find,

    因為非金屬碎片 是那麼的難找。

  • surgeons have a challenging time

    外科醫生有一個充滿挑戰的時代

  • trying to locate every piece.

    試圖找到每一塊。

  • This leads to unnecessary suffering for the victim

    這導致了不必要的 犧牲品

  • since there's a huge chance

    因為極有可能

  • some pieces are still left unaddressed.

    有些片子還沒有處理好。

  • They're lack of metal

    他們缺少金屬

  • also means the mines are extremely difficult to detect

    也意味著地雷是 極難發現

  • with metal detectors once a conflict has been resolved.

    每年用金屬探測儀探測一次 衝突已得到解決。

  • Hence, they'll potentially cause unnecessary harm

    是以,他們將有可能 貽害無窮

  • to civilians in the future.

    未來對平民的影響。

  • The use of land mines,

    地雷的使用;

  • especially those with non-detectable fragments,

    特別是那些 不可檢測的碎片。

  • is so bothersome that over 80% of the world's countries

    是如此的麻煩,以至於在 世界上80%的國家

  • are signatories to a treaty banning it.

    簽署了一項禁止這種做法的條約;

  • While there are a few countries who aren't part of it,

    雖然有幾個國家 不屬於它的人。

  • they don't use or produce weapons

    他們不使用也不生產武器

  • with non-detectable fragments.

    含有不可檢測的碎片。

  • Number 3: twisting blade.

    第三種:扭動刀片。

  • Any knife can cause mortal damage to anyone it stabs,

    任何刀子都可以造成致命的傷害 對任何被它刺傷的人造成傷害。

  • but nothing could compare

    惟獨比不上

  • to the damage inflicted by a knife,

    對刀子造成的傷害。

  • like the Jagdkommando Integral Tri-Dagger Fixed Blade.

    像Jagdkommando Integral一樣。 三匕首固定刀。

  • It's defining features is its three edges

    它的特點是它的三條邊。

  • that twist from tip to the body,

    從尖端到身體的扭曲。

  • so it's hard not to notice it.

    所以很難不注意到它。

  • While other knives have multiple uses like cutting cords,

    而其他刀具則有多種 用途,如剪線。

  • preparing food and many more,

    準備食物等等。

  • this twisting blade apparently has only one sole purpose,

    此刀 只有一個目的。

  • to kill.

    要殺。

  • They say that if you wish to kill someone

    他們說,如果你想殺人

  • with a normal blade, you need to twist the knife

    用普通的刀片,你 要扭刀

  • after you've stabbed the poor victim.

    在你刺傷了可憐的受害者之後。

  • The twisting blade saves you that extra step,

    絞刀節省 你那額外的一步。

  • making it the ultimate close range killing weapon

    臻於至善 近距離殺器

  • that leaves nasty wounds which prove difficult

    傷筋動骨 難以

  • or impossible to stitch up.

    或無法縫合。

  • That description in itself,

    這種描述本身。

  • is enough for it to be covered

    足夠覆蓋

  • in the Protocol 1 of the Geneva Convention.

    第一議定書》中的規定 《日內瓦公約》,

  • It says: it is prohibited to employ weapons, projectiles,

    它說:禁止 使用武器、射彈;

  • material and methods of warfare of a nature

    材料和方法 戎馬倥傯

  • to cause superfluous injury or unnecessary suffering.

    無謂傷害 或不必要的痛苦。

  • Excessive injury: check.

    過度傷害:檢查。

  • Extreme suffering: another big check.

    極度痛苦:又是一張大支票。

  • Number 2: brass knuckles.

    二號:黃銅指節。

  • If you've seen the film Constantine

    如果你看過電影《康斯坦丁》

  • or the TV show Sopranos,

    或電視劇《黑道家族》。

  • you may have already seen brass knuckles

    你可能已經看到了銅指頭。

  • in several fight scenes.

    在幾場打鬥戲中。

  • Despite how they're being glamorized though,

    儘管他們是如何 被魅力化,雖然。

  • they're actually prohibited in some states.

    他們其實 一些州禁止。

  • States like California, Michigan, Illinois, Vermont

    加州等州。 密歇根州、伊利諾伊州、佛蒙特州

  • and South Carolina have banned the use of brass knuckles

    和南卡羅來納州已經禁止 榫卯

  • and for good reason.

    而且有充分的理由。

  • While they aren't as deadly as most

    雖然他們不像大多數人那樣致命。

  • of the items discussed in this list,

    本清單所討論的項目中。

  • they can deliver serious injuries.

    他們可以提供嚴重的傷害。

  • From gnarly cuts to permanent eye damage

    從慘不忍睹的傷口到永久性的眼睛損傷。

  • and broken bones.

    和斷骨。

  • Contrary to what its name implies,

    恰恰相反,它的名字意味著什麼。

  • this hand-held weapon can also be made of acrylic steal

    這種手持式武器可以 也可以是亞克力偷工減料

  • or hardened plastic.

    或硬化塑膠。

  • Yet despite being widely prohibited,

    然而儘管被廣泛禁止。

  • some individuals are able to have one provided

    有些人 可以提供

  • they acquire necessary permits.

    他們獲得必要的許可證。

  • Bouncers and bodyguards are usually authorized

    保鏢和保鏢 通常被授權

  • to legally carry and use them when the job requires.

    合法攜帶和使用 當工作需要時,他們。

  • Just another reason not to mess with a bouncer.

    只是另一個原因,不 惹上一個保鏢。

  • Number 1: chemical weapons.

    第1號:化學武器;

  • There are various chemical weapons in existence,

    有各種化學 存在的武器。

  • such as a tear gas used for riot control.

    如用於防暴的催淚瓦斯。

  • Mustard gas, which became popular in World War I

    芥子氣,後來成為 風靡一戰

  • and sarin a toxic nerve agent,

    和沙林毒氣劑。

  • but they can't hold a candle

    聊勝於無

  • to some of the deadliest ever made.

    到一些有史以來最致命的。

  • VX is considered the deadliest of the bunch

    VX被認為是 倒數第一

  • and is 10 times more potent than sarin in terms

    並且是10倍以上 比沙林更有效力

  • of lethal capabilities.

    的致命能力。

  • Upon contact it disrupts the body's signaling

    接觸後,它就會破壞 身體的信號傳遞

  • between the nervous and muscular systems,

    神經系統和肌肉系統之間。

  • leaving dissymptoms such as confusion, convulsions,

    遺症 如混亂、抽搐。

  • loss of consciousness, paralysis, respiratory failure

    喪失意識。 癱瘓、呼吸衰竭

  • and eventually death.

    並最終死亡。

  • This lead to the creation

    這就導致了

  • of the Chemical Weapons Convention of 1993,

    化學武器公約》 1993年的《公約》;

  • detailing that the production and stockpiling of VX

    詳細介紹了生產 和VX的儲存

  • is strictly outlawed.

    是嚴格取締的。

  • Yet it has still been used.

    但它仍然被使用。

  • In 2017, Kim Jong-Un's half brother

    2017年,金正恩同父異母的弟弟。

  • was assassinated with this chemical

    被這種化學品暗殺

  • at Kuala Lumpur International Airport in Malaysia.

    在吉隆坡國際機場 馬來西亞的機場。

  • Novichok is another nerve agents which is reportedly

    諾維喬克是另一種神經 劑,據說是

  • four times stronger than VX and almost impossible to detect.

    比VX強四倍,而且 幾乎不可能發現。

  • This was developed by the Soviet Union

    這是由蘇聯發展而來的

  • during the heat of the Cold War

    冷戰時期

  • and up to now not much is known

    迄今所知不多

  • about its secretive chemicals.

    關於它的祕密化學品。

  • Sadly, it's still being used,

    可惜的是,現在還在用。

  • as it was utilized in poisoning attacks

    因為它被用於毒害攻擊

  • in Salisbury England in March of this year.

    在英國索爾茲伯裡 今年3月,。

  • What do you think most deserves being outlawed?

    你認為最重要的是什麼? 值得被取締?

  • Is there any weapon out there

    有什麼武器嗎?

  • that you think should make it to the list?

    你認為應該上榜的?

  • Let me know in the comment section down below.

    請在評論中告訴我 下面的部分。

  • Thanks for watching.

    謝謝你的觀看。

  • (tinny music)

    (尖銳的音樂)

- It may seem like anything goes during wartime

- 看起來好像什麼都有 戰時去向

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋