Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Rulers are so often related: power passes from member to member, forming a dynasty.

    統治者經常世襲:權力代代相傳,形成一個王朝。

  • Not just with royalty or dictators, but also with representatives in a democracy.

    不只有君主或獨裁者,也包括民主國家的議員。

  • Families pass power, or vie with other families for a turn at the top, much more than chance would have.

    家族傳承權力,或和其他家族競爭寶座, 的可能性遠高於隨機機率。

  • Dynasties seem so natural, you may have never deeply considered them, but you must if you wish to grasp and hold power as long as possible.

    王朝似乎太過自然,讓你從未深入思考, 但若你想掌握大權千秋萬世,就非得認真思考不可。

  • Even if you follow The Rules for Rulers we have discussed:

    即便你遵循我們之前討論的執政者規則:

  • swaying the keys to power, securing the treasure, and controlling the court: no man rules forever.

    掌握權力的鑰匙、確保收入並管理好人事, 請記得:沒有人能永遠統治。

  • Dictators with resources abundant and power unchallenged still die.

    擁有再多資源和權力的獨裁者也遲早會進墳墓,

  • And representatives must contend with death both literal and political.

    議員們也必須和死亡奮鬥,無論是生命或政治層面。

  • But no matter what kind of ruler you are, your keys to power value their treasure.

    但無論你是哪種統治者,你的鑰匙們在乎他們的財富。

  • They keep you in your position, not for love of you in particular, but for the rewards you provide, in general.

    他們把你拱上台,不是因為特別愛你, 而是因為你給的報酬。

  • But dead rulers can't distribute treasure.

    但死掉的統治者不能再分配財富,

  • Thus as your grave approaches. your keys supporters get nervous.

    所以當你一接近死亡,鑰匙的提供者們就緊張了。

  • Your impending death forces your keys to plan for your replacement, …

    瀕死的你迫使鑰匙們尋找替代者,

  • not just to maintain their treasure, but also because a dead ruler surprise without plans in place will lead

    不只是為了確保財產,更是因為 在沒有計畫的情況下,面對執政者的橫死將導致

  • to a scramble for power at best, and a blood bath at worst, …

    權力爭奪,甚至是浴血衝突戰。

  • leaving many keys on the inside now, on the outside after.

    而導致很多原本位於權力核心的鑰匙們, 在鬥爭後離開權力核心。

  • This is why, if you happen to be sick, keep it secret:

    這就是為什麼,你若是生病絕對要保密。

  • If your keys even think you might die on them, they must start planning for the next ruler to avoid this.

    如果鑰匙們認為你可能會死去, 他們便會開始計畫下一任執政者以免上述情況發生。

  • Which is what makes even a rumor about the ruler's healthconcerning.

    因此任何有關統治者健康狀況的謠言都非常重要。

  • Whispers about your health are a destabilizing poison in the minds of your key supporters, nearly impossible to remove.

    關於健康的謠言是你鑰匙提供者心中的不定時炸彈, 且幾乎無法根除。

  • To the keys, your replacement is inevitable anyway, so why not start planning sooner. Just in case.

    對鑰匙來說,反正遲早你都會被人接替, 何不未雨綢繆一下。

  • Thus after a rumor, the keys might seem to stay on your side in their actions, …

    因此在謠言擴散後,鑰匙們表面上似乎還效忠你,

  • but youre already dead in their minds.

    但在他們的心裡你已經死了。

  • You've lost control and will lose your throne, sooner than you like.

    你會失去對他們的控制, 並比你所期望地更早喪失權力。

  • But while you can't defend against the reaper or extract poison from the minds of your key supporters:

    雖說你無力阻止死神或是消除鑰匙們的擔憂懷疑,

  • There is a way to defend your power in this world from rumors of your departure to the next.

    但還是有個方法,能在謠言之中守住並交接你的權力。

  • Family. Family is the answer.

    家庭。家庭就是答案。

  • Dictatorships and democracies have so much family rule, because the key supporters want it.

    獨裁或民主政體都充滿著世襲執政, 因為他們的鑰匙們也希望如此。

  • As your term limit or deathbed approach, your family is there ready to keep turning the machinery of power:

    當你任期屆滿或大限將至, 你的家族已準備繼續運轉權力機器,

  • keep raising the treasure, keep the keys calm and plot-free.

    繼續聚歛財富、安撫鑰匙並運籌帷幄。

  • Sure, warmhearted rulers may want to give their family advantages, …

    當然,溫馨的執政者可能會給他家人一些特權,

  • and being the ruler comes with many, …

    而身為統治者特權當然不少,

  • but the key supporters also want the ruler's family in positions of power because

    但鑰匙們也願意讓統治者家族握有權力,因為

  • the family that plots together, rules together.

    整個家庭通常會一同謀劃、一同執政。

  • Generational power: transcending death and term limits.

    權位世襲:超越死亡與任期。

  • Thus your keys get to worry less about transitions of power, and you get to worry less about their plans for your replacement.

    於是你的鑰匙不用那麼擔心權力轉移, 你也不用太擔心他們對你的替換計劃。

  • While key supporters won't ever simply trust you and your family,

    雖說鑰匙們不可能如此簡單的就相信你和你的家族,

  • the keys can look at the motivating interests of you all:

    他們卻可以查看你們的激勵利益。

  • Calculating that sticking with your family during a transition gives them better odds of staying on the inside

    評估在權力交接時,繼續待在你家族門下的損益, 是否讓他們更可能留在權力核心

  • because they know you and your relatives.

    因為他們知道你與你的親戚們也同時在計算

  • Also, calculate sticking with the keys during a transition gives you better odds of staying on the thrown.

    在權力交接時,繼續攏絡這些鑰匙的損益, 是否讓你更容易穩住寶座,

  • It's a virtuous cycle. Formed by calculations that are like trust, but better.

    這是個正向循環,由類似信任的算計驅動,但更牢靠。

  • The ruler gets to rule longer, the keys get to worry less, …

    當統治者統治更久,鑰匙們會更少煩惱,

  • and everything is smooth because when the king is dead, long live the king.

    一切順利,因為當皇上駕崩、新皇上萬歲。

  • So put family in high-ranking military, business, or political positions.

    所以趕快把親人送上軍隊、商界或政界高層,

  • Never mind their 'qualifications' because being family is the qualification.

    而不用管有沒有「資格」, 因為成為家庭成員就是資格。

  • They must work with your key supporters, so they know where the money comes from and how it is distributed.

    他們必須和你的鑰匙們共事, 才能了解財務的來源、流向和分配。

  • Family's relationships with the keys keep everyone calm not just during the transition,…

    家人和鑰匙們的關係讓大家安心,不只在交接時,

  • but more importantly for you and your political longevity: preceding it.

    更重要的是你和你的政治生涯:使其延續

  • So even if you have no interest in a spouse and have no love for babies, nonetheless: acquire them.

    所以即使你對結婚沒有興趣又討厭嬰兒, 但請還是接受他吧。

  • Of course, the risk you run with family is they too will overthrow you.

    當然,世襲的風險在於:家人也有可能會推翻你,

  • Many a cunning prince has stabbed his king in the back once confident the keys won't mind.

    很多狡猾的王子都刺殺了他們父王 只要他肯定鑰匙們不在乎。

  • But nothing is certain, you can only play the odds, and a ruler without family is more vulnerable to rivals and rumors.

    但不能保證,你只能賭,而沒有家族靠山的統治者 在敵手和謠言面前更顯脆弱。

  • Remember, your keys care about the security of their treasure in general, not you in particular.

    記住,鑰匙總是在乎他們財富的穩固,而非你這個人。

  • And for them, a family of rulers is a safer investment.

    對他們來講,家庭統治是較安全的投資方案。

  • Thus, possible regicide is the price you pay for buying the longer and securer reign a family brings.

    因此,潛在的叛變只是更長久、安全的家族統治 必要的代價。

  • Which is why: families are so popular among rulers and their key supporters.

    這就是為什麼家族在執政者和鑰匙中如此普遍的原因,

  • Family is a tool for maintaining power, just like any other.

    家族是維護權力的工具,一如其他。

  • **playful music**

Rulers are so often related: power passes from member to member, forming a dynasty.

統治者經常世襲:權力代代相傳,形成一個王朝。

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋