Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Our face is hugely important

    譯者: Joan Liu 審譯者: Yakun Li

  • because it's the external, visual part

    我們的臉部非常重要

  • that everybody else sees.

    因為我們的臉部裸露在外

  • Let's not forget it's a functional entity.

    大家都會看到

  • We have strong skull bones

    但我們不要忘記,臉部也是有實際功用的。

  • that protect the most important organ in our body: the brain.

    我們有強壯的頭顱骨,

  • It's where our senses are located, our special senses --

    用來保護我們身上最重要的器官:腦。

  • our vision, our speech,

    這是我們感官的所在,我們特別的感官 ——

  • our hearing, our smell, our taste.

    視覺、說話能力、

  • And this bone

    聽覺、嗅覺、味覺。

  • is peppered, as you can see, with the light shining through the skull

    這塊骨頭上

  • with cavities, the sinuses,

    分散着一些別的東西,你可以透過光看到,上面有

  • which warm and moisten the air we breathe.

    一些孔洞,這是鼻竇

  • But also imagine if they were filled with solid bone --

    可以將我們吸入的空氣加溫加溼。

  • our head would be dead weight,

    但想想看,如果這是塊實心的骨頭,

  • we wouldn't be able to hold it erect,

    我們的頭會非常重,

  • we wouldn't be able to look at the world around us.

    重到我們無法將之豎直。

  • This woman is slowly dying

    我們也就沒有辦法看我們周遭的世界。

  • because the benign tumors in her facial bones

    這位女性正在步入死亡,

  • have completely obliterated her mouth and her nose

    因為他她臉部骨頭上的良性腫瘤

  • so she can't breathe and eat.

    已經封住了她的口鼻,

  • Attached to the facial bones

    導致她無法呼吸和進食。

  • that define our face's structure

    臉骨上連著

  • are the muscles that deliver our facial expression,

    的肌肉構成了臉部的結構

  • our universal language of expression,

    這些肌肉也讓我們可以有臉部表情,

  • our social-signaling system.

    一個人類中共通的語言

  • And overlying this is the skin drape,

    一個人與人交往的信號系統

  • which is a hugely complex

    在這外面是皮質層,

  • three-dimensional structure --

    是一個很複雜、

  • taking right-angled bends here and there,

    立體的結構:

  • having thin areas like the eyelids,

    在恰當的地方凹折

  • thick areas like the cheek, different colors.

    有像眼皮這樣很薄的部份、

  • And then we have the sensual factor of the face.

    也有像臉頰般厚、不同顏色的部份。

  • Where do we like to kiss people?

    然後臉部還有負責感官的部份。

  • On the lips. Nibble the ears maybe.

    我們最喜歡親吻的哪裡?

  • It's the face where we're attracted to with that.

    嘴唇,或是輕咬耳朵。

  • But let's not forget the hair.

    我們被臉部所吸引,想要親吻

  • You're looking at the image on your left-hand side --

    但我們也別忘記了毛髮

  • that's my son with his eyebrows present.

    你們現在看看左邊的這張照片。

  • Look how odd he looks with the eyebrows missing.

    那是我兒子有眉毛的樣子

  • There's a definite difference.

    看看他沒有眉毛時有多奇怪。

  • And imagine if he had hair sprouting from the middle of his nose,

    這裡有一個很明顯的差別。

  • he'd look even odder still.

    想像一下他鼻子中間冒出毛髮

  • Dysmorphophobia

    他鐵定看起來會更怪。

  • is an extreme version

    醜狀恐懼症

  • of the fact that we don't see ourselves

    是一種極端的例子,

  • as others see us.

    是一種我們看到的自己

  • It's a shocking truth

    與他人看到的我們很不相同的症狀。

  • that we only see mirror images of ourselves,

    很驚人的事實是

  • and we only see ourselves

    我們只能從鏡子中看到我們自己,

  • in freeze-frame photographic images

    或是從

  • that capture a mere fraction of the time that we live.

    不動的照片等圖像中看到自己,

  • Dysmorphophobia

    但這些只是我們生命中的一小部份。

  • is a perversion of this

    醜狀恐懼症

  • where people who may be very good looking

    是這個現象的一種變態的症狀,

  • regard themselves as hideously ugly

    表現是長得還不錯的人

  • and are constantly seeking surgery

    認為自己極度醜陋

  • to correct their facial appearance.

    且不斷地尋求整形手術

  • They don't need this. They need psychiatric help.

    來改正他們的臉部外貌。

  • Max has kindly donated his photograph to me.

    他們不需要整形手術,他們需要的是心理幫助

  • He doesn't have dysmorphophobia, but I'm using his photograph

    Max很好心的捐了這張照片給我。

  • to illustrate the fact that he looks exactly like a dysmorphophobic.

    他沒有醜狀恐懼症,但我用他的照片

  • In other words, he looks entirely normal.

    來顯示他長得就跟一個醜狀恐懼症病患一樣。

  • Age is another thing

    換句話說,他長得非常正常。

  • when our attitude toward our appearance changes.

    年齡是另一個

  • So children judge themselves, learn to judge themselves,

    改變我們對自己的外表的態度的因素。

  • by the behavior of adults around them.

    孩童們經由周圍的大人們的行為來

  • Here's a classic example: Rebecca has a benign blood vessel tumor

    評斷、學著評斷他們自己。

  • that's growing out through her skull, has obliterated her nose,

    這是個經典的例子:Rebecca有一個良性的血管腫瘤

  • and she's having difficulty seeing.

    從她的頭顱內長出來,已經埋沒了她的鼻子,

  • As you can see, it's blocking her vision.

    並且影響到了她的視力

  • She's also in danger, when she damages this,

    你們可以看到,腫瘤已經擋到她的視線了。

  • of bleeding profusely.

    如果她弄傷這個腫瘤,她也有

  • Our research has shown

    大量失血的危險。

  • that the parents and close loved ones of these children

    我們的研究顯示

  • adore them.

    這樣孩子的父母親及關愛他們的人

  • They've grown used to their face; they think they're special.

    非常喜歡他們。

  • Actually, sometimes the parents argue

    他們已經習慣了他們的臉蛋,他們覺得這很特別。

  • about whether these children should have the lesion removed.

    事實上,有時候他們的父母親

  • And occasionally they suffer intense grief reactions

    會為了是否要將這些缺陷移除而起爭執。

  • because the child they've grown to love

    偶而他們會感到強烈的悲傷

  • has changed so dramatically and they don't recognize them.

    因為他們已經漸漸愛上的孩子

  • But other adults

    有了非常大的轉變,使他們無法認出孩子。

  • say incredibly painful things.

    但有些其他成年人

  • They say, "How dare you take this child out of the house

    會說一些非常傷人的話。

  • and terrify other people.

    他們說:「你怎麼可以帶這樣的孩子出去

  • Shouldn't you be doing something about this? Why haven't you had it removed?"

    會嚇到其他人!

  • And other children in curiosity come up and poke the lesion,

    你不是應該做些甚麼嗎?你不是該把那個東西拿掉嗎?」

  • because -- a natural curiosity.

    然後其他小孩好奇地圍過來戳病變的地方,

  • And that obviously alerts the child

    純粹是因為好奇。

  • to their unusual nature.

    這樣很顯然地會讓這孩子

  • After surgery, everything normalizes.

    警覺他自己與別人不同的特質。

  • The adults behave more naturally,

    手術過後,一切都回歸正常。

  • and the children play more readily with other children.

    成年人表現得更正常,

  • As teenagers --

    孩子更容易和其他孩子玩耍。

  • just think back to your teenage years --

    在青少年時期,

  • we're going through a dramatic

    就想想你們的青少年時期,

  • and often disproportionate change

    那時我們都會經歷一些巨大的變化,

  • in our facial appearance.

    尤其是我們的臉部

  • We're trying to struggle to find our identity.

    會有一些相比而言更加顯著的變化

  • We crave the approval of our peers.

    那時的我們為了找到自己的定位而努力

  • So our facial appearance is vital to us

    我們渴望得到同齡人的肯定。

  • as we're trying to project ourselves to the world.

    當我們試圖向世界展示自己的時候

  • Just remember that single acne spot

    我們的臉部的樣子對我們就至關重要

  • that crippled you for several days.

    想想那個臉上冒出來的一個青春痘

  • How long did you spend looking in the mirror every day,

    就讓你不開心了好幾天。

  • practicing your sardonic look, practicing your serious look,

    你一天花多少時間站在鏡子前面

  • trying to look like Sean Connery, as I did,

    練習你的嘲諷表情,練習你的嚴肅表情

  • trying to raise one eyebrow?

    或像我一樣試著看起來像sean connery(蘇格蘭演員)那樣

  • It's a crippling time.

    只揚起一邊的眉毛。

  • I've chosen to show this profile view of Sue

    那是一段令人不正常的時間

  • because what it shows is her lower jaw jutting forward

    我選了這張Sue的側面照

  • and her lower lip jutting forward.

    因為可以看出她的下巴突出

  • I'd like you all in the audience now to push your lower jaw forward.

    且她的下唇也往前突出。

  • Turn to the person next to you,

    請在座各位把你們的下巴往前推,

  • push your lower jaws forward. Turn to the person next to you

    然後看看你旁邊的人,

  • and look at them -- they look miserable.

    把下巴凸出,轉向你旁邊的人,

  • That's exactly what people used to say to Sue.

    看看他們--他們看起來很慘兮兮的

  • She wasn't miserable at all.

    那就是人們一直跟Sue說的。

  • But people used to say to her, "Why are you so miserable?"

    但她一點都不感到悲慘

  • People were making misjudgments all the time

    但人們一直跟她說:「為什麼你那麼慘兮兮的?」

  • on her mood.

    人們總是誤解她的

  • Teachers and peers were underestimating her; she was teased at school.

    心情。

  • So she chose to have facial surgery.

    老師和同儕總是低估她,她在學校被人嘲笑。

  • After the facial surgery,

    所以她選擇了臉部整形。

  • she said, "My face now reflects my personality.

    整形過後,

  • People know now that I'm enthusiastic,

    她說:「我的臉蛋現在可以反映出我的個性了。

  • that I'm a happy person."

    人們知道我很熱心,

  • And that's the change that can be achieved for teenagers.

    我是個快樂的人。」

  • Is this change, though, a real change,

    而且這是個在青少年身上可以做到的改變。

  • or is it a figment of the imagination

    這樣的改變是一個真的改變嗎?

  • of the patient themselves?

    還是只是病患自己

  • Well we studied teenagers' attitudes

    腦海中的想像?

  • to photographs of patients having this corrective facial surgery.

    我們研究了青少年

  • And what we found was --

    對有過這樣的改正性臉部手術照片的態度。

  • we jumbled up the photographs

    下面就是我們的研究結果

  • so they couldn't recognize the before and after --

    我們把照片弄亂

  • what we found was that the patients were regarded

    讓他們認不出哪些是術前照片哪些是術後照片。

  • as being more attractive after the surgery.

    我們發現,術後的病患

  • Well that's not surprising, but we also asked them to judge them

    看起來更具吸引力。

  • on honesty, intelligence,

    當然這不令人驚訝,但我們也要被試青少年們判斷這些照片人物的

  • friendliness, violence.

    誠實度、智商、

  • They were all perceived as being

    友善度、暴力程度。

  • less than normal in all those characteristics --

    在術前他們給人的感覺是

  • more violent, etc. -- before the surgery.

    在這些特質上不正常的

  • After the surgery,

    手術前的形象被認為更暴力

  • they were perceived as being more intelligent,

    術後

  • more friendly, more honest, less violent --

    他們給人的感覺是更聰明、

  • and yet we hadn't operated on their intellect

    更友善、更誠實、較不暴力。

  • or their character.

    但我們並沒有改變他們的

  • When people get older,

    智商或者個性

  • they don't necessarily choose to follow this kind of surgery.

    隨著年紀增長,

  • Their presence in the consultation suite

    他們不一定會選擇這樣的手術。

  • is a result of the slings and arrows of outrageous fortune.

    他們在諮商室的原因是

  • What happens to them

    一連串厄運的結果。

  • is that they may have suffered cancer or trauma.

    他們是經歷了癌症

  • So this is a photograph of Henry,

    或創傷的病患。

  • two weeks after he had a malignant cancer removed

    這是一張亨利的照片。

  • from the left side of his face -- his cheekbone,

    這是他移除左臉上的惡性腫瘤後

  • his upper jaw, his eye-socket.

    兩個禮拜的照片,包括左臉臉頰、

  • He looks pretty good at this stage.

    上顎、眼圈。

  • But over the course of the next 15 years he had 14 more operations,

    他在這個階段看起來很不錯。

  • as the disease ravaged his face

    但在接下來的十五年內他又接受了十四次整形手術,

  • and destroyed my reconstruction regularly.

    因為疾病摧殘著他的臉

  • I learned a huge amount from Henry.

    且定期地破壞我的整形結果。

  • Henry taught me

    我從亨利身上學到很多。

  • that you can carry on working.

    亨利讓我瞭解

  • He worked as an advocate. He continued to play cricket.

    一個這樣的病患可以繼續工作。

  • He enjoyed life to the full,

    他的工作是辯護者。他繼續打板球。

  • and this was probably because he had a successful, fulfilling job

    他很享受著他的生活。

  • and a caring family

    且這很有可能是因為他有一個成功的、有滿足感的工作

  • and was able to participate socially.

    和一個關懷他的家人

  • He maintained a calm insouciance.

    並且他仍然可以進行正常的社交活動。

  • I don't say he overcame this; he didn't overcome it.

    他一種冷靜而漫不經心的生活態度

  • This was something more than that. He ignored it.

    我不是說他克服了自己的問題,他並沒有。

  • He ignored the disfigurement that was happening in his life

    他做到了比克服更難的:他忽視了它。

  • and carried on oblivious to it.

    他忽視他生命中這些扭曲的部份

  • And that's what these people can do.

    然後繼續過他的生活,無視這些扭曲。

  • Henriapi illustrates this phenomenon as well.

    這就是這些人可以做的。

  • This is a man in his 20s

    Henriapi也同樣做到了這點。

  • whose first visit out of Nigeria was with this malignant cancer

    這是一個二十多歲的男人。

  • that he came to the United Kingdom to have operated on.

    他第一次離開尼日利亞就是為了來英國

  • It was my longest operation.

    來移除臉上的這個惡性腫瘤。

  • It took 23 hours. I did it with my neurosurgeon.

    這是我做過最長的手術。

  • We removed all the bones at the right side of his face --

    手術花了23小時。我和一個神經外科醫生一起完成的。

  • his eye, his nose,

    我們把他右半邊的臉的骨頭全部拿出來,

  • the skull bones, the facial skin --

    包括他的眼睛、他的鼻子、

  • and reconstructed him with tissue from the back.

    他的頭顱骨、他的臉部皮膚,

  • He continued to work as a psychiatric nurse.

    然後利用他背部的組織來復建。

  • He got married. He had a son called Jeremiah.

    他繼續當一個心理護士。

  • And again, he said,

    他後來結婚且生了一個名為Jeremiah的兒子。

  • "This painting of me with my son Jeremiah

    再次的他說:「

  • shows me as the successful man that I feel that I am."

    這幅我和我兒子Jeremiah的圖畫

  • His facial disfigurement

    顯示出了我是一個成功男人,就像我自己認為的這樣。」

  • did not affect him

    他臉部的變形

  • because he had the support of a family;

    並沒有影響他,

  • he had a successful, fulfilling job.

    因為他有家人的支持

  • So we've seen that we can change people's faces.

    和成功、有滿足感的工作。

  • But when we change people's faces,

    所以我們已經看到我們可以改變人們的臉部。

  • are we changing their identity --

    但當我們改變人們的臉的時候,

  • for better or for worse?

    我們有改變他們的對自己定位嗎?

  • For instance,

    不管是變好還是變壞。

  • there are two different types of facial surgery.

    舉例來說,

  • We can categorize it like that.

    主要有兩種臉部手術。

  • We can say there are patients who choose to have facial surgery --

    我們可以將它分類。

  • like Sue.

    我們可以說有些病患選擇要做臉部手術--

  • When they have facial surgery,

    像是Sue。

  • they feel their lives have changed

    當他們做了臉部手術後

  • because other people perceive them

    他們感覺他們的人生改變了。

  • as better people.

    因為其他人對他們的看法變了

  • They don't feel different.

    認為他們是更好的人

  • They feel that they've actually gained

    他們不會感覺不同。

  • what they never had,

    他們感覺他們真的得到了

  • that their face now reflects their personality.

    他們之前沒有的東西,

  • And actually that's probably the difference between cosmetic surgery

    那就是他們的臉終於可以反映出他們的個性。

  • and this kind of surgery.

    事實上這就是是美容手術和這樣的手術

  • Because you might say, "Well, this type of surgery

    的區別

  • might be regarded as cosmetic."

    因為你可能會說:「嗯,這樣的手術

  • If you do cosmetic surgery, patients are often less happy.

    可以被看成是美容整形手術。」

  • They're trying to achieve difference in their lives.

    如果你做整形手術,病患一般來說比較不開心。

  • Sue wasn't trying to achieve difference in her life.

    他們想要改變人生。

  • She was just trying to achieve the face

    Sue不是要改變人生,

  • that matched her personality.

    她只是想要她的臉

  • But then we have other people

    和她的個性相符。

  • who don't choose to have facial surgery.

    但也有一些其他人

  • They're people who have their face shot off.

    不會選擇臉部手術。

  • I'll move it off, and we'll have a blank slide for those who are squeamish amongst you.

    他們是那些臉被槍打毀的人

  • They have it forced upon them.

    讓我為在座那些較膽小的人把這圖片拿掉,換成一張空白的投影片

  • And again, as I told you,

    他們的臉部是被強加在他們身上的。

  • if they have a caring family

    再次的,讓我提醒你們,

  • and good work life,

    如果他們有個關懷他們的家庭

  • then they can lead normal and fulfilled lives.

    和好工作,

  • Their identity doesn't change.

    那們他們可以有一個正常且滿足的生活。

  • Is this business

    他們的身分並沒有被感變。

  • about appearance and preoccupation with it

    這樣在乎外表

  • a Western phenomenon?

    的情況

  • Muzetta's family give the lie to this.

    只存在於西方文化嗎?

  • This is a little Bangladeshi girl from the east end of London

    Muzetta的家庭告訴我們不是的。

  • who's got a huge malignant tumor on the right side of her face,

    這是倫敦東部的一個孟加拉女孩,

  • which has already made her blind

    她右臉上有一個很大的惡性腫瘤。

  • and which is rapidly growing and is going to kill her shortly.

    這已經讓她變瞎了

  • After she had surgery to remove the tumor,

    並且如果這個腫瘤繼續成長的話,很快就會取了她的生命。

  • her parents dressed her in this beautiful green velvet dress,

    腫瘤移除手術後,

  • a pink ribbon in her hair,

    她父母親為她穿上漂亮的綠絲絨洋裝

  • and they wanted the painting to be shown around the world,

    在她頭髮上系上一個粉紅色的絲帶

  • despite the fact that they were orthodox Muslims

    他們希望這幅畫可以在全世界展示,

  • and the mother wore a full burqa.

    雖然他們是保守伊斯蘭教徒

  • So it's not simply a Western phenomenon.

    且他母親是穿全身的罩袍的。

  • We make judgments on people's faces

    所以這不是只是西方的問題。

  • all the time.

    我們幾乎隨時都在

  • It's been going on since we can think of Lombroso

    對別人的臉作出評判

  • and the way he would define criminal faces.

    這可以追朔到朗柏朔的犯罪學說時代,

  • He said you could see criminal faces,

    包括他如何定義“罪犯臉“

  • judging them just on the photographs that were showed.

    他說你可以可以看出哪些是”罪犯臉“

  • Good-looking people

    僅從照片就可以

  • are always judged as being more friendly.

    長得好看的人

  • We look at O.J. --

    會被認為是比較有親和力的。

  • he's a good-looking guy.

    看看O.J.

  • We'd like to spend time with him. He looks friendly.

    他是個長得還不錯的人。

  • Now we know that he's a convicted wife-batterer,

    我們會想要跟他在一起。他看起來很好相處。

  • and actually he's not the good guy.

    但現在我們知道他是個家庭暴力者,

  • And beauty doesn't equate to goodness,

    並且事實上他不是個好人。

  • and certainly doesn't equate to contentment.

    而且美貌跟好心是不能劃上等號的,

  • So we've talked about the static face

    而且也絕對不能跟滿足感劃上等號。

  • and judging the static face,

    所以我們已經談了靜態的臉,

  • but actually, we're more comfortable

    也評斷靜態的臉。

  • with judging the moving face.

    但事實上,我們更會評斷

  • We think we can judge people on their expressions.

    動態的臉。

  • U.K. jurors in the U.K. justice system

    我們認為我們可以透過人們的表情評斷他們。

  • like to see a live witness

    英國法律體制下的陪審團

  • to see whether they can pick up the telltale signs of mendacity --

    喜歡在在現場觀察證人

  • the blink, the hesitation.

    看是否能看出一些謊言的蛛絲馬跡:

  • And so they want to see live witnesses.

    眨眼、猶豫。

  • Todorov tells us that, in a tenth of a second,

    所以他們喜歡到現場的證人

  • we can make a judgment on somebody's face.

    Todorov 告訴我們,在十分之一秒中,

  • Are we uncomfortable with this image? Yes, we are.

    我們可以對一個人的臉做出一個評判

  • Would we be happy if our doctor's face, our lawyer's face,

    我們會覺得這張圖片讓人不舒服嗎?是的。

  • our financial adviser's face was covered?

    如果我們的醫生、我們的律師、

  • We'd be pretty uncomfortable.

    我們的理財顧問把臉遮起來,我們會開心嗎?

  • But are we good at making the judgments

    我們會很不舒服。

  • on facial appearance and movement?

    但我們真的能夠由臉部外貌和動作

  • The truth is that there's a five-minute rule,

    做出正確的評斷嗎?

  • not the tenth-of-a-second rule like Todorov, but a five-minute rule.

    事實上有個五分鐘規則,

  • If you spend five minutes with somebody,

    不是像Todorov說的十分之一秒,而是五分鐘。

  • you start looking beyond their facial appearance,

    如果你跟一個人在一起超過五分鐘,

  • and the people who you're initially attracted to

    你就會開始注意臉部外貌以外的情況

  • may seem boring and you lose interest in them,

    一些一開始吸引你的人

  • and the people who you didn't immediately seek out,

    可能會讓你覺得無聊然後你對他們就沒有興趣了

  • because you didn't find them particularly attractive,

    然後那些你因為他們沒有長得特別好看

  • become attractive people

    而馬上註意到的人

  • because of their personality.

    可能會用他們的個性

  • So we've talked a lot about facial appearance.

    吸引上你

  • I now want to share

    所以我們已經談了很多關於臉部外貌的東西。

  • a little bit of the surgery that we do --

    我現在想要分享一些

  • where we're at and where we're going.

    關於我們做的手術:

  • This is an image of Ann

    現狀和未來的走向

  • who's had her right jaw removed and the base of her skull removed.

    這是一張Ann的圖片。

  • And you can see in the images afterward,

    她的右顎和頭顱骨基底被移除了。

  • we've managed to reconstruct her successfully.

    在後面的圖像中

  • But that's not good enough.

    你可以看到我們成功地重建了她的臉

  • This is what Ann wants. She wants to be out kayaking,

    但那還不夠好。

  • she wants to be out climbing mountains.

    那不是Ann要的。她想要能夠出去划船,

  • And that's what she achieved, and that's what we have to get to.

    她要能夠出去爬山。

  • This is a horrific image,

    且那是她做到的,也是我們必須讓她能夠做到的。

  • so I'm putting my hand up now.

    這是個恐怖的圖像,

  • This is a photograph of Adi,

    所以我也把我的手舉起來了。

  • a Nigerian bank manager who had his face shot off

    這是一張Adi的照片。

  • in an armed robbery.

    他是一個尼日利亞的銀行主管

  • And he lost his lower jaw, his lip, his chin

    他的臉在一個武裝搶劫中被打毀

  • and his upper jaw and teeth.

    他失去了下顎、嘴唇、下巴、

  • This is the bar that he set for us.

    上顎和牙齒

  • "I want to look like this. This is how I looked before."

    這是他給我們的標準。

  • So with modern technology,

    「我想要看起來像這樣。這是我之前的長相。」

  • we used computers to make models.

    以現在的科技,

  • We made a model of the jaw without bone in it.

    我們利用電腦來作模型。

  • We then bent a plate up to it.

    我們做了一個沒有骨頭的顎模型。

  • We put it in place

    然後我們做了一個金屬板。

  • so we knew it was an accurate position.

    我們把它放在該在的位置,

  • We then put bone and tissue from the back.

    讓我們知道正確的位置。

  • Here you can see the plate holding it,

    然後我們從背部提取骨頭和組織。

  • and you can see the implants being put in --

    這裡我們可以看到金屬板固定,

  • so that in one operation

    你也可以看到移植組織置入--

  • we achieve this

    所以一個手術後

  • and this.

    我們做到

  • So the patient's life is restored.

    這樣。

  • That's the good news.

    這樣病患的生活就重歸正軌了

  • However, his chin skin

    那是好消息。

  • doesn't look the same as it did before.

    但是他的下巴皮膚

  • It's skin from his back.

    跟以前看起來不大一樣。

  • It's thicker, it's darker, it's coarser, it doesn't have the contours.

    因為是背部的皮膚。

  • And that's where we're failing,

    是更厚、更深、跟粗糙且沒有輪廓。

  • and that's where we need the face transplant.

    這就是我們做不到的。

  • The face transplant has a role

    也是為什麼我們需要臉部移殖。

  • probably in burns patients to replace the skin.

    臉部移殖在

  • We can replace the underlying skeletal structure,

    被火燒傷的病患的植皮過程中有很重要的角色。

  • but we're still not good at replacing the facial skin.

    我們可以重建底層的骨骼結構,

  • So it's very valuable

    但我們仍然不大會重建臉部皮膚。

  • to have that tool in our armamentarium.

    所以如果可以在我們的醫療設備中

  • But the patients are going to have to take drugs

    有這樣一個工具,那會是很有價值的

  • that suppress their immune system for the rest of their lives.

    但這些病患會接下來的一輩子都需要吃一些藥

  • What does that mean?

    來壓制他們的免疫系統。

  • They have an increased risk of infection, an increased risk of malignancy.

    這是什麼意思?

  • This is not a life-saving transplant --

    他們有更高的風險會被感染、也更有可能會有惡性腫瘤。

  • like a heart, or liver, or lung transplant --

    這不是保住生命的移殖,

  • it is a quality-of-life transplant,

    不是像移殖心臟或是肝臟或是肺臟,

  • and as a result,

    而是一個改善生命質量的移殖。

  • are the patients going to say, if they get a malignant cancer 10 or 15 years on,

    最後,

  • "I wish I'd had conventional reconstructive techniques rather than this

    如果病患在十或十五年後得了惡性腫瘤,他會不會說:

  • because I'm now dying of a malignant cancer"? We don't know yet.

    「我希望我做了常規的重建手術而不是這個手術,

  • We also don't know what they feel

    因為我現在垂死於惡性腫瘤?」我們還不知道。

  • about recognition and identity.

    我們也不知道他們對於

  • Bernard Devauchelle and Sylvie Testelin, who did the first operation,

    識別和身分的感受。

  • are studying that.

    Bernard Devauchelle和Sylvie Testelin,第一次做了這樣的手術

  • Donors are going to be short on the ground,

    他們正在研究這個

  • because how many people want to have their loved one's face

    捐贈者也非常少,

  • removed at the point of death?

    因為有多少人願意他們深愛的人

  • So there are going to be problems

    在死亡的時候將臉部移去。

  • with face transplantation.

    所以在臉部移殖上

  • So the better news is

    會有一些問題的。

  • the future's almost here --

    所以更好的消息是

  • and the future is tissue engineering.

    未來已經快到了——

  • Just imagine,

    這個未來就是生物組織建造

  • I can make a biologically-degradable template.

    想想看,

  • I can put it in place where it's meant to be.

    我可以做一個可以生物化降解的模板。

  • I can sprinkle a few cells,

    我可以將這個模板放在該放的地方。

  • stem cells from the patient's own hip,

    我可以撒上一些細胞,

  • a little bit of genetically engineered protein,

    一些從病患自己胯上取得的幹細胞,

  • and lo and behold, leave it for four months and the face is grown.

    加上一些基因工程製造出的蛋白質,

  • This is a bit like a Julia Child recipe.

    然後靜候四個月,臉部就可以長出來。

  • But we've still got problems.

    這有點像是童話故事中的食譜。

  • We've got mouth cancer to solve.

    但我們仍然有一些問題。

  • We're still not curing enough patients -- it's the most disfiguring cancer.

    我們仍然有口腔癌要解決。

  • We're still not reconstructing them well enough.

    我們仍然沒有辦法救足夠病患--但它是最容易毀容的癌症。

  • In the U.K. we have an epidemic

    我們仍然沒有辦法足夠好的重建這部分

  • of facial injuries among young people.

    在英國,年輕的族群臉部受傷

  • We still can't get rid of scars.

    有擴大的趨勢。

  • We need to do research.

    我們仍然沒有辦法不留下疤痕。

  • And the best news of all

    我們仍然需要作研究。

  • is that surgeons know

    但最好的消息是

  • that we need to do research.

    外科醫生們知道

  • And we've set up charities

    我們需要進一步研究。

  • that will help us fund

    所以我們已經建立起慈善基金

  • the clinical research

    幫助我們

  • to determine the best treatment practice now

    作臨床研究

  • and better treatment into the future,

    來決定目前最好的手術方式

  • so we don't just sit on our laurels and say, "Okay, we're doing okay.

    以及未來更好的處理方法。

  • Let's leave it as it is."

    所以我們不是坐在那說:「好,我們已經做地夠好了。

  • Thank you very much indeed.

    就這樣吧。」

  • (Applause)

    非常謝謝你們。

Our face is hugely important

譯者: Joan Liu 審譯者: Yakun Li

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋