Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • So, they told us this morning at their little opening ceremony of round 2 the progress will be made, Ian.

    Ian,他們在第二輪英國脫歐談判的開幕典禮表示將會有新的進展

  • This is Michel Barnier and David Davis.

    而這是來自 Michel Barnier 及 David Davis 的說法

  • What progress can we expect this week?

    你覺得我們這個禮拜可以期待有什麼樣的進展呢?

  • They didn't tell us a lot really, did they?

    他們實際上並沒有告訴我們很多

  • They just said they both realized at the time the clock was ticking away

    他們只表示雙方都了解時間緊迫

  • and the progress needed to be made.

    必須做出一些新的決議

  • They really need to focus on this issue of citizens' rights,

    他們真的必須聚焦於市民權益上

  • how to protect the rights of European nationals in the UK after Brexit.

    關於英國脫歐之後如何保護在英國的歐洲國民

  • And they also need to come up with some way of calculating the UK's Brexit bill

    並訂定出英國脫歐之債務清算方法

  • how much the UK is willing to pay.

    及英國願意支付多少費用

  • Until they get progress on those two issues,

    在他們針對這兩項議題做出決議之前

  • then you can't see these talks making any progress at all.

    我們是完全看不到任何談判進度的

  • Talking of not making any progress at all,

    說到完全看不到任何談判進度

  • we're still trying to understand what the line of the land is in London.

    我們仍在試著了解倫敦當局的態度為何

  • Does that make the talks in Brussels less relevant or less important

    考慮到我們對於英國未來政治的走向上不太確定

  • considering we really don't understand what the future political direction of Britain is.

    這會讓布魯塞爾的脫歐談判變得較為無關緊要或較不重要嗎?

  • I don't think you could underestimate the importance at all.

    我不認為你可以低估這項談判的重要性

  • I think they're very important and you get the feeling here

    我想這項談判對雙方來說是非常重要的,而你也可以感受到

  • that from the EU's side, they're looking in the shenanigans going on in Westminster

    歐盟方正看著英國西敏市如深陷迷霧般上演著這樣的鬧劇

  • thinking, "why can't they just sort it out and get on with this thing

    並想著為何英國不能好好整頓自己以結束這一切

  • that's going to cause disruption for the UK for years and years to come?"

    這將會讓英國面臨好幾年的崩壞瓦解

  • So whatever is going on around the prime minister in London,

    所以不論倫敦內閣內戰的問題如何進行

  • both sides I think, recognized that they've got to get down to business in Brussels.

    雙方都表明各自對於著手進行在布魯塞爾談判之意識

  • Ian, the mystery for me is from the European's side. John Micklethwait had this in Bloomberg Businessweek earlier this week.

    Ian,有鑑於 John Micklethwait 就曾於上周彭博商業雜誌表示英國脫歐將會對歐盟帶來威脅

  • What is their incentive to get anything done?

    他們與英國進行脫歐談判的動機是什麼?

  • Doesn't the EU just want to delay and delay and delay until the last moment?

    難道歐盟不想將此事不斷地拖延再拖延直到最後一刻嗎?

  • Well I mean, we can't say that it's not in the EU side to get the deal as well

    我們不能說英國脫歐談判的進行是違反歐盟的意志的

  • as much as Britain want some kind of easy way out of the EU,

    畢竟英國也希望能透過簡單的方式脫離歐盟

  • the EU also wants the deal because it wants UK's money,

    歐盟同時希望透過談判取得英國的賠償金

  • and it wants to continue trading with the UK.

    並且也希望能夠繼續與英國進行貿易

  • So, yes, they're saying they're putting down the rules,

    所以,是的,歐盟的確有在設定原則

  • they're putting down the markers, and is telling UK to fit in with us.

    設定價目,也提醒英國去接受並融入大家

  • But also they're saying, "look, it's in our interests to get the deal as well. So let's all work together, let's get our heads together."

    而他們亦表示「聽著,我們也想要成功談判,我們就合作吧,大家一起集思廣益。」

So, they told us this morning at their little opening ceremony of round 2 the progress will be made, Ian.

Ian,他們在第二輪英國脫歐談判的開幕典禮表示將會有新的進展

字幕與單字

影片操作 你可以在這邊進行「影片」的調整,以及「字幕」的顯示

A2 初級 中文 英國腔 談判 英國 歐盟 布魯塞爾 進度 設定

布雷克斯法案、公民權利成為會談焦點 (Brexit Bill, Citizens' Rights Become Focus of Talks)

  • 29 1
    Lilian Chang 發佈於 2021 年 01 月 14 日
影片單字