Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • On this episode of China Uncensored,

    本集《中國解密》:

  • Trump’s inauguration means change!

    川普總統就職意味著改變!

  • And not just for that Chinese Obama impersonator

    而且不僅是因為那位中國山寨歐巴馬

  • who's about to be out of a job.

    即將失業

  • Hi, welcome to China Uncensored,

    歡迎收看《中國解密》

  • I’m your host Chris Chappell.

    我是主持人 Chris Chappell

  • This Friday,

    本週五

  • Donald Trump will be inaugurated as the 45th president

    川普即將成為美國第 45 任

  • of the United States.

    總統

  • Now Trump has repeatedly said hell be hard on China

    川普曾一再表示,他上任後

  • when he enters office.

    會嚴厲對待中國

  • Exact details are a bit sparse,

    不過仍缺乏具體執行政策

  • but hey,

    不過,嘿

  • how could you not trust this guy?

    你怎麼能不相信這傢伙呢?

  • You know,

    你知道嗎

  • it used to be politicians just needed to wear a flag pin

    以往的政治人物都只需配戴國旗胸針

  • to prove they loved America.

    便足以證明他們對美國的愛

  • Anyway,

    無論如何

  • it's clear that the relationship between China and the US

    很明顯的,中國和美國的關係將

  • will never be the same.

    不同於以往

  • But what’s gonna change?

    但什麼將會改變呢?

  • I mean,

    我的意思是

  • China already built a wall and paid for it

    中國已經付錢建了一座高牆

  • but that was ages ago.

    不過那是老早以前的事了

  • So let’s take a look at 5 YUUUGE ways Trump’s inauguration

    所以就讓我們一起來看,川普就職將會

  • is going to change US-China relations.

    帶來中美關係的五項巨大改變

  • Number 5

    第五項

  • Currency Manipulation

    貨幣操縱

  • Donald Trump has promised to label China

    川普曾承諾會將中國貼上

  • a “currency manipulator.”

    「貨幣操縱國」的標籤

  • I’m going to instruct my Treasury Secretary

    「我將吩咐我的財政部長

  • to label China a currency manipulator,

    將中國貼上貨幣操縱國的標籤

  • which should have been done years ago.

    我們在多年前就該這麼做了」

  • Yes, it should have been done years ago.

    的確,許多年前就該這麼做了

  • For much of the last 20 years,

    在過去將近 20 之間

  • the Chinese regime manipulated its currency

    中國政府操縱了它的貨幣

  • to keep it weak,

    以維持低匯率

  • so that China could become the world leader in cheap labor,

    使中國擁有全球最廉價的勞工

  • cheap goods,

    廉價的商品

  • and confused childhoods.

    以及混亂的童年

  • That made China’s economy grow.

    這個作法讓中國經濟大幅成長

  • But it’s also one of many reasons

    但同時也是美國流失

  • why the US lost millions of manufacturing jobs.

    數百萬份製造業工作的眾多原因之一

  • It also helped create a huge trade imbalance

    此外,也導致了美中貿易

  • with China.

    的極度不平衡

  • But more recently,

    但最近

  • the Chinese regime has the opposite problem.

    中國政府面臨著相反的問題

  • China’s economy is slowing down.

    中國經濟正在趨緩

  • And wealthy Chinese are moving their money out of the country.

    而且有錢人開始將資金移出中國

  • These are two reasons why the Chinese currency

    這使得中國貨幣

  • is weak to the point of being unhealthy.

    走弱到病態的兩項原因

  • So now the regime has been manipulating their currency

    因此現在中國改以

  • the other way,

    反向操縱其貨幣的方式

  • trying to keep it strong.

    試圖維持人民幣走強

  • In other words,

    換句話說

  • the Chinese regime is now manipulating their currency

    目前中國政府操縱貨幣的方式

  • in a way that helps the US.

    是在幫助美國

  • So even if Trump could force China

    因此,即便川普真的能迫使中國

  • to stop manipulating its currency now...

    停止操縱貨幣…

  • it wouldn’t really benefit the US.

    這並不會對美國有利

  • Of course, labeling China a “currency manipulator

    當然,將中國貼上 「貨幣操縱國」的標籤

  • doesn't actually force them to do anything.

    實際上也無法強迫他們做任何事

  • So Trump has another idea:

    所以川普有了另一個點子:

  • Slap tariffs on China.

    課徵中國關稅

  • But that could lead to...

    而這可能會導致…

  • Number 4

    第四項

  • Trade War

    貿易戰

  • Ah, the kind of war whose greatest weapon

    啊,這種戰爭的終極武器

  • is how boring it is to talk about.

    就是讓大家覺得超級枯燥乏味

  • This really deserves its own episode.

    這真的需要錄製另一集才能解釋清楚

  • But Trump has been criticizing trade with China

    但自從共和黨初選以來

  • since the Republican primaries.

    川普便不斷批評中美貿易:

  • China is ripping us on trade,

    「中國透過貿易持續剝削我們

  • devaluing their currency

    讓人民幣貶值

  • and killing our companies.

    讓我們的公司損失慘重」

  • Of course it’s always important to remember

    當然,我們必須了解

  • what presidents say on the campaign trail

    總統在競選活動期間的言論

  • and what they actually do

    與他們實際的作為

  • are two very different things.

    是完全兩碼子事

  • When Bill Clinton first ran,

    當比爾·柯林頓初次競選總統時

  • he criticized George Bush Senior

    他批評老布希

  • for being soft on thebutchers of Beijing.”

    對「北京的屠夫」太過軟弱

  • And then

    然後…

  • well, that’s sort of the reason why were where we are now.

    好吧,這就是為什麼 我們會落得今天這個下場

  • Trump has threatened to slap tariffs on Chinese imports.

    川普曾威脅要課徵中國進口關稅

  • That’s going to be challenging,

    這將會挺有挑戰性的

  • because legally, you can only put tariffs on specific goods,

    因為在法律上 你只能對特定商品課徵關稅

  • not on an entire country.

    而非針對整個國家

  • And I mean you can’t.

    但我說的是你不行

  • Trump will probably decide he can do anything he wants.

    川普可能認為他可以做任何他想做的事

  • Even it it means flying in the face of international trade laws.

    即使這意味著,明顯地觸犯國際貿易法

  • And starting a trade war.

    並開啟一場貿易戰爭

  • And the loser in that...

    而這場戰爭的輸家…

  • would be the Chinese regime.

    會是中國政府

  • China’s economy is slowing,

    [為經濟放緩做預備,中國於 2017 年針對資產泡沫化制定更嚴格的政策] 中國經濟正在趨緩

  • and the regime has maintained its grip on power

    而政府承諾人民會維持經濟的穩定

  • by promising economic stability.

    藉此掌控權力

  • Anything that poses a risk to that poses a risk

    任何可能對維持經濟穩定造成危險的東西

  • to the Communist Party’s leadership.

    都對共產黨政權的維繫帶來危險

  • As for the US,

    對美國來說

  • a trade war would hurt,

    貿易戰爭可能會在短期內造成傷害

  • but not as much as it would hurt China.

    但對中國造成的傷害會更加嚴重

  • China could lose millions of jobs,

    中國可能會失去數百萬份就業機會

  • while the US could always buy its cheap nightmare toys

    而美國如果在適當條件下 可能會有一些製造業回流

  • from Malaysia, Vietnam, and so on.

    或者美國總是可以 轉而向馬來西亞、越南等

  • So what does Xi Jinping think about this?

    諸如此類的國家購買廉價的超雷玩具

  • It's hard to tell.

    那麼習近平對此事有何看法呢?

  • Ok, actually, I guess it's pretty clear.

    這很難說

  • Speaking of unwinnable wars...

    [中國領導習近平:貿易戰只會兩敗俱傷] 好吧,我想答案還蠻清楚的

  • Number 3

    說到兩敗俱傷的戰爭…

  • North Korea

    第三項

  • Remember this fun little prediction

    北韓

  • back in September last year?

    還記得去年九月這個

  • Probably by the end of the first term

    有趣的小預測嗎?

  • of the person were electing this November,

    「大概在我們選出來的這位總統

  • they are going to have the ability

    第一個任期結束時

  • to put nuclear warheads on missiles

    他們將具備足夠的能力

  • that can reach the West Coast of the United States.

    將核彈頭裝在

  • Well, we now know that person is Trump.

    足以抵達美國西海岸的導彈上」

  • The Hermit Kingdom is,

    好吧,我們現在知道這個人是川普

  • well, kind of in everyone’s face right now.

    北韓這隱士國家

  • North Korea now has enough plutonium

    嗯,似乎跟所有人都槓上了

  • to make 10 nuclear bombs.

    北韓目前擁有足夠的鈽存量

  • Thanks, Obama.

    能製造 10 枚核彈

  • Sorry, I know that doesn’t make any sense here,

    謝啦,歐巴馬

  • but it's basically the last time I can use that.

    抱歉,我知道這句話用在這裡不太對

  • Really, we have this guy to thank,

    但基本上這是我最後一次能說這句話了

  • walking hemorrhoid and former Chinese leader,

    說真的,我們該感謝的是這個傢伙

  • Jiang Zemin.

    便祕大叔兼前中國領導人

  • According to this Radio Free Asia report,

    江澤民

  • he started giving nuclear material to North Korea

    根據自由亞洲電台的報導

  • after he took office in 1989.

    他在 1989 年上任後

  • Anyway, Trump holds China partly responsible

    便開始供應核原料給北韓

  • for the North Korean nuclear problem.

    總之,川普認為中國對於

  • So China should get involved,

    北韓核武問題應負起部分責任

  • and China should solve that problem,

    「所以中國應該參與此事

  • and we should put pressure on China

    並且解決北韓問題

  • to solve the problem.

    而我們也應該對中國施壓

  • But Trump doesn’t want to just rely on China.

    來解決北韓問題」

  • Maybe it’s a lot better for us,

    但川普不想只依賴中國

  • if Japan pays its own way,

    「如果日本能負點責任

  • they arm and they take care of North Korea

    武裝起來並處理北韓

  • instead of us taking care of it.

    而不是都靠我們來處理

  • And he’s said similar things about South Korea.

    也許對我們來說會比較好,對吧?」

  • But South Korea should pay us,

    他也對南韓說了類似的話

  • and pay us very substantially,

    「但南韓應該付我們錢

  • for protecting them.

    付我們很大一筆錢

  • Or else they can just protect themselves.

    因為我們保護了他們」

  • So Trump’s solution to a nuclear North Korea

    或者他們可以自己想辦法保護自己

  • is a nuclear South Korea

    所以川普對核武北韓的解決方式就是

  • and a nuclear Japan.

    製造出核武南韓

  • Which will go down so well with nuclear China.

    以及核武日本

  • One big nuclear family.

    我相信核武中國絕對會欣然接受

  • Let’s just hope they don’t go hugging each other

    一個「核諧」大家族

  • with nuclear arms.

    只希望他們不要來個

  • But what happens to the children of divorce?

    核的抱抱

  • Well, that brings us to...

    但離婚之後孩子該怎麼辦?

  • Number 2

    這個嘛,就讓我們來看看…

  • Taiwan

    第二項

  • Trump was changing US-Taiwan relations

    台灣

  • even before becoming president.

    川普甚至在還沒上任前

  • China considers Taiwan a breakaway province

    就已經在改變美台關係了

  • and is committed to reunification.

    中國視台灣為一個脫離的省份

  • And by reunification they mean conquest.

    並致力於統一大業

  • But the Chinese regime has been kind enough

    所謂統一指的其實是征服

  • to hold off invasion plans

    不過中國政府人最好了

  • as long as everyone agrees

    只要所有人都同意一中政策

  • to the One China policy

    他們便會延後執行

  • where everyone collectively pretends that Taiwan

    侵略計畫

  • is not a country.

    一中政策就是所有國家集體假裝台灣

  • So they weren’t happy when Trump

    不是個國家

  • became the first president in over 40 years

    所以中國很不爽川普

  • to accept a phone call

    因為他是超過 40 年來

  • from the president of Taiwan

    第一位美國總統接聽

  • and then say the entire One China Policy is negotiable.

    來自台灣總統的電話

  • Now, state-run media China Daily is saying

    [川普暗示美國能終止一中政策] 而且接著還說一中政策是可談判的

  • China will take off the gloves,”

    中國官媒《中國日報指出》

  • if Trump continues.

    「如果川普一意孤行

  • What does that mean?

    中國將不惜脫下手套」

  • Well according to hardcore state-run media,

    他們究竟想表達什麼?

  • the Global Times,

    根據鐵桿官媒

  • that means merciless reunification.

    《環球時報》指稱

  • And they really mean it.

    這意味著無情的統一

  • No, seriously.

    他們是認真的

  • Seriously.

    我是說真的

  • And speaking of disputed territories

    真的啦

  • that I have personally been to...

    說到我親自去過的

  • Number 1

    爭議領土…

  • The South China Sea

    第一項

  • Well, if Taiwan is the region

    南海

  • that China doesn’t really want to go to war over,

    如果說台灣

  • the South China Sea is the US’s war bluff.

    是中國事實上不想為之開戰的地區

  • The Chinese military has been aggressively expanding

    那南海就是美國 虛張聲勢說要打仗的地區

  • in disputed territorial waters there.

    中國軍方於有領土爭議性的海域中

  • China may or may not have historical claims to that region,

    不斷積極地擴張勢力範圍

  • but mandoes the Communist Party

    無論中國對該地區所宣示的主權是否有歷史依據

  • have to be such jerks about it?

    但我的天啊

  • Attacking fishermen?

    中共有必要這麼沒品嗎?

  • Building military bases?

    [中國持續攻擊越南漁船] 攻擊漁民?

  • I mean, what ever happened tosharing is caring,” people?

    [美國官方指出,中國派遣上百枚導彈至受爭議島嶼] 建立軍事基地?

  • Sharing is something you can do

    你們難道都沒聽過 「分享即關懷」這句話嗎?

  • whenever you want to.

    分享是你隨時隨地

  • Do they even have Care Bears in China?

    都可以做的事

  • Ok, sort of.

    中國搞不好根本沒有愛心熊?

  • Back to the South China Sea.

    好吧,有類似的

  • In the last few years under President Obama,

    再回來談南海議題

  • US naval presence flooded the region,

    在過去幾年歐巴馬總統執政期間

  • intimidating China so much that...

    美國海軍多到快把南海給淹沒了

  • they would steal a research drone right in front of them.

    讓中國驚嚇到…

  • But according to Trump’s new Secretary of State,

    當著美國海軍的面 偷了一台研究用無人潛航器

  • that’s going to change.

    但根據川普的新國務卿表示

  • Were going to have to send China a clear signal

    這局勢即將改變

  • that first the island-building stops

    「我們必須向中國傳達一個明確的訊息

  • and second your access to those islands

    首先,停止建設人工島嶼

  • is also not going to be allowed.”

    接著,禁止進入

  • Using the US military to blockade China from the region

    南海那些島嶼」

  • would be a big change.

    用美軍封鎖中國進入該地區

  • It would also put Chinese leader Xi Jinping at risk.

    確實是挺大的改變

  • He’s locked in a massive battle for power

    這也將會使中國領導人習近平陷入危機

  • over the Communist Party.

    他目前正困於一場中共內部

  • Xi can’t afford to look weak,

    大規模的權力鬥爭

  • especially against the US

    習近平不能示弱

  • on issues like Taiwan and the South China Sea.

    特別是在針對

  • If Trump has an aggressive China policy,

    台灣及南海等議題上對美國的回應

  • Xi may be forced to take a more aggressive stance

    如果川普制定強勢的中國政策

  • against the US to maintain his position.

    習近平可能會被迫採取 更加強硬的態度

  • Trump has been...unpredictable.

    對抗美國以維持其地位

  • At first,

    川普一直令人…難以預測

  • many thought Trump’s isolationist policies

    剛開始

  • would pull the US out of Asia

    許多人認為川普的孤立政策

  • and let China sweep the South China Sea.

    會使美國撤離亞洲

  • But it’s looking like that’s not going to happen.

    並且讓中國橫掃南海

  • So as we move forward

    但現在看起來這不會發生了

  • into the beginning of the Trump Presidency,

    因此,隨著美國人民向前

  • may it be huge and everlasting,

    正式邁向川普總統執政

  • what do you think is in store for the US?

    讓我們預祝其昌榮持久

  • And China?

    你認為美國的未來會是什麼模樣?

  • Leave your comments below.

    中國的未來又是如何?

  • Once again I’m Chris Chappell,

    請於下方留言

  • and you know what,

    我是主持人 Chris Chappell

  • why the heck not,

    算了

  • one last time!

    管他的

  • Thanks, Obama.

    最後一次!

On this episode of China Uncensored,

本集《中國解密》:

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋