Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • You can tell a lot about a country from its passport.

    你可以從一本護照的配色去了解一個國家

  • Color is the first giveaway.

    顏色是第一個提示

  • Nations tend to pick colors that reflect their national character.

    各國都會精心挑選適合的顏色來反映出他們國家的特色

  • New Zealand decorates its famous rugby team,

    例如紐西蘭就選他們橄欖球隊

  • its airline, and its passports

    以及航空的代表色-黑色

  • in the nation's favorite color, black.

    作為護照封面

  • Many Islamic countries have green passports

    許多回教國家則使用綠色為護照封面色

  • because of the importance of the color in the Muslim faith.

    因為綠色在回教代表著忠誠

  • But as well as a statement of national identity,

    顏色除了可以代表其國家地位以外

  • color can demonstrate international cooperation.

    還可以顯現國家與國家之間的關係

  • The British passport was originally a regal navy blue.

    像英國護照原本是海軍藍為封面

  • But after Britain joined the European Union in 1973, it switched to Burgundy red in line with other EU countries.

    但在 1973 年加入歐盟之後,就換成了和歐盟其他國家一樣的酒紅色

  • The common color was supposed to make

    這統一的顏色

  • European passports instantly recognizable.

    也讓歐盟成員國的護照增加了辨識度

  • But since colors can't be patented,

    不過護照要用的顏色並沒有辦法申請專利

  • nothing stops others with the same idea.

    所以也會出現有相同想法的國家使用

  • A number of countries that aspire to join the EU

    有些致力於加入歐盟的國家

  • have changed their passports to Burgundy too.

    也使用酒紅色作為他們國家護照的封面

  • Meanwhile, Britain has decided to leave the club.

    在此同時,英國決定要脫歐

  • Its government has announced that the UK passports

    政府曾宣布過英國護照

  • will revert back to navy blue after Brexit.

    在脫歐之後會改回原本的海軍藍

  • If you have a passport from Singapore or South Korea,

    如果你持有的是新加坡或是南韓的護照

  • you're in possession of one of the most powerful travel documents on earth.

    那你的護照是目前暢遊世界最強而有力的旅行身分證件

  • Passport power is measured by the number of countries the holder can access visa-free.

    護照的強弱標準取決於持有者能免簽入境的國家數

  • Currently sharing first place in the power rankings,

    這兩個國家目前並駕齊驅在效力排行榜上的第一位

  • Singaporean and South Korean passports

    新加坡及南韓的護照

  • provide visa-free access to 162 countries each.

    各提供 162 個國家的免簽入境

  • British passport holders share fourth place

    英國護照與其他 6 個國家

  • in the power ranking with six other nations,

    在排行榜上同時位居第四

  • each accessing 159 countries visa-free.

    各擁有 159 國的免簽證

  • Americans rank fifth with access to 158.

    美國位居第五,有 158 國免簽入境國家

  • Somalia, Syria, Pakistan, and Iraq

    而索馬利亞、敘利亞、巴基斯坦及伊拉克

  • are among the world's least powerful passports.

    是所有國家中最居於劣勢的國家

  • Afghanistan is the lowest-ranking of all,

    其中阿富汗最居弱勢

  • with visa-free access to just 26 countries.

    僅有 26 國免簽證入境國家

  • Having to get a visa is a hassle.

    光要拿到一份簽證就會是場激戰

  • First, there is the never-ending form.

    首先,會有各式各樣寫不完的文件

  • Then there are lengthy appointments and expensive fees.

    漫長的流程及高單價的費用

  • Some visas also require travelers to pre-book flights

    有些簽證則要求旅客必須要有預訂返程機票相關證明

  • to prove that they intend to return home.

    證明旅客都會返回自己的國家

  • But there are unexpected upsides

    但那些免簽證數少的國家

  • to some of the world's weaker passports.

    也有意想不到的好處

  • Middle-ranking Namibia is one of just a handful of countries whose citizens can enter Angola visa-free.

    納米比亞是少數國家中擁有安哥拉免簽的國家

  • India is one of only three countries

    印度是唯 3 個國家中

  • whose citizens have visa-free access into Bhutan.

    擁有不丹免簽之一的國家

  • A low-ranking passport limits your choices,

    護照能力排名較低確實限制了你的選擇

  • but not your sense of adventure.

    但不該限制你的冒險精神

You can tell a lot about a country from its passport.

你可以從一本護照的配色去了解一個國家

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋