Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • [Narrator] For nearly all of his 86 years,

    建築師雅克.法斯科

  • architect Jacque Fresco has been designing cities of the future.

    花了他接近86年的時間 一直在設計「未來的城市」

  • Fresco's structures all derive from a simple form

    法斯科的構想全部源於 他作為男孩時即著迷的一種簡單形式

  • that fascinated him as a boy.

    當我12歲時 我看到一個桌上的齒輪

  • [Jacque Fresco] When I was about 12 years old I was looking at a gear

    然後我看見了 「未來的城市」

  • on a table, and I saw the 'cities of the future.'

    我認為所有的發明都是基於像那樣的經驗 我不認為它們是無中生有的

  • I think all inventions are based upon experiences like that.

    法斯科相信文明將被迫拓殖於海洋中

  • I don't think they come out of nowhere.

    如果土地變得不可居住的話

  • [Narrator] Fresco believes that civilization will be forced

    地球只能適度支撐那麼多人的生存

  • to colonize the sea, if land becomes uninhabitable.

    所以如果人口超過土地的承載能力

  • [Fresco] The Earth can only support so many people, comfortably.

    我們將必須向海移動 並建造城市遍佈海底

  • And if the population exceeds the capacity of the land,

    從他在佛羅里達的工作室開始

  • we're going to have to move seaward

    法斯科已花了數十年 詳細描繪他對未來海洋城市的圖稿

  • and build cities throughout the sea.

    他也建造了原型 持續實驗新的材料

  • [Narrator] Working from his Florida studio,

    他甚至就住在其原型之一

  • Fresco has spent decades making detailed drawings

    法斯科甚至發展出把建築結構 向外運輸至海洋的計畫

  • of his futuristic ocean cities.

    這些結構將從模組區建構而成

  • He also builds prototypes,

    在陸地上由機器組裝

  • experimenting continually with new materials.

    然後拖曳至最終的海洋目的地

  • He even lives in one.

    其它結構將從高科技的材料製作 稱為「記憶金屬」

  • Fresco's even developed plans for transporting the structures out to sea.

    這些記憶金屬可被扭曲 拉出形狀

  • They'll be constructed out of modular sections,

    然後當供給特定溫度時

  • assembled on land by robots,

    該記憶金屬會恢復至原本的形狀

  • and then towed to their final ocean destinations.

    所以從記憶金屬製作的建築物 

  • Other structures will be made from high-tech materials called memory metal.

    可以被壓縮成可拖曳的小方塊

  • [Fresco] These memory metals can be distorted, twisted,

    然後到達地點時 倏地變回原本尺寸

  • pulled out of shape,

    幾乎在瞬間你會看到一個建築物在你眼前豎立起來

  • and then when a certain temperature is provided,

    完全不需要人類工作

  • that memory metal goes right back to its original shape.

    法斯科的願景超越建築

  • [Narrator] So buildings made from memory metals

    他視他的城市為一種培育人道價值觀的工具

  • can be compressed into small cubes for towing,

    我覺得環境塑造我們的價值觀

  • and then, snapped back to size upon arrival.

    我們所認識的人 我們認同的人

  • [Fresco] And almost instantaneously,

    在未來什麼會指引人們?

  • you will see a building erected before your eyes,

    一個沒有戰爭 憎恨 偏執 偏見的世界

  • and no humans working on it at all.

    未來一定要拓展至邀請所有人們來參與

  • [Narrator] Fresco's vision goes beyond architecture.

    因為問題會影響到每一個人

  • He sees his cities as tools for fostering humanistic values.

    金星計畫 www.thevenusproject.com

  • [Fresco] I feel that environment shapes our values,

  • the people we know, the people we identify with.

  • What will drive people in the future?

  • A world without war, without hatred,

  • without bigotry, without prejudice.

  • The future must extend an invitation

  • for all people to join in,

  • because the problems affect everybody.

  • www.thevenusproject.com

[Narrator] For nearly all of his 86 years,

建築師雅克.法斯科

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋