中級 英國腔 23421 分類 收藏
開始影片後,點擊或框選字幕可以立即查詢單字
字庫載入中…
回報字幕錯誤
One of the most important principles for choosing a lover sensibly
is not to feel in any hurry to make a choice.
Being satisfied with being single is a precondition of satisfactory coupledom.
We cannot choose wisely when remaining single feels unbearable.
We have to be utterly at peace with the prospect of many years of solitude
in order to have any chance of forming a good relationship,
or we'll love no longer being single rather more than we love the partner who spared us being so.
Unfortunately, after a certain age, society makes singlehood feel dangerously unpleasant.
Communal life starts to wither.
People in couples are too threatened by the independence of the single
to invite them around very often
in case they're reminded of something they might have missed.
Friendship and sex are, despite all the gadgets, still remarkably hard to come by.
No wonder if when someone slightly decent, but not quite so comes along,
we cling to them to our eventual, enormous cost.
When sex was only available within marriage,
people recognized that this would lead some people to marry for the wrong reasons,
to obtain something that was artifically restricted in society as a whole.
Sexual liberation was intended to allow people to have a clearer head
when choosing who they really wanted to be with,
but this process remains only half finished.
Only when we can make sure that being single is potentially as secure, warm and fulfilling
as being in a couple
will we know that people are choosing to pair up for the right reasons.
It's time to liberate companionship from the shackles of coupledom,
and make it as widely and as easily available as sexual liberators wanted sex to be.
In the meantime, we should strive to make ourselves as much at peace as we can
with the idea of being alone for a very long time.
Only then do we stand a chance of deciding to be with someone on the basis of their own and true merits.
    您必須登入才有此功能
提示:點選文章或是影片下面的字幕單字,可以直接快速翻譯喔!

載入中…

為何安於單身才能找到真愛 (Why Only the Happily Single Find True Love)

23421 分類 收藏
Samuel 發佈於 2018 年 5 月 4 日   Jade Weng 翻譯   Stephanie 審核

影片簡介

展開內容
小 V 常看到身邊很多人沒有辦法安於單身,一任換一任,但是小 V 覺得應該要寧缺勿濫。平常多充實自己,找點自己的興趣做跟找到自己的生活重心,該來的愛情,總是會來的。

1principles0:03
在這邊是「原則」的意思。
He would never do something that goes against his principles.
他絕對不會做出違背自己原則的事。


那跟他很像的字有 principal 「校長」。在國外的小學,如果學生不乖的話,都會被老師直接送去校長室約談。
Go to the principal's office now.
現在立刻去校長室報到。


*同場加映:
信不信由你,洗髮乳、化妝品真的有「毒」? The Story of Cosmetics (2010)


2spared0:35
在這裡是「免除」的意思。
If the judge could spare me from doing time, that would be great.
如果法官可以免除我去坐牢就好了。


同樣是動詞也有「分給...;讓給...」的意思。
Do you have a pencil to spare? I forgot mine.
你有多的鉛筆可以借我嗎?我忘記帶我的了。


當形容詞則有「剩下的;備用的」的意思。
What do you do in your spare time?
你休閒時間都在做什麼?

Do you have a spare tire?
你有備胎嗎?


3sex1:12
在這邊是指「性愛」。它的副詞是 sexually 。在國外看醫生,他們常常會問一個很尷尬的問題,就是「近期有沒有跟別人親密接觸」。
Are you sexually active?
你最近有發生性行為嗎?


同樣是名詞也可以當作「性別」,是在表單上常常會要勾選的選項之一。
Do you know the sex of the baby yet?
你知道寶寶是男生還是女生嗎?


4lead1:16
在這邊是「導致」的意思。
Do you know what leads to the fire?
你知道那場火是什麼原因導致的嗎?


當名詞有「鉛」的意思,自動筆的「筆芯」也可以用這個字。
Can I borrow a lead from you?
我可以跟你借一支筆芯嗎?


或是在一些影劇裡也常常聽到警探用這個字,意思是「線索」。
We don't have any lead on the murder case yet.
我們對於這件殺人案還沒有任何線索。


5reason1:45
在這裡是「原因」的意思。
For some reason he's been shutting everyone out.
因為某個原因他一直拒絕與大家往來。


當動詞有「勸說;辯論」的意思。
It's impossible to reason with her.
要跟她講道理根本不可能。


*同場加映:
你的心是否也住著一隻黑狗?牠名叫憂鬱 (I Had A Black Dog: His Name was Depression)


希望大家看完影片,不管是單身的還是非單身的,都能夠學會更愛自己。只有我們自己愛自己、包容自己的缺點,別人才能夠愛上最真實的我們。

文/ Cyndi Tsai

影片學習單字重點

loading
看更多推薦影片

影片討論

載入中…
  1. 1. 單字查詢

    在字幕上選取單字即可即時查詢單字喔!

  2. 2. 單句重複播放

    可重複聽取一句單句,加強聽力!

  3. 3. 使用快速鍵

    使用影片快速鍵,讓學習更有效率!

  4. 4. 關閉語言字幕

    進階版練習可關閉字幕純聽英文哦!

  5. 5. 內嵌播放器

    可以將英文字幕學習播放器內嵌到部落格等地方喔

  6. 6. 展開播放器

    可隱藏右方全文及字典欄位,觀看影片更舒適!

  1. 英文聽力測驗

    挑戰字幕英文聽力測驗!

  1. 點擊展開筆記本讓你看的更舒服

  1. UrbanDictionary 俚語字典整合查詢。一般字典查詢不到你滿意的解譯,不妨使用「俚語字典」,或許會讓你有滿意的答案喔