中級 美國腔 32944 分類 收藏
This DNews episode is brought to you by domain.com.
How long do you think we could maintain eye contacts before it got weird?
I don't know. Let's find out!
Okay, it got weird.
Yeah, sorry.
Hey guys! Tara and Trace here for DNews.
And if you think eye contact is weird, you're not alone.
When we lock eyes with a stranger, it can make us feel a little bit squeamish.
But why is that?
I mean it's an essential part of communication, so why does it makes us so icky?
Well, according to a new study, making eye contact with someone makes us more self-aware
and that can lead to feelings of self-consciousness.
For their study, researchers asked 32 volunteers to look at a series of photos featuring a person
who is either looking directly at the camera or looking away.
After looking at the images, volunteers were asked to rate how strongly they reacted to the photos
while researchers took measurements of their skin conductivity,
which is an objective measure of how emotionally charged someone is.
Turns out volunteers reported feeling more emotionally tuned in
when the people and the photos appeared to be making eye contact with them.
And their physiology reflected that.
It's important to remember though that this is controlled experiment in a closed environment.
It's entirely possible that in person the effect would be even stronger.
True, and it's also worth considering the cultural implications of something like eye contact.
In the Western world for example, it's considered rude if you don't maintain eye contact with someone as they're talking to you.
That's not really the case for other cultures.
In a lot of Middle Eastern countries, eye contact, especially between a man and a woman,
is considered inappropriate because it be construed as romantic interest.
But if you're talking about two people of the same gender, then intense eye contact can be a way of showing sincerity.
Like you really mean what you're saying.
True. Asian cultures are probably the trickiest
because their social hierarchies are so much more pronounced than they are here in America.
They also place a huge importance on respect
in the amount of eye contact you make with someone is a direct reflection of that.
So in places like China and Japan for instance,
it's widely accepted that subordinates should not maintain steady eye contact with their superiors.
Whether it' your professor or your boss or even your parents.
The same is true for most African and Latin American cultures.
In those countries, intense eye contact isn't just disrespectful,
it can often be a sign of aggression.
Yeah, it's crazy that something so innate to our culture might actually be offensive in other countries.
But I guess that's the beauty of the world.
No matter where you go, you're always bound to offend someone.
And how!
What do you guys think? Especially those of you living outside of America.
How is eye contact interpreted in your culture?
Let us know your answers down in the comment down there.
And as always thanks a lot for watching DNews.



為什麼我們不喜歡眼神接觸? (Why Does Everyone Hate Eye Contact?)

32944 分類 收藏
Ann 發佈於 2017 年 12 月 25 日    Ann 翻譯    林恩立 審核


相信大家都經歷過在捷運或公車上不小心跟別人對到眼,心裡覺得一陣尷尬的那個 moment 吧!別說是陌生人了,有時候跟朋友或家人四目相交,都會覺得有點怪怪的。但你知道為什麼我們會這麼排斥與他人進行眼神接觸嗎?看看影片,瞭解一下吧!

1tune in1:02
tune in 這個片語,一般都會把它想作是「收聽」,而廣播中我們也常聽到 DJ 說 stay tuned ,意指希望觀眾可以繼續收聽,不要轉臺。不過 tune in 原本的意思其實是指「投入」、「關注」、「專注於」某件事,意思跟 pay attention to 很接近。而影片中提到了 emotionally tuned in,在這裡出現的 tuned in 則較接近於 engaged in ,指的是在情緒上的參與較為強烈。
Marie is totally tuned into the movie and didn't even hear her cell phone ringing.

2be construed as1:35
理解片語的意思之前,先讓我們來看一下 construe 這個單字吧! construe 是動詞,指的是「解釋」、「詮釋」、「推論」,而 construe as 則是「解釋為⋯⋯」的意思。 be construed as 可以根據它的文法結構 be 動詞+過去分詞猜出,它其實就是 contrue as 的被動式,中譯為「被理解為⋯⋯」。影片中提到眼神接觸在中東許多國家會被理解成對對方有意思,用到的就是這個片語。此外, construe 的相反詞是 miscontrue,同樣為動詞,且意指「誤會」。
The poet's works are often construed as romantic poems, while they are actually a depiction of wealth inequality in our society.

Someone misconstrued my compliments to the company as a kind of flattery.

hierarchy 算是影片中比較高難度的單字之一,指的是「階級」、「層次」,且通常會前接不同的字來代表不同領域的階級制度。比如說影片中提到 social hierarchy ,即是所謂的「社會階級制度」。另外,我們曾經在國高中時學到的「馬斯洛需求層次理論」,其英文就是 Maslow's Hierarchy of Needs
It is inevitable for a society to have its own hierarchy.

TED-Ed:短講憂鬱 — 寇特妮·史提芬斯 (A brief history of melancholy - Courtney Stephens)

在影片中, subordinate 作名詞使用,意指「下屬」。不過這個單字同時還可以當形容詞,表「服從的」、「下級的」;或是當作動詞,在後面接續介系詞 to ,用以表示「服從於」、「從屬於」。像我們在學英文時常常會提到的「從屬子句」,英文就是 subordinate clauseclause 這個字為名詞,意思是「條款」或「子句」。
Though Jessica thought her plan was better, she is the subordinate and thus did not get the final say.

冷笑話-讓你噴飯的 53 則笑話 - Terrible Jokes!

5bound to2:24
bound 這個字當動詞用的時候表「限制」,而後面加上 to 本來直翻為「限制於」,後來衍伸出「勢必」、「一定會」的意思。主持人在影片中提到,我們不論去到哪個國家,都勢必有機會冒犯到當地人,在這裡就使用了 bound to 這個片語。此外,如果把 to 替換成 forbound for 的意思又有所不同了,指的是「開往」、「駛往」。此片語的主詞可以是交通工具,例如「一台開往紐約的火車」是 a train bound for New York
Lazy people are bound to one day regret the time they've wasted.

I think you're on the wrong bus. This bus is bound for London.


文/ Crystal Wu




  1. 1. 單字查詢


  2. 2. 單句重複播放


  3. 3. 使用快速鍵


  4. 4. 關閉語言字幕


  5. 5. 內嵌播放器


  6. 6. 展開播放器


  1. 英文聽力測驗


  1. 點擊展開筆記本讓你看的更舒服

  1. UrbanDictionary 俚語字典整合查詢。一般字典查詢不到你滿意的解譯,不妨使用「俚語字典」,或許會讓你有滿意的答案喔