初級 英國腔 18933 分類 收藏
開始影片後,點擊或框選字幕可以立即查詢單字
字庫載入中…
回報字幕錯誤
Hello, everyone.
In the last decades, the art of computer animated films is getting better and better.
Animated films are more beautiful, more complicated,
and of higher quality.
Nowadays, each little detail is important.
Some of you probably remember
the famous headphone mistake that was so commented on the internet a couple of years ago,
and it was finally done right.
But in several countries, some famous scenes from different animated films look quite different from the way they look in other countries.
You might not know this
but people working in animated films love their work and their audience.
And sometimes change that film.
to include some important aspect of this or that culture.
So, here are five animated films that look different in other countries.
Let's get it on.
Zootopia.
Many of you probably saw this film
and enjoy the quality of even most insignificant details of this zoo world.
So you probably remember the news show scene.
Two animals host in news show. In America, Europe, Russia, and other countries,
you can see a snow leopard and a moose.
But in China, for example, the moose is replaced by a panda,
a symbol of China and the favorite animal of many Chinese people.
In Japan, the film is also changed.
Instead of the moose, you can see a tanuki,
a small creature similar to a raccoon, which in Japan is a symbol of happiness or prosperity.
And in Australia and New Zealand, one of the animals is a traditional koala.
Why not a kangaroo?
Maybe in the world of Zootopia, kangaroo is not very suitable for TV programs.
Inside Out
In this awesome film, there's a scene with the main character has to eat broccoli,
but she refuses to point blank to do it.
And we probably understand why.
Kids do not love to eat healthy food.
Don't broccoli's one of the worst vegetables in the market?
Weirdly enough there is something wrong with Japanese kids because they love broccoli.
That's the reason why the filmmakers changed the broccoli for green peppers,
which are generally considered disgusting among Japanese children.
Understandable, given that it's very important for the kids to bond with the main character for film.
Apart from the broccoli scene, there was another change in the film.
There's a scene where Riley is watching soccer, the most popular sport in the world, but not in America.
In the U.S., soccer or football is by far not the most popular sport.
It's not Brazil, you know.
As the reason why just like they did with Japan,
the filmmakers changed the soccer scene for hockey scenes,
a more important sport in the states.
Toy Story
In the classic animated film, Toy Story,
Buzz Lightyear gives a speech while standing in front of the stars and stripes flag of the U.S.
There was something normal, given that the film was made in America.
But in other countries, it's what would have seen a little bit weird.
That's why the filmmakers decided to change the background.
But instead of drawing flags,
for each and every country, they put Buzz in front of the globe.
It was a simple solution to transform a patriotic speech into a universal one.
Monsters University
Probably one of the most difficult moments when adapting animated film to other cultures is changing the phrases that appear on screen.
If we are talking about the signboard,
it's not difficult to change the text, but there are more complicated situations.
For example, in the film Monsters University,
one of the characters decorates cupcakes with the phrase "Be my pal".
But in other languages, you might need a lot of space
and letters to write such a phrase.
But the filmmaker came up with a brilliant solution.
Instead of using letters, they just put a smiley face, and everyone's happy.
Planes
In this film, the creators went a little bit further,
and in different countries change the look and name of one of the main female characters.
In the original film shown in the U.S. and Canada,
children saw a pink plane named Rochelle.
In Russia, the same character is not pink, but painted
as the Russian flag, and its name is Tatiana.
And they did the same in many countries.
In Brazil, the plane's name is Carolina. She looks quite different.
And in Germany, the plane became Heidi.
Thanks for watching, please like and share the video in social networks.
And we'll be right back to you as fast as we can.
提示:點選文章或是影片下面的字幕單字,可以直接快速翻譯喔!

載入中…

載入中…

《動物方城市》麋鹿被熊貓取代了? 5 個入境隨俗的皮克斯動畫 (5 CARTOONS THAT LOOK DIFFERENT IN OTHER COUNTRIES)

18933 分類 收藏
Kate Chang 發佈於 2018 年 2 月 6 日    Kate Chang 翻譯    Ann 審核
看更多推薦影片

影片討論

載入中…
  1. 1. 單字查詢

    在字幕上選取單字即可即時查詢單字喔!

  2. 2. 單句重複播放

    可重複聽取一句單句,加強聽力!

  3. 3. 使用快速鍵

    使用影片快速鍵,讓學習更有效率!

  4. 4. 關閉語言字幕

    進階版練習可關閉字幕純聽英文哦!

  5. 5. 內嵌播放器

    可以將英文字幕學習播放器內嵌到部落格等地方喔

  6. 6. 展開播放器

    可隱藏右方全文及字典欄位,觀看影片更舒適!

  1. 英文聽力測驗

    挑戰字幕英文聽力測驗!

  1. 點擊展開筆記本讓你看的更舒服

  1. UrbanDictionary 俚語字典整合查詢。一般字典查詢不到你滿意的解譯,不妨使用「俚語字典」,或許會讓你有滿意的答案喔