Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Hello, everyone.

    哈囉,大家好

  • In the last decades, the art of computer animated films is getting better and better.

    過去幾十年,動畫電影的技術越來越進步

  • Animated films are more beautiful, more complicated,

    動畫電影變得更美、更精緻

  • and of higher quality.

    品質更好

  • Nowadays, each little detail is important.

    現今,任何一個小細節都很重要

  • Some of you probably remember

    你們可能還記得

  • the famous headphone mistake that was so commented on the internet a couple of years ago,

    幾年前著名的耳機掛錯位置事件在網路上引起熱烈討論

  • and it was finally done right.

    最後終於做了更改

  • But in several countries, some famous scenes from different animated films look quite different from the way they look in other countries.

    但不同動畫電影的某些知名場景在不同的國家呈現方式有所改變

  • You might not know this

    你可能不知道

  • but people working in animated films love their work and their audience.

    動畫電影的製作團隊重視他們的作品,也重視他們的觀眾

  • And sometimes change that film.

    所以有時會改變電影畫面、入境隨俗

  • to include some important aspect of this or that culture.

    在哪個國家播出,就把其重要文化融入電影裡

  • So, here are five animated films that look different in other countries.

    以下有五部入境隨俗的動畫電影,在不同國家有不同版本

  • Let's get it on.

    一起來看看

  • Zootopia.

    《動物方城市》

  • Many of you probably saw this film

    你們很多人應該都看過這部電影

  • and enjoy the quality of even most insignificant details of this zoo world.

    可能也很享受其對於動物世界最微小細節的高品質呈現

  • So you probably remember the news show scene.

    所以你們對這個電視新聞畫面應該有印象

  • Two animals host in news show. In America, Europe, Russia, and other countries,

    在美國、歐洲、俄國和其他國家,新聞中的兩個動物主播

  • you can see a snow leopard and a moose.

    是一隻雪豹和麋鹿

  • But in China, for example, the moose is replaced by a panda,

    但是在中國,麋鹿被熊貓取代了

  • a symbol of China and the favorite animal of many Chinese people.

    熊貓象徵中國,也是很多中國人最喜歡的動物

  • In Japan, the film is also changed.

    在日本,電影畫面也不一樣

  • Instead of the moose, you can see a tanuki,

    麋鹿被改成一隻日本狸

  • a small creature similar to a raccoon, which in Japan is a symbol of happiness or prosperity.

    一種和浣熊很像的小動物,在日本象徵幸福和繁榮

  • And in Australia and New Zealand, one of the animals is a traditional koala.

    在澳洲和紐西蘭,其中一隻動物是傳統常見的無尾熊

  • Why not a kangaroo?

    那為什麼不是袋鼠呢?

  • Maybe in the world of Zootopia, kangaroo is not very suitable for TV programs.

    可能在《動物方城市》的世界裡,袋鼠不太適合上電視節目吧

  • Inside Out

    《腦筋急轉彎》

  • In this awesome film, there's a scene with the main character has to eat broccoli,

    在這部超棒的電影中,有一幕是女主角萊莉的爸爸要餵萊莉吃花椰菜

  • but she refuses to point blank to do it.

    但小萊莉不願意吃

  • And we probably understand why.

    而我們大概感同身受

  • Kids do not love to eat healthy food.

    小孩子都不愛吃健康的食物

  • Don't broccoli's one of the worst vegetables in the market?

    花椰菜不就正好是最不受歡迎的蔬菜之一嗎?

  • Weirdly enough there is something wrong with Japanese kids because they love broccoli.

    但在日本播出的話就會有點怪,因為日本小孩子非常愛吃花椰菜

  • That's the reason why the filmmakers changed the broccoli for green peppers,

    這也是為什麼電影中把花椰菜改成青椒

  • which are generally considered disgusting among Japanese children.

    因為普遍來說日本小孩很討厭吃青椒

  • Understandable, given that it's very important for the kids to bond with the main character for film.

    這很好理解,因為讓孩子對片中主角產生共鳴是很重要的

  • Apart from the broccoli scene, there was another change in the film.

    除了花椰菜的場景,片中還有另一項改變

  • There's a scene where Riley is watching soccer, the most popular sport in the world, but not in America.

    有一幕是萊莉在看足球比賽,全世界最盛行的運動,但美國例外

  • In the U.S., soccer or football is by far not the most popular sport.

    在美國,英式或美式足球目前都不是最受歡迎的運動

  • It's not Brazil, you know.

    不像巴西,你懂的

  • As the reason why just like they did with Japan,

    就如同前面提到日本播出的畫面被修改

  • the filmmakers changed the soccer scene for hockey scenes,

    製作團隊也把足球改成曲棍球

  • a more important sport in the states.

    因為曲棍球在美國比足球來的重要

  • Toy Story

    《玩具總動員》

  • In the classic animated film, Toy Story,

    在《玩具總動員》這部經典動畫中

  • Buzz Lightyear gives a speech while standing in front of the stars and stripes flag of the U.S.

    巴斯光年在發表他的演講時,身後是一面美國國旗

  • There was something normal, given that the film was made in America.

    這應該很正常,因為這本來就是一部美國電影

  • But in other countries, it's what would have seen a little bit weird.

    但在其他國家播放時,就顯得有點怪

  • That's why the filmmakers decided to change the background.

    因此電影製作團隊決定要改一下畫面的背景

  • But instead of drawing flags,

    但是並不是畫出每個國家的國旗

  • for each and every country, they put Buzz in front of the globe.

    而是直接把巴斯身後的背景改成一顆地球

  • It was a simple solution to transform a patriotic speech into a universal one.

    這是一個簡單的做法,讓一場愛國的演講變成全世界都可以接受的畫面

  • Monsters University

    《怪獸大學》

  • Probably one of the most difficult moments when adapting animated film to other cultures is changing the phrases that appear on screen.

    動畫電影最難融入當地的部分大概就是把畫面上出現的詞彙改掉

  • If we are talking about the signboard,

    如果是說片中這個黑板

  • it's not difficult to change the text, but there are more complicated situations.

    要改變上面的字可能不難,但有更複雜的情況

  • For example, in the film Monsters University,

    例如,在《怪獸大學》裡

  • one of the characters decorates cupcakes with the phrase "Be my pal".

    其中一個角色在杯子蛋糕上裝飾了「交個朋友吧」字樣

  • But in other languages, you might need a lot of space

    但如果用其他語言,可能需要更多空間或字數

  • and letters to write such a phrase.

    來寫出具有同樣意思的語句

  • But the filmmaker came up with a brilliant solution.

    但是製作團隊想出一個絕佳好點子

  • Instead of using letters, they just put a smiley face, and everyone's happy.

    他們把英文字母改掉,放上笑臉,這樣就皆大歡喜了

  • Planes

    《飛機總動員》

  • In this film, the creators went a little bit further,

    這部電影中,製作團隊做了更多改變

  • and in different countries change the look and name of one of the main female characters.

    針對不同國家,裡面其中一個女性角色的外觀和名字都不一樣

  • In the original film shown in the U.S. and Canada,

    在一開始的美國和加拿大版本中

  • children saw a pink plane named Rochelle.

    孩子們看到的是一架名叫蘿謝爾的粉紅色飛機

  • In Russia, the same character is not pink, but painted

    在俄國,同樣的角色不是粉色,而是彩繪成俄國國旗

  • as the Russian flag, and its name is Tatiana.

    而且她叫做塔蒂亞娜

  • And they did the same in many countries.

    在其他國家也是

  • In Brazil, the plane's name is Carolina. She looks quite different.

    在巴西,角色改名為卡蘿萊娜,而且外觀差很多

  • And in Germany, the plane became Heidi.

    而在德國,角色名叫海蒂

  • Thanks for watching, please like and share the video in social networks.

    謝謝收看,請幫這支影片按讚,並分享至社群媒體

  • And we'll be right back to you as fast as we can.

    我們很快就會再見面

Hello, everyone.

哈囉,大家好

字幕與單字
已審核 字幕已審核

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

B1 中級 中文 英國腔 電影 動畫 花椰菜 畫面 麋鹿 日本

《動物方城市》麋鹿被熊貓取代了? 5 個入境隨俗的皮克斯動畫 (5 CARTOONS THAT LOOK DIFFERENT IN OTHER COUNTRIES)

  • 29369 1729
    Kate Chang 發佈於 2018 年 02 月 05 日
影片單字