Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • April 3rd is in the books, the first day of the new quarter.

    4 月 3 日已落幕,今天是新一季的第一天

  • This is New York Minute.

    這是「一分鐘看紐約」

  • The US stock market started a new quarter on the back foot,

    美股市在新一季開盤時運氣不好

  • with the S&P 500 falling by as much as 0.8% by midday in New York.

    紐約的標準普爾指數在中午前便下跌了 0.8%

  • Car companies were the biggest drag after poor sales dented sentiment.

    主要被因低銷售量而景氣低迷的汽車大廠拖累

  • But the market regained its footing in the afternoon as more buyers emerged,

    但買家出現,市場也在下午開始景氣回升

  • pairing Monday's loss to just 0.2%.

    將星期一的損失拉回了 0.2%

  • The recovery was mirrored in the Vix index, Wall Street's "fear gauge".

    從華爾街的「情緒指標」Vix 指數中我們可以看到美股的恢復

  • By midday, the Vix jumped it's highest since last Monday when investors initially reacted badly to the collapse of the US health care overhaul.

    到了中午,Vix 指數上升至自上星期一以來的最高點,當時投資者正對美國大改健保制度的破局而反應不佳

  • But the volatility gauge eventually settle down on the day, reflecting the "buy-the-debt-mentality" that reigns on Wall Street these days.

    但 Vix 指數最終緩和下來,反應出這些日子來華爾街的「買債心理」

  • Signs of a fading optimism of the Trump trade was more apparent in the US treasury market

    對川普貿易信心度下降的跡象在美國債卷市場中日益明顯

  • where the benchmark 10-year US government bond yield fell seven basis points to its lowest level since February 24th.

    自 2 月 24 日以來,美國政府 10 年債券收益率基準則則下跌七個基準點至其最低點

  • The difference between short and long term treasury yields,

    短期與長期債券受益率之差

  • a good measure of whether investors really thinking economic growth is about to take off,

    (一個讓投資者觀察經濟是否將要成長的方式)

  • also fell to its lowest level since the US election.

    也從美國選舉以來跌至其最低點

April 3rd is in the books, the first day of the new quarter.

4 月 3 日已落幕,今天是新一季的第一天

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋