Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • I'm going around the world giving talks about Darwin,

    譯者: Shiau Han Li 審譯者: Michelle Fan

  • and usually what I'm talking about

    我在世界各地與大家討論達爾文

  • is Darwin's strange inversion of reasoning.

    而最常提及的

  • Now that title, that phrase, comes from a critic, an early critic,

    是他特殊的逆向推理

  • and this is a passage that I just love, and would like to read for you.

    這個詞出自一位早期評論家

  • "In the theory with which we have to deal, Absolute Ignorance is the artificer;

    我把最愛的一段評論分享給各位

  • so that we may enunciate as the fundamental principle of the whole system,

    「據此理論,『無知』為萬物之始

  • that, in order to make a perfect and beautiful machine,

    此一基本原則,為系統之基石

  • it is not requisite to know how to make it.

    舉例而言,『要製造一台完美的機器

  • This proposition will be found on careful examination to express,

    其實並不需要了解製造方法。』

  • in condensed form, the essential purport of the Theory,

    達爾文經由縝密思慮得此論點

  • and to express in a few words all Mr. Darwin's meaning;

    且以錘鍊之字句表明其主旨

  • who, by a strange inversion of reasoning,

    簡單明瞭地傳達其意

  • seems to think Absolute Ignorance fully qualified

    其逆向推理獨到之處

  • to take the place of Absolute Wisdom in the achievements of creative skill."

    在於肯定『無知』,視其為難得之物

  • Exactly. Exactly. And it is a strange inversion.

    可取代『全知』,輔創新之念於大成」

  • A creationist pamphlet has this wonderful page in it:

    的確 這個理論確實背離一般常理

  • "Test Two:

    神造世界論者的傳單上可能會問

  • Do you know of any building that didn't have a builder? Yes/No.

    測驗二

  • Do you know of any painting that didn't have a painter? Yes/No.

    有建築不出自建築者之手嗎?

  • Do you know of any car that didn't have a maker? Yes/No.

    有畫作不出自創作者之手嗎?

  • If you answered 'Yes' for any of the above, give details."

    有車子不出自製造者之手嗎?

  • A-ha! I mean, it really is a strange inversion of reasoning.

    如果你都回答「有」,請舉例詳細說明

  • You would have thought it stands to reason

    哈!這就是我所謂違常的逆向推理

  • that design requires an intelligent designer.

    你可能一向認為

  • But Darwin shows that it's just false.

    每個設計都需要厲害的設計師

  • Today, though, I'm going to talk about Darwin's other strange inversion,

    達爾文卻認為這樣才不合理

  • which is equally puzzling at first, but in some ways just as important.

    不過今天解釋的是其他逆向推理

  • It stands to reason that we love chocolate cake because it is sweet.

    乍聽時一樣難懂,不過同等重要

  • Guys go for girls like this because they are sexy.

    我們喜歡蛋糕,因為它是甜的

  • We adore babies because they're so cute.

    男人都愛辣妹,因為她們性感

  • And, of course, we are amused by jokes because they are funny.

    我們喜歡嬰兒,因為他們很可愛

  • This is all backwards. It is. And Darwin shows us why.

    還有,笑話引人發噱是因為好笑

  • Let's start with sweet. Our sweet tooth is basically an evolved sugar detector,

    達爾文解釋 這些推論都倒果為因

  • because sugar is high energy, and it's just been wired up to the preferer,

    喜愛甜食是因為人對糖分很敏感

  • to put it very crudely, and that's why we like sugar.

    我們需要糖的高能量 因此人腦

  • Honey is sweet because we like it, not "we like it because honey is sweet."

    才將糖設定為我們喜歡的物質

  • There's nothing intrinsically sweet about honey.

    蜂蜜會甜是因為我們喜歡蜂蜜

  • If you looked at glucose molecules till you were blind,

    蜂蜜在本質上沒有甜的成分

  • you wouldn't see why they tasted sweet.

    即使你死盯著葡萄糖的分子結構

  • You have to look in our brains to understand why they're sweet.

    你還是不知道為什麼它是甜的

  • So if you think first there was sweetness,

    原因其實就藏在我們的大腦裡

  • and then we evolved to like sweetness,

    如果你先假定,甜食中有甜的成分

  • you've got it backwards; that's just wrong. It's the other way round.

    我們的大腦演化成喜歡這種成分

  • Sweetness was born with the wiring which evolved.

    那就錯了 應該要倒過來才對

  • And there's nothing intrinsically sexy about these young ladies.

    甜味是隨著大腦的演化而誕生

  • And it's a good thing that there isn't, because if there were,

    這些女生其實跟性感毫無關係

  • then Mother Nature would have a problem:

    幸好沒有,因為如果有的話

  • How on earth do you get chimps to mate?

    自然界會有大麻煩

  • Now you might think, ah, there's a solution: hallucinations.

    黑猩猩怎麼願意跟伴侶交配呢?

  • That would be one way of doing it, but there's a quicker way.

    你可能說 解決之道是:幻想

  • Just wire the chimps up to love that look,

    這是一個方法;但還有一個更快的

  • and apparently they do.

    就是改變黑猩猩的腦迴路

  • That's all there is to it.

    讓牠們喜歡那種長相的伴侶

  • Over six million years, we and the chimps evolved our different ways.

    奧秘說穿了就是這樣

  • We became bald-bodied, oddly enough;

    演化至今,人跟黑猩猩已大不相同

  • for one reason or another, they didn't.

    我們全身的毛髮退化

  • If we hadn't, then probably this would be the height of sexiness.

    但出於某些原因 牠們的卻沒有

  • Our sweet tooth is an evolved and instinctual preference for high-energy food.

    若我們也沒有,那或許這才是性感

  • It wasn't designed for chocolate cake.

    我們喜歡甜食,是因為它的高能量

  • Chocolate cake is a supernormal stimulus.

    跟巧克力蛋糕本身無關

  • The term is owed to Niko Tinbergen,

    巧克力蛋糕是種超乎尋常的刺激

  • who did his famous experiments with gulls,

    諾貝爾生物學獎得主丁柏格

  • where he found that that orange spot on the gull's beak --

    做過一個有名的海鷗實驗

  • if he made a bigger, oranger spot

    他發現海鷗嘴上那個橘色的點

  • the gull chicks would peck at it even harder.

    如果變大一點或顏色更鮮豔一點

  • It was a hyperstimulus for them, and they loved it.

    小海鷗啄食它時會更用力

  • What we see with, say, chocolate cake

    它對小海鷗而言是個強烈的刺激

  • is it's a supernormal stimulus to tweak our design wiring.

    實驗的意義是 超乎尋常的刺激

  • And there are lots of supernormal stimuli; chocolate cake is one.

    像是巧克力蛋糕 會改變天性

  • There's lots of supernormal stimuli for sexiness.

    還有很多東西是超乎尋常的刺激

  • And there's even supernormal stimuli for cuteness. Here's a pretty good example.

    有些會引發性感的感覺

  • It's important that we love babies, and that we not be put off by, say, messy diapers.

    有些會引發可愛的感覺 舉個例子

  • So babies have to attract our affection and our nurturing, and they do.

    嬰兒必須討喜,所以即使弄髒尿布

  • And, by the way, a recent study shows that mothers

    我們也不會因為這樣就不愛他們

  • prefer the smell of the dirty diapers of their own baby.

    順道一提,最近一個研究指出

  • So nature works on many levels here.

    媽媽喜歡聞自己寶寶的髒尿布

  • But now, if babies didn't look the way they do -- if babies looked like this,

    看來大自然的影響無處不及呢

  • that's what we would find adorable, that's what we would find --

    但是如果嬰兒現在是長成這樣

  • we would think, oh my goodness, do I ever want to hug that.

    我們就會覺得這是可愛的

  • This is the strange inversion.

    你可能會想「天啊!我才不要抱他」

  • Well now, finally what about funny. My answer is, it's the same story, the same story.

    這就是逆向推裡

  • This is the hard one, the one that isn't obvious. That's why I leave it to the end.

    最後 好笑的感覺 其實原理一樣

  • And I won't be able to say too much about it.

    不過難解釋、也不明顯,所以放最後

  • But you have to think evolutionarily, you have to think, what hard job that has to be done --

    而且我所知有限,能說的也不多

  • it's dirty work, somebody's got to do it --

    但從進化的角度思考,什麼該先做

  • is so important to give us such a powerful, inbuilt reward for it when we succeed.

    打樁的工作一定最難 但非做不可

  • Now, I think we've found the answer -- I and a few of my colleagues.

    因為一旦成功 貢獻是超乎想像的

  • It's a neural system that's wired up to reward the brain

    現在,我與幾個同事已經有了答案

  • for doing a grubby clerical job.

    腦部的神經系統已經預設

  • Our bumper sticker for this view is

    完成麻煩工作後應給予自己獎勵

  • that this is the joy of debugging.

    我們對於這種反應的標準解釋是

  • Now I'm not going to have time to spell it all out,

    這是解決麻煩的快樂

  • but I'll just say that only some kinds of debugging get the reward.

    我在這裡只簡單說明一下

  • And what we're doing is we're using humor as a sort of neuroscientific probe

    只有解決某些問題會覺得快樂

  • by switching humor on and off, by turning the knob on a joke --

    我們把幽默感當成神經探測針

  • now it's not funny ... oh, now it's funnier ...

    用來衡量一個笑話好不好笑

  • now we'll turn a little bit more ... now it's not funny --

    現在不好笑....噢!現在好笑多了!

  • in this way, we can actually learn something

    如果轉回來一點...現在又不好笑了

  • about the architecture of the brain,

    透過這樣的解釋

  • the functional architecture of the brain.

    比較容易理解大腦的構造

  • Matthew Hurley is the first author of this. We call it the Hurley Model.

    就是能讓大腦發揮功用的構造

  • He's a computer scientist, Reginald Adams a psychologist, and there I am,

    赫利貢獻最大,研究成果以他命名

  • and we're putting this together into a book.

    另外還有心理學家亞當斯和我

  • Thank you very much.

    我們正在整理研究成果準備出版

I'm going around the world giving talks about Darwin,

譯者: Shiau Han Li 審譯者: Michelle Fan

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋