Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • OUR SHARED HUMANITY Soka Gakkai International

    共通的人性 國際創價學會

  • CHAPTER 1:BUDDHISM FOR PEOPLE'S EMPOWERMENT

    第一章 為民眾而存在的佛法

  • Every day over six and a half billion people around the world go about their daily lives.

    在全球各地,每天有超過65億人 過著形形式式的生活

  • People whose color, culture, occupation or lifestyle sometimes appear so very different

    他們的膚色、文化背景 職業和生活方式各異

  • that on the surface they may seem to have very little in common.

    因此從表面上看來 幾乎並無任何共通之處

  • Yet they inhabit the same planet and breathe the same air.

    但大家都是住在同一個地球上 呼吸著同樣的空氣

  • They share a common humanity.

    大家都擁有人性

  • It is this common humanity that the 2,500–yearold faith of Buddhism

    這共通的人性 就是2500年以來

  • embraces and reveres.

    佛教所尊崇、宣揚的主題

  • Every single person alive today is unique.

    每個人都是獨一無二的存在

  • And each person's life has limitless possibilities.

    每個生命都蘊含無限可能性

  • Yet our world is filled with conflict and suffering.

    然而,衝突與苦難 卻充斥著整個世界

  • Buddhism came into being as a response to human suffering,

    佛教的出現 是為了解決人的苦惱

  • and to enable men and women to reveal their full potential.

    讓一切眾生開啟生命中的佛性

  • Some perceive Buddhism as a solitary, meditative religion,

    有些人認為佛教應該是 脫離塵世、坐禪入定的宗教

  • but the Buddhism practiced by the members of the global lay organization SGI

    但是國際創價學會 這個在家佛教信徒團體的信仰

  • Soka Gakkai Internationalis dynamic, yet grounded in the realities of daily life.

    卻充滿活力 並紮根於現實生活中

  • ... Our Shared Humanity ...

    ‶共通的人性″

  • An Introduction to the SGI Buddhist Movement ... Soka Gakkai International ...

    ‶國際創價學會的佛教運動″

  • ... History of Buddhism ...

    ... 佛教的歷史 ...

  • Buddha means enlightened one.

    ‶佛″是指‶覺者″

  • Enlightened to the true nature of life. The Buddha, Shakyamuni, was born

    即覺悟生命本性的人

  • a prince in the subcontinent of India 2,500 years ago.

    2500年前,釋迦牟尼 以王子的身份出生於印度

  • The four universal sufferings, in the shape of birth, old age, sickness and death

    年輕的釋尊對人生‶生老病死″ 的四種苦惱感到震驚

  • shocked the young Shakyamuni,and he set out from his palace determined

    而決定離開王宮去尋找解決之道

  • to find a solution. After a long, austere search, he had the enlightened realization

    經過一段艱辛的探索 釋尊領悟到

  • that our inability to grasp the true nature of life was at the root of human suffering.

    無法看清生命本性正是苦惱的根源

  • Through learning how to access life's unlimited potential,

    開啟佛性 發揮生命的無限潛力

  • humanity could transcend suffering and establish a solid, indestructible happiness.

    就可超越煩惱 建立不崩潰的幸福

  • Shakyamuni traveled around India for many years,

    釋尊在印度各地遊歷多年

  • sharing his enlightened wisdom.

    將所悟得的智慧與人民分享

  • His numerous orally transmitted teachings, known as sutras, recorded after his death,

    入滅後 他的教導被集結成佛典

  • spread throughout Asia, transforming the lives of millions of people.

    流傳到亞洲各地 變革了數之不盡的人生

  • But in time, Shakyamuni's teachings became fragmented and ritualized

    然而,隨著時間的流逝 釋尊的教義變得有名無實

  • often losing sight of the original intention of Buddhismto alleviate suffering.

    遠離了其濟苦救難的初衷

  • In 13th century Japan a young priest called Nichiren began to question

    在13世紀日本 一名年輕僧侶日蓮提出疑問

  • why people suffered and why social oppression and natural disasters

    日本信佛禮佛,為何人民苦難重重?

  • continued to occur in a society that upheld the Buddhist faith.

    為何社會糾紛與天災無盡無休?

  • He studied all the available sutras

    為了尋求釋尊教義中的肝要

  • in search of the essence of Shakyamuni Buddha's teachings

    日蓮精讀一切經典

  • and found what he was looking for in the lifeaffirming philosophy of the Lotus Sutra

    而在《法華經》中找到了答案

  • The roots submerged in the depths of a muddy pond

    在污泥中札根的蓮花

  • are capable of producing the pure lotus flower.

    能開出純潔的花朵

  • Likewise, all human beings, according to the Lotus Sutra,

    《法華經》教導,一切眾生

  • equally possess the pure lifestate of Buddhahood.

    都擁有佛界這個清淨的生命境界

  • A Buddha is not a transcendent being, but an ordinary person

    佛並不是超乎自然的存在

  • able to challenge and overcome their own and others' suffering

    而是指能透過展現

  • through manifesting wisdom, courage, compassion and vitality.

    智慧、勇氣、慈悲與生命力 來克服自己及他人的煩惱的人

  • To enable all people to activate this state of Buddhahood

    為了讓世人開啟佛性

  • Nichiren established the practice of chanting the phrase Nammyohorengekyo

    日蓮確立了 唱誦‶南無妙法蓮華經″的修行

  • which he identified as being the expression of the fundamental law of life.

    他教示,‶南無妙法蓮華經″ 是生命的根本法則

  • He was adamant that chanting it would release the vast potential

    唱誦它可開顯生命的浩瀚佛性

  • dormant in the heart of every single person, improving their own lives

    來變革自己和他人

  • and the lives of other people.

    日蓮的教導讓平民百姓 振奮自立、脫離苦難

  • Nichiren's efforts to empower ordinary people and free them from suffering

    他的舉動激怒了當時的當權者 使他一生遭受迫害

  • angered the feudal authorities and he endured a lifetime of persecution.

    但他的確信卻不曾動搖

  • But his conviction in the Lotus Sutra and Nammyohorengekyo never wavered.

    佛教尊重生命

  • Buddhism respects and embraces life.

    主張儘管人與人之間存在著差異 大家都是相依相扶的

  • All life. Whatever our differences, Buddhist philosophy maintains

    同時人與地球之間的關係 也是緊緊相扣的

  • that we are inextricably linked to one another and to the planet we all inhabit.

    如果傷害他人 及孕育生命的大自然

  • Causing harm to other people or to the natural world that sustains life

    那自己也將遭殃

  • will inevitably have a negative impact upon our own lives.

    對國際創價學會而言

  • For SGI, every existence on Earth

    地球上每一個生命都是尊貴的 其可能性也無可限量

  • is a dignified and unique expression of life with untold possibilities.

    第二章 何謂國際創價學會?

  • CHAPTER 2: WHAT IS SGI?

    創價學會由首任會長 牧口常三郎創立

  • The founder and first president of this lay Buddhist organization was

    牧口是一位教育家

  • Tsunesaburo Makiguchi, a Japanese educator

    畢生致力於改革 國家主義色彩濃郁的日本教育系統

  • dedicated to reforming the repressive and nationalistic education system.

    牧口呼籲 教育應該伸展孩童的人性

  • Makiguchi advocated a more humanistic approach to learning,

    鼓勵他們過充實而有創意的生活

  • encouraging children to lead creative, fulfilled lives

    和對社會有所貢獻

  • and make a positive contribution to society.

    牧口發現,日蓮佛法與他的思想

  • In Nichiren's Buddhism he discovered a philosophy that both reflected

    起到相輔相成的作用,

  • and revitalized his thinking,

    他在1930年創立了創價學會 創價就是創造價值的意思

  • and in 1930 he founded the Soka Gakkaithe Society for the Creation of Value.

    第二次世界大戰爆發時 日本軍國政府制定了橫蠻的法律

  • When the Second World War broke out, the military authorities imposed oppressive

    鎮壓所有異議份子

  • laws upon the Japanese people. All dissent was ruthlessly suppressed.

    牧口常三郎因反對政府的政策 而被捕入獄

  • Makiguchi was imprisoned for opposing the policies of the militarist government.

    他於1944年在獄中去世 牧口的門生戶田城聖

  • He died in prison in 1944. Imprisoned alongside Makiguchi

    也是一名教育家 他和牧口一同被捕入獄

  • was his fellow educator and closest supporter, Josei Toda.

    戶田在1945年出獄後 致力重建創價學會

  • Released from prison in 1945, Toda worked tirelessly to reconstruct the

    使其成為一個- 基於佛法理念的民眾團體

  • Soka Gakkai organization into a broadbased, grassroots Buddhist movement

    為戰後苦於破壞、貧困和絕望的

  • that offered a message of hope and empowerment

    日本人民帶來希望的曙光

  • in the devastation, poverty and despair of postwar Japan.

    戶田就任第二任會長後 創價學會快速成長

  • With Toda as second president the organization rapidly expanded.

    他鼓勵會員推進自身的‶人性革命

  • He encouraged its members to take up the challenge of "human revolution"

    在這個磨礪自我的過程中

  • a process of selfmastery whereby a positive change in the inner life of

    人們內心的變革將影響身外的環境

  • an individual is reflected in their external environment,

    甚至能改變整個社會

  • and ultimately in society itself.

    戶田決意徹底終止戰爭的發生

  • Toda was determined to see an end to war.

    1957年 他發出了呼籲廢止核武器的宣言

  • In 1957 he made an impassioned appeal for the abolition of nuclear weapons

    他認為核武器是人心 最醜惡一面的具體表現

  • which he believed were a manifestation of the darkest aspects of the human heart.

    自此,實現世界和平成為 創價學會的主要目標之一

  • Achieving world peace became a fundamental aim of the organization.

    池田大作是戶田會長的入室弟子

  • Constantly at Toda's side was a young man named Daisaku Ikeda, who wholeheartedly

    他亦獻身於創價學會的發展

  • devoted himself to supporting the growth and development of the Soka Gakkai.

    在戶田過世兩年後的1960年 池田就任創價學會第三任會長

  • In 1960, two years after Toda's death, Ikeda became its third president.

    當時正值冷戰時期

  • This was the era of the Cold War.

    國際局勢緊張 核武器的威脅籠罩著全人類

  • Global tensions were high and the threat of nuclear devastation hung over humanity.

    池田深信 《法華經》哲理敬重生命的尊嚴

  • Ikeda believed that the Lotus Sutra's message of the dignity of all life

    可以為世界和平作出貢獻

  • could contribute to the advancement of world peace.

    1975年,池田在關島成立了 一個嶄新的國際性組織:國際創價學會(即SGI)

  • On the island of Guam in 1975, he helped establish a new, global organizationSGI.

    池田以身作則推進超越國度、文化背景、 和宗教信仰等差異的對話運動

  • Ikeda has also promoted dialogue between people of different countries, cultures and

    以作為邁向世界和平的第一步

  • beliefsystems, as a fundamental step towards building world peace.

    身為佛教團體的領導人 他不斷與全球各地的和平運動家

  • As leader of the lay Buddhist movement, he has continued to meet with leading

    和思想家會面懇談

  • activists and thinkers from around the world.

    談話內容涉及政治、文化、哲學、 科學等各方面

  • The resulting dialogues and publications, which encompass

    在探索人生及宇宙的同時

  • politics, culture, philosophy and science, explore life and the universe

    也為這急速變遷的世界

  • and seek solutions to the problems that confront our rapidly changing world.

    所面臨的問題尋求解決之路 池田還成立了和平研究、

  • Ikeda has also founded peaceresearch, educational and cultural institutions

    教育及文化等各種機構 以更進一步推動國家間的相互了解

  • with a view to promoting greater mutual understanding between nations.

    自成立以來 SGI已發展為一種國際性運動

  • Since its formation, SGI has developed into an international movement

    會員為數一千兩百餘萬 分布在190個國家及地區

  • with 12 million members in 190 countries and territories around the world.

    各SGI組織雖然秉持 同樣的哲學及修行方式

  • Each SGI organization shares the same philosophy and basic practice but has the

    但又配合自己國家的風俗及法律 自由獨立地運作

  • freedom to operate independently within the customs and laws of its own country.

    尊重並頌揚每一個人、每一個文化

  • Respecting and celebrating individual and cultural differences

    正是SGI的命脈

  • is the lifeblood of SGI.

    各地SGI會員的主要活動 是參加於自己社區召開的座談會

  • The core activity for SGI members around the world is the local discussion meeting.

    每月一次的座談會

  • The monthly meeting provides a relaxed ,informal space

    讓會員及新朋友分享體驗

  • for both members and friends to share their experiences and learn more about

    學習如何將佛法應用在日常生活中

  • how to apply the principles of Buddhism to their daily lives.

    霍華德・亨特 塔夫茨大學宗教學榮譽教授

  • Howard HunterEmeritus Professor of Religion at Tufts University

    座談會滿溢著尊重他人意見的誠意

  • "Discussion groups are an embodiment of a commitment to respect for other people's

    在此,人們不會覺得孤立無援 或是不知所措

  • point of view, so one does not have to act completely isolated and alone and confused

    聽者對他人克服困難的體驗 能感同身受

  • one can relate to other people who are working through their problems,

    從中獲益

  • one can benefit from their experience

    同時發表體驗的人也勇氣倍增 相得益彰

  • and one can contribute positive values to their experience."

    世界各地的SGI會員 推進各式各樣的文化、社會與教育活動

  • SGI members around the world participate in a variety of cultural,

    這些活動充滿著人類共通的人性

  • social and educational activities that are an expression of common humanity,

    也顯示了SGI對社會的參與

  • and demonstrate a commitment to social responsibility

    和它發揚‶世界公民理念″的決心

  • and the promotion of world citizenship.

    德黑蘭尼安 戶田和平研究所所長

  • Majid TehranianDirector, Toda Institute for Global Peace and Policy Research

    成為世界公民 並不意味著我們放棄宗教信仰、

  • "To be a world citizen does not mean that you have to give up your religion,

    種族背景或是國籍等等

  • your ethnicity, your nationality and so on

    而是指我們要去承擔全球性的責任

  • it means that you have to assume responsibilityglobal responsibility,

    去了解世界上究竟發生了什麼事

  • and to understand what is going on in the world."

    第三章 一人之力

  • CHAPTER 3: THE INDIVIDUAL

    對SGI會員而言

  • For SGI members, faith, practice and study

    信心、修行、學習是佛道修行中 三個互相關聯的重要環節

  • are the three interdependent, yet vital elements of their Buddhist practice.

    日常修行包括讀誦部分《法華經》

  • The daily practice consists of reciting a portion of the Lotus Sutra and

    唱念‶南無妙法蓮華經″ 來開顯自己的佛性

  • chanting Nammyohorengekyo to activate the Buddha nature and create

    為自己和他人帶來幸福 創造價值

  • happiness and value for oneself and other people.

    ‶學習″是指 研讀日蓮大聖人的教義

  • Studying the writings of Nichiren, both alone and in groups,

    學習是為了加深對佛法的了解

  • helps members to understand the principles of Buddhism

    以及學習 如何將其應用在日常生活中

  • and how to apply them to contemporary life.

    ‶信心″意味著採取行動

  • Faith involves taking action

    在日常生活中體會佛法的實效

  • and it’s important for members to see actual proof that Buddhism is working

    對會員而言極為重要

  • in their daytoday lives.

    SGI會員認為,將此信仰普及於世

  • SGI members consider that sharing the philosophy

    正是慈悲的表現

  • and practice of Buddhism with others is a compassionate act.

    內在的精神改革,又稱‶人性革命″

  • Inner spiritual transformation orhuman revolution

    是SGI會員佛道修行的焦點

  • is the focus of an SGI member's Buddhist practice.

    科西・庫貝卡目前在美國的一所大學 攻讀博士學位

  • Khosi Kubeka is currently studying for her doctorate at a university in the US.

    她在南非出生

  • The social and educational system Khosi was born into in South Africa

    當時的社會及教育系統 氾濫著種族歧視觀念

  • deliberately discouraged black people from pursuing their goals.

    科西・庫貝卡 1980年代,我在索韋托長大

  • Khosi Kubeka: "Growing up in Soweto in the 1980s

    當時種族隔離政策正盛行於世 社會混亂不堪

  • this was the height of apartheid, when things were so much

    我有種無力感

  • in upheaval, chaotic really. I ended up having a sense of powerlessness

    但仍然希望能夠成就一番事業

  • and low selfesteem but at the same time I did have the ambition to succeed

    期待能受教育

  • and saw myself as someone who was successful in the future,

    生長在那種環境中

  • educated because education is the key really.

    你會覺得一切都是命運

  • Being born in that kind of oppressive

    大家都認為必須接受自己的處境

  • environment you feel like this is your destiny

    科西決定要改變自己的命運

  • and this is also something that was ingrained by people around you

    信仰讓我認識到自己的無限可能性

  • that you need to accept your circumstances because this is what you were meant to be."

    我的人生是由我自己掌控的

  • Khosi decided to take responsibility for her situation.

    這想法使我堅強起來

  • "When I started practicing then I realized there are so many possibilities

    克服內心消極的想法

  • I can do anything I want, and my life is in my hands,

    是科西的‶人性革命″中的主要奮鬥

  • that means I have to take responsibility for myselfso that was very empowering to me."

    我彷彿聽到兩個聲音

  • Battling with her negative internal beliefs

    一個說:‶妳以為自己是誰?″

  • played a major part in Khosi's human revolution.

    ‶妳只是一個來自索韋托的女孩″ ‶妳應該接受自己的命運″

  • "It felt like I had two voices.

    但是另一方面 我的願望又是如此強烈

  • One that saidNow who do you think you are? You're just a girl from Soweto,

    我覺得自己的一生可以成就更多! 可以創造價值!

  • you should just accept your destiny because this is what you were meant to be.'

    人生充滿掙扎 輸贏由自己決定

  • But on the other hand this burning desire, feeling that 'I am capable of more,

    這是我從信仰中學到的

  • I can do more with my life. I can create value' – was also powerful.

    我打算回到南非的大學執教

  • Life is about struggling. You just have to decide whether you are going to win or lose.

    並鼓勵處境與我相同的人

  • That's what this practice has taught me: you have the power to decide.

    霍華德・亨特

  • I plan to go back to South Africa to teach at the university

    我認為,SGI所秉持的佛法哲學

  • but also my greatest desire is to go back and inspire other people

    是鼓勵會員努力去喚醒各人內在的自覺

  • who come from the same place that I come from and I'm looking forward to that."

    我認為這是佛教最光榮的地方

  • Dr. Howard Hunter: "I think the Buddhist message in the SGI

    這是慈悲的表現

  • of cultivating, with as much fervor and passion and dedication and discipline

    雪兒・伊頓是英國國民保健系統的員工

  • as we can, our own selfawareness... that selfawareness is going to lead

    負責照顧當地感染了愛滋病病毒的人

  • to what I think is the greatest glory of Buddhism

    20年前 雪兒認識了一位受感染的年輕女性

  • and that is compassion."

    自此開始了 她為愛滋病病毒感染者工作的生涯

  • Sue Yeadon works for the English National Health Service as part of a small team

    雪兒・伊頓

  • that supports people in her community with the HIV virus.

    她需要的是鼓勵和同情

  • Sue's involvement in this area began 20 years ago

    而不是人們對她抱以恐懼和厭惡的眼神 於是我決定,唯有去多了解

  • when she met a young woman with the virus.

    才能克服自己的恐懼與偏見

  • Sue Yeadon: "What she needed was encouragement

    記得當初曾經想到,身為佛教徒 應該是開始為社會做些有意義的事、

  • and compassion rather than people reacting

    改變現狀的時候了

  • with fear and horror and dread, and so I decided that the only way

    因為工作關係 雪兒在過去兩年間曾經去了非洲

  • I could overcome my own fear and prejudice was to find out more about it.

    也探訪了因感染病毒而住院的孩童

  • I remember thinking that as a Buddhist it was time that I started to do something

    我們剛到那裡時沒有任何小孩接受治療

  • meaningful in society that would make a difference somehow."

    現在已經有將近一百人了

  • Over the last two years Sue's work has taken her to Africa

    如果沒有信仰佛法 我想我無法如今日這般能夠以慈悲心

  • where she visits children hospitalized with the virus.

    拿出智慧和勇氣去為他們服務

  • "When we first arrived there were no children on treatment,

    第四章 入世精神

  • now they have nearly 100 children ...

    推進人心、社會的變革 是SGI一貫的目標

  • If I hadn't started practicing Buddhism I don't think I'd have been able to develop

    SGI的一切活動

  • my compassion or my courage or wisdom in the way I've been able to."

    都是基於拔除苦難、貢獻社會的慈悲心

  • CHAPTER 4: SOCIETY

    在各地區展開的活動

  • SGI is committed to making a difference.

    讓人們理解到自己和裁軍、

  • All its activities are based on the compassionate desire to relieve

    可持續發展等全球性議題之間的關聯

  • suffering and make an active contribution to society.

    作為聯合國的非政府組織

  • Projects and awarenessraising activities initiated at local and community levels

    SGI相信儘管聯合國並不完美

  • encourage people to feel a sense of connection to global issues

    卻能引導世界走往更好的方向

  • such as disarmament and sustainable development.

    櫻井浩行 SGI駐紐約聯合國代表

  • As a nongovernmental organization affiliated to the United Nations,

    SGI嘗試向聯合國傳達民眾的心聲

  • SGI believes that despite its flaws,

    其中的一個方法就是透過 SGI池田大作會長20多年以來

  • the UN has the potential to effect a positive change in the world.

    每年不斷發表的和平倡言

  • Hiro SakuraiSGI's Representative to the United Nations in New York

    有一部分被納入聯合國的行動計畫中

  • "One of the ways that SGI tries to bring people's voices back to the UN is through

    其中包括聯合國‶人權教育世界計畫″

  • SGI President Daisaku Ikeda's annual peace proposals.

    我們也為了廢止核武器而發起請願活動

  • He's been issuing peace proposals over 20 years.

    並將數百萬人民的署名交給聯合國

  • These proposals have been reflected in UN initiatives such as

    在公共領域中 SGI以非政府組織的立場

  • the World Program for Human Rights Education.

    推行了多項教育計畫 更籌畫了各類國際性展覽

  • We have also conducted petition drives for the abolition of nuclear weapons and

    以啟蒙人權、和平以及裁軍方面的意識

  • presented the signatures of millions of ordinary citizens to the UN."

    每年都有成千上萬人 因為海嘯、颶風以及地震的發生

  • In the public domain, as a NGO, SGI has launched educational campaigns

    而流離失所,甚至喪失生命

  • and created a range of international exhibitions that promote

    SGI參與了無數救援計畫

  • human rights, peace and disarmament.

    以幫助戰爭難民及天災的受害者

  • Every year thousands are killed, injured and displaced in the wake of natural disasters

    SGI支持《地球憲章》 這是一個以建構可持續發展

  • such as tsunamis, hurricanes and earthquakes.

    及和平世界為目標的運動

  • SGI has mounted numerous relief programs for war refugees and victims

    SGI代表策劃的

  • of environmental and climatic disasters.

    ‶可持續發展教育國際十年″提案

  • SGI supports the Earth Charter movement, which is working towards the establishment

    於2002年被聯合國大會接受

  • of a sustainable and peaceful world.

    為了紀念這個國際十年 SGI籌辦了‶變革的種子″展

  • A proposal initially put forward by SGI representatives for

    展覽內容強調一個人有能力改善社會

  • an "International Decade of Education for Sustainable Development"

    巴西的亞馬遜盆地

  • gathered international support

    迫切需要推動造林和可持續發展

  • and was eventually adopted by the UN General Assembly in 2002.

    在這裡,SGI成立了 ‶亞馬遜環境保護中心″

  • In support of this educational initiative, SGI has created "Seeds of Change"

    科羅拉多州哥倫拜恩中學 大屠殺悲劇發生後

  • an exhibition that highlights how each person can make a difference.

    美國SGI青年和平委員會發起了一項 名為「戰勝暴力」的運動

  • In the Amazon basin in Brazil,

    運動得到許多學校的認同與採用 其內容包括了文化節、啟蒙活動等

  • where there is an urgent need to promote reforestation and sustainable development,

    在於幫助年輕的一代認清並克服

  • SGI has set up the Amazon Environmental Conservation Center.

    潛伏在自己心中的暴力的根原

  • In response to the tragic Columbine High School massacre in Colorado,

    這個宣揚和平文化的運動 目前還擴展到美國以外的地區

  • SGIUSA's Youth Peace Committee launched a "Victory Over Violence" campaign.

    蘭西括特 我對未來非常樂觀

  • Culture festivals and outreach programs which have been adopted by schools

    我想 這是我的信仰的一個了不起的地方

  • and communities form part of the initiative which helps young people

    它讓我感到樂觀 因為我知道自己是誰

  • identify and counteract the root causes of violence in their lives.

    也知道我有能力 在自己及他人的生命中進行變革

  • This campaign, which promotes a culture of peace, has now spread overseas.

    楊貴子 對我而言,身為教師最重要的任務

  • Anthony Lansiquot: "I have tremendous optimism for the future,

    是培育年輕人

  • and I think this is one of the greatest things about my practice,

    讓他們相信 他們可以對社會作出貢獻

  • that it does give me that optimism, because I'm aware of who I really am,

    還要帶給他們追求夢想的自信心

  • and I know I can effect change in my own life, and in other people's lives."

    SGI相信,通過佛法的人道精神 以及青年們對未來滿溢慈悲的熱忱

  • Takako Yeung: "For me what's more important

    21世紀將可變成

  • about being a teacher is nurturing young people and

    一個敬重生命的世紀

  • making them believe they can make a positive contribution to society

    那時,地球的持續發展、

  • and to give them the confidence to follow whatever their dreams are."

    減輕民眾的痛苦等將是普受關注的課題 而人類將享有恆久的和平

  • SGI believes that the empowering message of Buddhist humanism and

    我們每個人都有能力去進行變革

  • the compassionate commitment and vision of young people can make the 21st century

    國際創價學會 (Soka Gakkai International)

  • a century which cherishes life

  • where sustainability and the alleviation of suffering become universal concerns

  • and where, for future generations, world peace becomes a reality.

  • Each person has the power to make a difference.

  • Soka Gakkai International

OUR SHARED HUMANITY Soka Gakkai International

共通的人性 國際創價學會

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋