Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • "Alright, get in the truck."

    (Ubisoft的遊玩展示)

  • "Oh shit!"

    好了,我拿到燉屍者的情報了

  • [laughter]

    他在聖馬特奧的據點裡

  • It was an accident, you guys.

    酷!距離這裡多遠?

  • I didn't mean to throw that grenade, come on.

    我們會需要交通工具,外面有車可用嗎?

  • Ok--

    沒有,但我有更棒的

  • --And you're driving me over before I can get up.

    太棒啦!

  • Guys, I gotta admit...

    (實際遊玩情況) "好了,上車吧"

  • I did throw a grenade this time.

    "噢靠"

  • "NOO!"

    這是意外,各位

  • "Come on!"

    我本來不是要丟手榴彈的,拜託

  • No, don't---

    謝了

  • [laughter]

    然後你是打算在我能爬起來之前輾過我對吧

  • You just threw it at yourself!

    (Ubisoft的遊玩展示)

  • [laughter]

    準備好起飛了嗎?

  • "I'm gonna sneak up on the captain, alright?"

    早就等不及了,出發吧!

  • "And capture him."

    根據情報,據點應該就在這個懸崖附近

  • "That guy's dead."

    (實際遊玩情況) 各位,我想先坦白...

  • "And I just told--"

    我又按到手榴彈了

  • That was the wrong guy!

    "不!"

  • "I just told you we had to capture him!"

    "不是吧!"

  • Beep beep! Anybody need a pickup?

    (Ubisoft的遊玩展示) 好的,我們先分頭行動

  • "NOO!"

    Weaver,你能在據點南方設立狙擊點嗎?

  • "BRO!"

    沒問題

  • [laughter]

    很好,我會從另一邊進入

  • "We got synced up..."

    收到

  • Okay.

    我們會從據點東邊的火車站外圍潛入

  • "What are you doing? Just, everybody click on..."

    (實際遊玩情況) 不,不要...

  • "Wait for number two..."

    你就這樣把手榴彈丟在你腳邊!

  • "I'm looking at one!"

    (Ubisoft的遊玩展示) 注意,我發現敵人了

  • I got three on here.

    我這邊發現一個狙擊手

  • "One, two, three...I'll take the shot."

    等我的信號

  • "Wait wait wait."

    收到

  • They fucked up.

    動手!

  • "Wait wait wait, hold on."

    敵人倒下

  • Two is off.

    繼續前進

  • "Are we looking at number three?"

    (實際遊玩情況) "我要潛行過去抓住任務目標,好嗎"

  • Wait wait wait, my guy--

    "我要潛行過去抓住任務目標,好嗎"

  • --my guy moved.

    "目標掛了"

  • Okay, I'm ready.

    "我才剛講完..."

  • Okay, I fucked up.

    射錯人啦

  • "Two people need to hold Q."

    "我才剛講完要抓住他而已!"

  • "I'm holding Q, right now!"

    (Ubisoft的遊玩展示) 我們從西側接近據點,我們會在那裡跟你會合

  • "Oh, my thing went off."

    我們從西側接近據點,我們會在那裡跟你會合

  • And we're spotted.

    收到

  • AHHHH!

    (實際遊玩情況) 叭叭!有人需要搭便車嗎?

  • WHAT THE FUCK

    "不!" 叭叭!有人需要搭便車嗎?

  • WHAT THE--

    "不!!!"

  • [laughter]

    (Ubisoft的遊玩展示) 同步射擊也將在《火線獵殺:野境》中回歸

  • "Alright, the--"

    這是一個用來和你的團隊配合的完美方案

  • "Oh, crap!"

    (實際遊玩情況) "我已經設好同步了"

  • "No!"

    好哦 "你們在等啥?各位,開槍啊!"

  • Okay, I'm getting you up.

    "你們在等啥?各位,開槍啊!"

  • "Help me!"

    "第二個位置沒人盯"

  • I got you.

    "我正在看一號"

  • Who threw that?

    我正在看三號啊

  • [laughter] Who fucking--

    "我喊三聲,然後我們就開槍"

  • God damn it!

    "等等等"

  • [laughter]

    他們搞砸了

"Alright, get in the truck."

(Ubisoft的遊玩展示)

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋