Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Who are responsible?

    這裡誰負責?

  • Oh God, here comes the Chef.

    天啊,地獄廚神來了

  • -Where's Al? -There.

    -艾爾在哪? -這裡

  • Come in, please.

    進來吧

  • -So, this is? -Archie.

    -這位是? -阿奇

  • -And this is? -Terence.

    -你是? -泰倫

  • -Yes, sir. -Good to see you, buddy.

    -是的 -你好

  • -And this is? -Terell.

    -這位是? -泰瑞

  • Come over here so I can see you.

    過來這邊我才看得到你

  • -And this is? -Kelvin.

    -這位是? -凱文

  • Kelvin, right. Another chef, come through.

    凱文,好,還有一位,過來吧

  • -Joe. -Joe.

    -喬 -喬

  • So, who's the head chef?

    誰是大廚?

  • Does anyone know?

    有人知道嗎?

  • I don't do the cooking but I...

    我不負責煮飯但我....

  • -You don't do the cooking? -No, sir, but I, smoke meat.

    -你不負責煮飯? -不,我負責煙熏肉

  • Something not quite right here.

    這不太對

  • What do you do here?

    那你負責什麼?

  • I smoke some meat.

    我負責煙熏肉

  • Was there anything I tasted today that was smoked today?

    我今天吃的東西,有什麼是今天煮的嗎?

  • Um... brisket.

    牛胸腩

  • This piece of shit here was smoked today?

    這塊爛東西是今天煙熏的?

  • No, not today.

    不是,不是今天

  • Does that look appetising?

    看起來好吃嗎?

  • No, sir.

    不好吃

  • That was not. When was that cooked?

    當然不好吃,這是什麼時候煙熏的?

  • On Saturday.

    禮拜六

  • On Saturday? So today's Tuesday.

    禮拜六?今天是禮拜二

  • Do you honestly think that customers would walk through that door, thinking that you're smoking meat, 3 to 4 days before eating them?

    你們真的覺得客人會走進來吃你們三、四天前煙熏的爛肉嗎?

  • -How are you eating them? -Microwave them.

    -你打算怎麼吃? -用微波的

  • Microwaving them. Come on, it's disgusting, for God's sake!

    用微波的,拜託,這也天殺的太噁心了吧

  • Is there anything today that I ate, that wasn't microwaved?

    我今天吃的有什麼不是微波的嗎?

  • The salad.

    沙拉

  • The salad? You fucking doughnut.

    沙拉?你腦袋跟甜甜圈一樣有洞是不是?

  • Of course you don't put a fucking salad...

    誰會微波沙拉啊?

  • No, but that's all that wasn't heated.

    不會,但是這真的是唯一沒有熱過的食物了

  • Guys I'm not laughing, I'm seriously disappointed.

    我不是在開玩笑,我真的很失望

  • And, Natalie, you don't need me here to tell you that brisket is like dog shit.

    娜塔莉,妳應該自己也知道這塊牛胸腩吃起來簡直就是大便

  • If my parents named a restaurant after me, I'd make sure that was the fucking best smoked brisket.

    我爸媽如果用我的名字給餐廳命名,我一定會把這煙熏肉做到最好吃為止

  • My daughter doesn't do what needs to be done to get this restaurant back in shape.

    我女兒完全沒有在努力幫這間餐廳改頭換面

  • It's just, I don't have the words for it right now.

    我現在沒有言語能形容

  • I don't know what to say. I'm lost for words.

    我不知道要說什麼

  • After a lunch that was almost entirely microwaved, Chef Ramsay braced himself for a first observation on the dinner service.

    吃過一餐微波餐後,地獄廚神回來觀察餐廳的服務情況

  • Good evening, welcome to Michon's.

    歡迎來到米瓊餐館

  • -And for you, sir? -I'm going to do the chicken breast.

    -先生要吃什麼呢? -我要雞胸肉

  • Alright, Joe, let's go for round two!

    好了,喬,這是我們第二輪機會

  • -What's that noise? -The microwave.

    -那是什麼聲音? -微波爐

  • Fucking hell, the microwave.

    怎麼又是微波爐

  • -What is that? -They're seafood

    -那是什麼? -海鮮

  • That's how they do things.

    他們都這樣

  • They just stuff it in the microwave and it's ridiculous!

    直接把東西都丟進微波爐,真的很誇張!

  • -Geez, what are that? Rib tips.

    -這是什麼鬼? -肋排

  • What's all that with the bag stuff?

    為什麼都要袋裝?

  • They wash everything and put them in bags.

    他們把東西都洗好然後裝袋

  • It's just madness, you're not even cooking you're just re-heating.

    這太誇張了,這叫熱食物而不是煮菜

  • I don't know, that's not how we've been re-heating it.

    我不知道,我們不會這樣熱食物的

  • Have you been to another restaurant, have you seen...

    你到過其他餐廳也知道...

  • -I haven't been to another kitchen. -You haven't been to another kitchen?

    -我從來沒去過別的廚房 -你沒去過別的廚房?

  • It's tearing me up inside, I've never seen anything like this, ever.

    我受不了,我從來沒看過這樣煮菜的

  • Chef Ramsay is criticising every single things that we do. Just because he doesn't like it doesn't mean it's wrong.

    拉姆齊大廚對我們做的每件事都批評,好像他看不慣的就都是錯的

  • Show me the smokers, please.

    請帶我去看煙熏機

  • Wow, look at them, I mean, you know what hurts more than anything?

    哇,你看看,你知道最讓我傷心的是什麼嗎?

  • The fact that we have the most amazing equipment, and yet the product is shit.

    就是我們有最好的機器,但是做出來的食物卻糟糕透頂

  • Briskets, turkey, chicken, smoked in this, then we, slice it, bag it, chill it then we re-heat it in the microwave.

    牛腩、火雞肉、雞肉用這台機器煙熏,然後切片、裝袋、冷藏,然後我們再拿出來用微波爐加熱

  • Does that make sense?

    這有道理嗎?

  • Show me it, please.

    打開我看看

  • Wow, look at that, how long have they been in?

    哇,你看看,它們烤多久了?

  • How long it's been cooking?

    他們烤多久了

  • So they went in, two and half hours ago, so we're ready for dinner?

    兩個半小時,晚餐也差不多準備好了吧?

  • Yeah we're ready.

    對,準備好了

  • Please, we'll taste it, now. That's delicious, that's what I'm screaming for, they're ready, they're delicious!

    請拿,我們來吃吃看,真的很好吃,這就是為什麼我這麼生氣,它們真的太好吃了

  • We're re-heating yesterday's fucking wings, and they're just immaculate.

    我們居然放著這麼好吃的東西,去熱昨天的雞翅

  • Natalie, don't open the door and disappear, I need to talk to you urgently.

    娜塔莉,不要開了門又默默走掉,我非常需要跟你談談

  • So we have some smokers here, pretty amazing.

    你們的煙熏機很棒

  • And you got these, they're literally minutes off the smoker.

    這些是真的剛出爐的肉

  • And yet we can't hold them and serve?

    為什麼你就不能上這些菜呢?

  • That's what we were trying to figure out.

    這就是問題吧

  • It's a no brainer.

    這完全沒有道理啊

Who are responsible?

這裡誰負責?

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋