Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • April 18th is in the books on Wall Street and it has been a day of declines across major stock indices.

    四月十八日的華爾街已落幕,各大股價指數都經歷了一天的下跌

  • As US treasury yields - which move inversely to price - continued to benefit from the broad risk-off sentiment among investors.

    當美國國庫券收益率(與價格走向相反)持續受益於高市場風險

  • The benchmark 10-year treasury yield fell the most since the Fed's meeting in March

    自三月的聯邦會議以來,十年國庫券收益率跌得最多

  • where despite raising interest rates,

    儘管利率是上升的

  • the central bank was seen to give a dovish signal to the market, with longer dated yields backing off shortly after.

    央行被認為給予市場鴿派的指令,長期的收益率在不久後就衰退

  • The probabilities the further rising policy makers target interest rate when the Fed meets in June has fallen to around 40%.

    後續的政策制定者在六月會著重在利率這件事的機率已降至百分之四十

  • Down from 50% yesterday and 60% last week.

    自昨天的百分之五十及上週的百分之六十已跌了百分之十

  • Amid continued geopolitical tension and some disappointing earnings, stock markets fell.

    在持續性的地緣政治及令人失望的收益氛圍中,股價下跌

  • Defensive stock continued to outperform with consumer staples, real estate, and utility sectors of the S&P 500 all finishing the day with gains.

    防守型股票表現良好,必須消費品、房地產、標普500指數中的公用事業均以獲利收尾

  • With the index dragged down by health care, financials, and energy stocks.

    而指數則是被衛生保健、財務及能源股拉低

  • Oil prices continue to fall in line with yesterday's poor performance.

    油價如同昨日一樣,表現不佳

  • Other haven assets like gold edged higher.

    而其他的避風港資產如黃金升高了一些

  • And that's the New York Minute.

    謝謝收看今天的「一分鐘看紐約」

April 18th is in the books on Wall Street and it has been a day of declines across major stock indices.

四月十八日的華爾街已落幕,各大股價指數都經歷了一天的下跌

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋