初級 澳洲腔 22597 分類 收藏
開始影片後,點擊或框選字幕可以立即查詢單字
字庫載入中…
回報字幕錯誤
[music starts]
Y'all want to see some dead robots?
We're not supposed to be here.
We're kids man we get away with anything.
[robot squealing]
I was
just a normal kid,
[rumbling and alien noises]
before my world fell apart.
[incoming missile]
[explosion]
No! No! No!
Look at me, wake up, Canopy!
Went to a normal school.
Lived a normal life.
Some kids just tease me.
[metal hitting the ground]
Wow.
Who is he?
As far as you're concerned, my boyfriend.
How long has that been going on?
[intense music starts]
They'd say... you run like a girl.
[explosions]
We're family now.
We're going to take care of you I promise.
Just don't expect any bedtime stories.
You throw like a girl.
Come on, guys.
You fight like a girl.
Put him down!
You think I'm afraid of you?
[weapon fires]
[explosion]
Are you out of your mind?
You're not going anywhere with me!
I want to stay, and I want to fight them.
Think you're badass huh?
It is okay to be a kid little JLo.
Funny what you can do,
when all you have left depends on it.
done.
Fight like a girl?
Yeah I fight like a girl.
Coming with me or what?
[montage music plays]
Don't you?
[helicopter noises]
[soundwave]
[Music]
[glass breaks]
[Music]
We're going home missy.
[Music]
[goraning]
Turn around, what do you got in your mouth?
[metal creaking]
[laughing]
Drop the cruiser right now!
[roars]
[car crashing sounds]
[roars again]
Come on, man, be careful.
[Music]
You get back in your hole, think about what you did!
    您必須登入才有此功能
提示:點選文章或是影片下面的字幕單字,可以直接快速翻譯喔!

載入中…

載入中…

【強片預告】變形金剛之最後武士 (Transformers: The Last Knight Trailer #2 (2017) | Movieclips Trailers)

22597 分類 收藏
AC 發佈於 2017 年 4 月 25 日   Mii Wei 翻譯   Sabrina Hsu 審核

影片簡介

登登登登!萬眾期待的變形金剛又要出續集啦!這次釋出的預告片真的是看了小編心癢癢呢!突然發現,變形金剛陪伴我們也有十年的時間了!到底這次導演 Michael Bay 會帶給我們什麼樣的大場面呢?讓我們繼續看下去!

1to get away with sth. 0:14
to get away with sth. 意思就是你做了一件壞事,但卻可以「僥倖」逃過懲罰。這是一個動詞片語,最常見的用法就是 He got away with it.「他逃過一劫」。如果說 He got away with doing sth. 意思就是「他做了某件事後卻逃過被制裁、被懲罰的後果」。
We can't just let him get away with this!
我們不能就這樣放過他!

She alway gets away with cheating in exams.
她考試作弊卻從來沒被抓到過。

He would have gotten away with it, if it weren't for her sake.
要不是為了她,他早就逃過一劫了。


影片中的 We're kids and we get away with anything. 意思就是「我們是小孩,做什麼都不會被處罰、受到太嚴厲的苛責」!

我們也可以將 get away with sth. 翻譯成「逍遙法外」哦!我們來看看這部影片是怎麼使用這個動詞片語的!

*同場加映:
不願面對的肥胖真相! FED UP - Official Trailer


2normal 0:19
normal 這個字相信大家都很熟悉,它的意思就是「普通的、正常的」。今天,我們就來看看還有哪些字也表示「普通、正常」但卻會用在不同地方:

normalordinary 通常用來指「不特別的」,所指範圍較廣義,比如:
There's nothing special about him, he's just a normal kid.
他沒有什麼特別之處,就是個普通的孩子。

Today is no ordinary day, I'm getting married!
今天不是平凡的一天,我要結婚了!


regular 指的就是「通常的、常規的」。
She went to the cafe, grabbed her regular coffee, and headed to work.
她去了咖啡店,買了杯(普通)咖啡,然後就去上班了。


補充:regular coffee 指的就是普通的黑咖啡,加入一匙奶精和糖。學起來,去國外就可以這麼點哦!

usual 指的是「尋常的」。
It's not usual to see him out so early.
= It's unusual to see him out so early.
他這麼早出門很不尋常。


common 指的則是「常見的」。這裡注意到與 normal不一樣的是,一件事情可以是 not normal(不平常的)但卻不一定是 uncommon(少見的)。
It's very common to see cosplayers walking around in the streets in Japan.
在日本,街上常常可見 cosplayers(角色扮演著)的身影。


*同場加映:
[英文易混淆單字] Everyday or every day? English vocabulary & tricky words @doingenglish


3fall apart  0:24
fall apart 指的就是「瓦解」、「崩潰」。也可以用 fall to piecescome to pieces 來代替。
His world fell apart after she left him.
在她離開之後,他的世界分崩離析了。

She's going to fall to pieces if we don't do something about it.
我們要是再不做些什麼,她一定會崩潰的。


*同場加映:
金凱瑞的人生秘密:激勵人心的訊息 (中英文字幕) (Jim Carrey's Secret of Life - Inspiring Message)


4as far as sth./sb. is concerned  0:41
as far as sth./sb. is concerned 指「關於....方面」、「就...而言」。最常見的用法就是 As far as I'm concerned,意思是「就我所知」、「對我來說」。
As far as I'm concerned, what's more urgent is our progress in dealing with the contractors.
對我來說,我覺得比較緊急的是我們與承包商協商的進度。

It doesn't bother him as far as the kids' education is concerned, he knew his wife has it all taken care of.
只要跟孩子教育有關的事情他都很放心,因為他知道他老婆早已經照料好這一切。


*同場加映:
沒機會說英文?沒關係,外國人教你怎麼做! No Chances to speak English? Doesn't matter... @Doing English


5out of one's mind1:14
out of one's mind 可以用來表示一個人喪心病狂、瘋狂或是純粹的用來表示「這個人瘋了」。
He went out of his mind trying to achieve success in his life.
他為了成功而變得喪心病狂。

Why did you do that! You must be out of your mind!
你為什麼要這樣!你一定是瘋了!


在這裡補充一下,我們也可以利用 insane 或是 crazy 來代替,前者是比較偏向正式的用法,帶有負面的意思。後者就比較偏向口語,偏向瘋狂的、大膽的意思,程度也比前者小。

*同場加映:
【TED】孩童哲學:激起對學習的熱愛 (TEDxOverlake - Dr. Sara Goering - Philosophy for Kids: Sparking a Love of Learning)


看完這部預告片,你有沒有很期待變形金剛的續集呢?到底這個神秘的小女孩跟變形金剛會擦出什麼樣的新火花?讓我們一起期待它六月登上大螢幕吧!

文/ Mii Wei

影片學習單字重點

loading

影片討論

載入中…
  1. 1. 單字查詢佳句收藏

    選取單字或佳句,可即時查詢字典及收藏!

  2. 2. 單句重複播放

    可重複聽取一句單句,加強聽力!

  3. 3. 使用快速鍵

    使用影片快速鍵,讓學習更有效率!

  4. 4. 關閉語言字幕

    進階版練習可關閉字幕純聽英文哦!

  5. 5. 內嵌播放器

    可以將英文字幕學習播放器內嵌到部落格等地方喔

  6. 6. 展開播放器

    可隱藏右方全文及字典欄位,觀看影片更舒適!

  1. 英文聽力測驗

    挑戰字幕英文聽力測驗!

  1. 點擊展開筆記本讓你看的更舒服

  1. UrbanDictionary 俚語字典整合查詢。一般字典查詢不到你滿意的解譯,不妨使用「俚語字典」,或許會讓你有滿意的答案喔