Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Are you ready to fly?

    你準備好飛了嗎?

  • In this week's video, we'll study conversation, checking in at an airport.

    在本週的視頻中,我們將學習對話,在機場辦理登機手續。

  • This is a video collaboration with Simple English Videos, my friends Vicki and Jay.

    這是與簡單英語視頻合作的視頻,我的朋友Vicki和Jay。

  • In this video, we'll study conversation, checking in at an airport.

    在這個視頻中,我們將學習對話,在機場辦理登機手續。

  • A Ben Franklin Exercise.

    本-富蘭克林的練習。

  • At the end of the video, there will be a link to Vicki's video that will go over some of

    在視頻的結尾,會有一個鏈接到Vicki的視頻,將去的一些視頻

  • the specifics of checking in.

    簽到的具體內容。

  • Be sure to follow that link to see her video and subscribe to her channel if you haven't already.

    如果你還沒有訂閱她的頻道,一定要按照這個鏈接去看她的視頻和訂閱。

  • First, let's take a look at the whole scene.

    首先,我們來看看整個場景。

  • The machine didn't recognize my passport.

    機器不認得我的護照。

  • I can help. Where are you flying to today?

    我可以幫你你今天飛去哪裡?

  • -Recife -Rio

    -累西腓 -里約

  • We're flying to Rio and then we have a connecting flight to Recife.

    我們要飛往裡約,然後轉機去累西腓。

  • What are you looking for?

    你在找什麼?

  • My reading glasses.

    我的閱讀眼鏡。

  • They're on your head.

    他們在你的頭上。

  • I had a bottle of water.

    我有一瓶水。

  • I threw that away.

    我把它扔了。

  • Why?

    為什麼?

  • You can't take liquids on the plane.

    你不能帶液體上飛機。

  • - Are you checking any bags? - Yes, just one.

    - 你要託運任何行李嗎?- 有,只有一個

  • - Can you put it on the scale? - Sure!

    - 你能把它放在秤上嗎?- 當然可以!

  • Can you check our bag through the Recife.

    你可以通過累西腓檢查我們的包。

  • No, I can't.

    不,我不能。

  • You'll need to pick it up in Rio to go through customs.

    你需要在里約取貨,過海關。

  • How much time do we have? How long is our layover?

    我們有多少時間?我們的停留時間有多長?

  • About two and a half hours.

    大約兩個半小時。

  • That's plenty of time.

    時間很充裕

  • - Here are your boarding passes. - Thank you.

    - 這是你的登機牌- 謝謝你們

  • Your flight leaves from Gate 19 and boarding begins at 11:20.

    您的班機從19號門出發,11:20開始登機。

  • Eleven twenty.

    11點20分

  • - Have a great trip! - We will!

    - 旅途愉快!- 我們會的!

  • Now, let's take a close look at what we're hearing.

    現在,讓我們仔細看看我們所聽到的。

  • The machine didn't recognize my passport.

    機器不認得我的護照。

  • Didn't recognize.

    不認識。

  • Did you notice how Jay pronounced the N apostrophe T contraction 'didn't'?

    你有沒有注意到傑伊是如何將N個撇號T的縮略語 "沒有 "讀出來的?

  • He didn't release the T. Didn't. But rather, ending this word with a nasal stop sound.

    他沒有釋放T,沒有。而是用鼻音停音來結束這個詞。

  • Didn't. N-n-

    沒有N-N-N

  • The machine didn't recognize my passport.

    機器不認得我的護照。

  • Didn't recognize my passport

    不認得我的護照

  • Didn't recognize

    不認識

  • This is how we pronounce all N apostrophe T contractions.

    這就是我們對所有N個撇號T的縮略語的發音方式。

  • N-- Didn't recognize.

    N--不認識。

  • I can help.

    我可以幫你

  • Did you notice how the word 'can' was reduced?

    你注意到 "能 "字是如何減少的嗎?

  • K, schwa, N sound.

    K、schwa、N音。

  • So it sounds like there's no vowel.

    所以聽起來好像沒有元音。

  • Can- can- I can help.

    我能... 我能... 我可以幫忙

  • I can help.

    我可以幫你

  • This is because 'can' is a helping verb here.

    這是因為'能'在這裡是助動詞。

  • It's not the main verb. The main verb is 'help'.

    這不是主要的動詞,主要的動詞是 "幫助"。主動詞是 "幫助"。

  • 'Can' is usually a helping verb.

    '能'通常是助動詞。

  • And in these cases, we do reduce it.

    而在這些情況下,我們確實會減少它。

  • I can help.

    我可以幫你

  • Where are you flying to today?

    你今天飛去哪裡?

  • Where are- I reduced the word 'are' to the schwa R sound, 'ur'.

    哪裡是--我把 "是 "字還原成了R的分音,"ur"。

  • Ur- where-ur

    烏爾--哪裡--烏爾

  • It linked up with the word before: Where-ur.

    它與之前的詞聯繫在一起。Wheree -ur.

  • Where-ur.

    在哪裡,我們。

  • Where-ur.

    在哪裡,我們。

  • And just sounds like an extra syllable at the end of 'where'.

    而只是在 "哪裡 "的結尾處聽起來像多了一個音節。

  • Where are you flying to today?

    你今天飛去哪裡?

  • Where-ur.

    在哪裡,我們。

  • I pronounced a full OO vowel in the word 'to' but I reduced the vowel in the word 'today' to the schwa.

    我在'to'這個詞中發了一個完整的OO元音,但我把'today'這個詞中的元音減成了分音符。

  • Tu- tu- today.

    嘟--今天。

  • So this syllable was short and this syllable, 'day' was longer.

    所以這個音節很短,而這個音節,'日'比較長。

  • Today.

    今天的。

  • What do you notice about the intonation of that question?

    你注意到這道題的語氣是什麼?

  • Where are you flying to today?

    你今天飛去哪裡?

  • Today.

    今天的。

  • The pitch went down at the end. But it's a question.

    球場在最後倒下了。但這是個問題。

  • Questions that can't be answered with Yes or No do go down in pitch at the end,

    不能用Yes或No回答的問題,在最後確實會降低音調。

  • just like phrases.

    就像短語一樣。

  • We're flying to Rio and then we have a connecting flight to Recife.

    我們要飛往裡約,然後轉機去累西腓。

  • Vicki has pronounced this beautifully in British English.

    Vicki用英式英語把這個發音念得很好。

  • As you know, this is an American English channel and that's really where my expertise is.

    如你所知,這裡是美式英語頻道,我的專長就在這裡。

  • I'm not going to comment too much on what Vicki says, except to point out a few differences

    我不打算對Vicki說的話作過多的評論,只想指出幾點不同之處

  • between British English and American English.

    英式英語和美式英語之間。

  • What are you looking for?

    你在找什麼?

  • My reading glasses.

    我的閱讀眼鏡。

  • The first major difference I'll point out is how she pronounced the phrase 'what are'.

    我要指出的第一大區別是她對 "是什麼 "這句話的發音。

  • She made a True T here.

    她在這裡做了一個真T。

  • And most Americans will make that a Flap T. What-r.

    而大多數美國人都會把它變成Flap T. What-r.

  • What are you looking for?

    你在找什麼?

  • I noticed that people who speak British English tend to make many more True Ts than Americans.

    我注意到,說英式英語的人往往比美國人多出很多真T。

  • We like to make more Stop Ts and Flap Ts.

    我們喜歡做更多的停T和翻T。

  • What-r.

    什麼...

  • But Vicki says...

    但Vicki說...

  • What are your looking for?

    你在找什麼?

  • What do you notice about the intonation of this question?

    你注意到這道題的語氣是什麼?

  • Looking for?

    找什麼?

  • It goes down in pitch at the end.

    最後它的音調就會下降。

  • Because it cannot be answered with Yes or No.

    因為不能用是或不是來回答。

  • My reading glasses.

    我的閱讀眼鏡。

  • No reductions in Jay's short sentence but listen

    周杰倫的短短一句話沒有還原,但聽聽

  • to how the sounds and words all flow together.

    到聲音和文字是如何一起流動的。

  • My reading glasses.

    我的閱讀眼鏡。

  • One thought with a swell over the stressed syllable 'read'.

    一個念頭,在強調的音節 "讀 "上加了一個膨脹。

  • My reading glasses.

    我的閱讀眼鏡。

  • All one nice smooth phrase.

    都是一個很好的順口溜。

  • My reading glasses.

    我的閱讀眼鏡。

  • They're on your head.

    他們在你的頭上。

  • I had a bottle of water.

    我有一瓶水。

  • Jay flapped the double T in 'bottle' so that it sounded like an American D.

    傑伊把 "瓶子 "裡的雙T扇動,這樣聽起來就像美國的D。

  • Bottle. Bottle.

    瓶子。瓶子。

  • Also the word 'water'.

    也是一個 "水 "字。

  • Vicki probably would have said this with True Ts.

    Vicki大概會用真T說這句話。

  • Bottle and wat-t-t...True T.

    瓶和瓦特...真T。

  • Actually, 'water' is an interesting word because it sounds

    事實上,"水 "是一個有趣的詞,因為它聽起來是

  • totally different in British English than it does in American English.

    在英式英語中和在美式英語中完全不同。

  • The vowel is different, the pronunciation of T is different.

    元音不同,T的發音也不同。

  • And the pronunciation of the last two letters is different.

    而且最後兩個字母的發音也不一樣。

  • I actually have a video on how American pronounce the word 'water'.

    其實我有一個視頻,是關於美國人如何發 "水 "這個字的。

  • Check it out!

    看看吧!

  • I had a bottle of water.

    我有一瓶水。

  • - I threw that away. - Why?

    - 我把它扔了。- 為什麼?

  • Another clear True T from Vicki where an American probably would have flapped that.

    Vicki的另一個清晰的真T,美國人可能會扇動那個。

  • I threw that away.

    我把它扔了。

  • That-a...

    那...

  • I threw that away.

    我把它扔了。

  • But Vicki says...

    但Vicki說...

  • I threw that away.

    我把它扔了。

  • Why?

    為什麼?

  • Again, up but then down at the end.

    同樣是向上,但最後又向下。

  • Why?

    為什麼?

  • This is a question that cannot be answered with Yes or No.

    這是一個不能用 "是 "或 "否 "來回答的問題。

  • Why?

    為什麼?

  • You can't take liquids on the plane.

    你不能帶液體上飛機。

  • Are you checking any bags?

    你要檢查任何行李嗎?

  • Here, I pronounce the word 'are' more fully with a vowel.

    在這裡,我把 "是 "字用元音讀得更完整。

  • Are.

    是:

  • Aaaare.

    Aaaare。

  • I wouldn't have to.

    我不會有。

  • Even though it's the beginning of the sentence, I could still reduce it to 'Urr".

    雖然是句子的開頭,但我還是可以把它還原成 "Urr"。

  • Ur you checking?

    你在檢查嗎?

  • But I said 'are'. Are you checking?

    但我說 "是"。你在檢查嗎?

  • Are you checking any bags?

    你要檢查任何行李嗎?

  • Smooth connection across the phrase with the stressed syllables 'check' and 'bags'.

    用強調的音節 "檢查 "和 "袋子 "在整個短語中平穩連接。

  • It's a question.

    這是一個問題。

  • What do you notice about the intonation?

    你注意到了什麼音調?

  • Are you checking any bags?

    你要檢查任何行李嗎?

  • This is a Yes/No question.

    這是一個是/否的問題。

  • So the pitch should go up at the end.

    所以最後的球場應該會漲。

  • But actually, I made it so the pitch goes down.

    但實際上,我把它做成了,所以音調會下降。

  • Bags.

    袋。

  • Are you checking any bags?

    你要檢查任何行李嗎?

  • Okay, so the rules aren't perfect.

    好吧,所以規則並不完美。

  • I also could have said this with intonation going up at the end.

    我也可以這樣說,最後的語調要提高。

  • Are you checking any bags?

    你要檢查任何行李嗎?

  • And in general, it's more polite to make your intonation go up at the end of a Yes/No question.

    而且一般來說,在Yes/No的問題結束時,讓你的語調提高是比較禮貌的。

  • - Are you checking any bags? - Yes, just one.

    - 你要託運任何行李嗎?- 有,只有一個

  • Can you put it on the scale?

    你能把它放在秤上嗎?

  • Another 'can' reduction.

    又是一個 "坎 "的減少。

  • Kn- kn- Why is that?

    為什麼會這樣?

  • What's the main verb here?

    這裡的主要動詞是什麼?

  • The main verb is 'put'.

    主動詞是'放'。

  • So 'can' is a helping verb. Reduce it.

    所以'能'是個助動詞。減少它。

  • Can you put it on the scale?

    你能把它放在秤上嗎?

  • Scale?

    樓梯?

  • The intonation does go up at the end of this Yes/No question.

    這道Yes/No題的結尾處,語調確實是上去了。

  • Can you put it on the scale?

    你能把它放在秤上嗎?

  • I noticed my Flap T is making this little 3-root phrase very smooth.

    我注意到我的Flap T正在把這個小三根詞組做得非常流暢。

  • Puuuttiiiton.

    噗通

  • Put it on.

    穿上它

  • Can you put it on the scale?

    你能把它放在秤上嗎?

  • Not True Ts but just flapping the tongue against the mouth

    不是真慈,只是用舌頭對著嘴巴拍打而已

  • to make the connection between the words smoother.

    以使詞與詞之間的聯繫更加順暢。

  • Put it on.

    穿上它

  • Can you put it on the scale?

    你能把它放在秤上嗎?

  • Sure.

    當然可以

  • There are a couple different ways to pronounce this word.

    這個詞有幾種不同的發音方式。

  • I usually say 'sure!'

    我通常會說 "當然!

  • Jay said, 'Sure!.

    傑說:"當然!。

  • Both are acceptable.

    兩者都可以接受。

  • Sure.

    當然可以

  • Can you check out backs through to Recife?

    你能查查到累西腓的後方嗎?

  • Notice Jay reduced 'can' to 'kn'.

    注意傑伊把 "能 "減為 "知"。

  • Can you check our bags?

    你能檢查我們的行李嗎?

  • What's the main verb here?

    這裡的主要動詞是什麼?

  • Can you check our bags through to Recife?

    你能把我們的行李託運到累西腓嗎?

  • The main verb is 'check' so 'can' is a helping verb and we want to reduce that.

    主動詞是'檢查',所以'可以'是一個幫助動詞,我們要減少這個詞。

  • The word 'to', Jay pronounced that with a Flap T and the schwa.

    '要'字,傑伊的發音是瓣T和分音符。

  • This is the common reduction: Through-da. Through-da. Through-da.

    這就是常見的減法。通達。 Through -da. Through -da.

  • Can you check our bags through to Recife?

    你能把我們的行李託運到累西腓嗎?

  • Through to Recife?

    到累西腓?

  • No, I can't. You'll need to pick it up in Rio to go through customs.

    不,我不能。你需要在里約拿起它,通過海關。

  • Can't.

    我不能

  • I did pronounce a strong True T there, didn't I?

    我的發音確實是一個強烈的真T,不是嗎?

  • I was being extra clear.

    我說的特別清楚。

  • What do you notice about the vowel in the word 'can't'?

    你注意到 "不能 "這個詞的元音是什麼?

  • No, I can't.

    不,我不能。

  • It's a full AA vowel.

    這是一個完整的AA元音。

  • AA.

    AA.

  • Even though we reduced the vowel in the word 'can' often, we do not reduce the vowel in

    雖然我們經常把 "can "這個詞的元音減弱,但我們並沒有把 "can "這個詞的元音減弱。

  • the word 'can't'.

    '不能'二字。

  • No, I can't.

    不,我不能。

  • You'll need to pick it up in Rio to go through customs.

    你需要在里約取貨,過海關。

  • I reduced the vowel in 'to' to the schwa.

    我把 "to "中的元音減為分音符。

  • You'll need te- You'll need te-

    你需要... 你需要... 你需要...

  • You'll need to pick it up in Rio-

    你得去里約熱內盧取回它

  • Pick it up.

    把它撿起來。

  • What do you notice about the T here?

    你注意到這裡的T是什麼?

  • Pick it up.

    把它撿起來。

  • Its a Flap T. It comes between two vowels so I made that sound like the American D sound.

    它是一個Flap T,它在兩個元音之間,所以我讓它聽起來像美國的D音。

  • Pick it up.

    把它撿起來。

  • You'll need to pick it up in Rio-

    你得去里約熱內盧取回它

  • You'll need to pick it up in Rio to go through customs.

    你需要在里約取貨,過海關。

  • Again, I reduced the vowel in 'to'.

    同樣,我把 "至 "字的元音減少了。

  • Now I could make this T a Flap T, but I didn't.

    現在我可以把這個T做成翻蓋T,但我沒有。

  • I made it a True T....in Rio Te ...in Rio Te

    我把它做成了真T......在里約特......在里約特。

  • But I could have said 'in Riote'

    但我可以說 "在里奧特

  • You'll need to pick it up in Rio to go through customs.

    你需要在里約取貨,過海關。

  • How much time do we have? How long is our layover?

    我們有多少時間?我們的停留時間有多長?

  • What do you notice about the intonation of these two questions?

    你注意到這兩道題的語氣是什麼?

  • After the phrase peaks on the stressed word 'time', 'do we have', the last three words

    這句話在強調的 "時間"、"我們是否有 "這兩個詞上達到頂峰後,最後三個詞

  • are all pretty low in pitch, heading down.

    都是相當低的音調,往下走。

  • How much time do we have?

    我們有多少時間?

  • Layover. Both of these phrases, questions, but not

    岥。這兩句話,問題,但不。

  • Yes/No questions, go down in pitch.

    是/不是問題,往下調。

  • How much time do we have? How long is our layover?

    我們有多少時間? 我們的停留時間有多長?

  • About two and a half hours.

    大約兩個半小時。

  • That's plenty of time.

    時間很充裕

  • Did you notice the very clear Stop T in 'about'?

    你有沒有注意到 "關於 "中非常清晰的停頓T?

  • About two and a half hours.

    大約兩個半小時。

  • I made it True T for 'two' but I made a Stop T for 'about'.

    我把 "二 "做成了真T,但 "約 "做成了止T。

  • About, stop the air, two and a half hours.

    大約,停氣,兩個半小時。

  • This is how you'll want to pronounce this when one word ends in a T and the next word

    當一個單詞以T結尾,而下一個單詞以T結尾時,你會想這樣發音。

  • begins in a T.

    開始於T。

  • About two and a half hours.

    大約兩個半小時。

  • Don't make two T sounds.

    不要發出兩個T的聲音。

  • Just make a stop and then one true T.

    只要做個停頓,然後一個真T。

  • About two and a half hours.

    大約兩個半小時。

  • How did I pronounce the word 'and'?

    "和 "字怎麼念?

  • I reduced it to just the schwa N sound.

    我把它還原成只發N音的schwa。

  • Nn- Two and a half.

    Nn-兩個半。

  • Notice the L in 'half' is silent.

    注意'半'中的L是無聲的。

  • About two and a half hours.

    大約兩個半小時。

  • That's plenty of time.

    時間很充裕

  • Vicki made a nice clear True T here.

    Vicki在這裡做了一個很清楚的真T。

  • That's plenty of time.

    時間很充裕

  • Americans will often drop the T completely when it comes after an N.

    美國人往往會在N後面完全放棄T。

  • Actually, we'll see an example of this in just a minute.

    其實,我們一會兒就會看到一個例子。

  • - Here are your boarding passes. - Thank you.

    - 這是你的登機牌- 謝謝你們

  • Here are your boarding passes.

    這是你的登機牌

  • I did make a full vowel in the word 'are'.

    我確實在 "是 "字上發了一個完整的元音。

  • But it was still very fast, very quick.

    但還是非常快,非常快。

  • It's a function word, it doesn't need much time.

    這是一個功能詞,不需要太多時間。

  • Here are your...

    這是你的...

  • Here are your boarding passes.

    這是你的登機牌

  • Thank you.

    謝謝你了

  • Your flight leaves from gate 19 and boarding begins at 11:20.

    您的班機從19號登機口起飛,11:20開始登機。

  • Your flight leaves.. The word 'your' was very fast. I reduced it so that it has the schwa R ending.

    你的飛機離開..."你的 "這個詞非常快。我把它縮小了,所以它有一個分音符R結束。

  • Yer.

    是的

  • Yer flight.

    你的飛行。

  • Your flight leaves.

    你的飛機要起飛了

  • Your flight leaves from gate 19 and boarding begins at 11:20.

    您的班機從19號登機口起飛,11:20開始登機。

  • 'Flight leaves' with a clear stop T, not released.

    '班機離開'有明確的停止T,不放行。

  • Flight...flight...flight leaves

    飛行......飛行......飛行離開。

  • Your flight leaves

    你的班機離開

  • Your flight leaves from gate 19 and boarding begins at 11:20.

    您的班機從19號登機口起飛,11:20開始登機。

  • Eleven twenty.

    11點20分

  • Here is the example I talked about earlier.

    這是我前面講的例子。

  • Americans often drop the T when it comes after an N.

    美國人在N後面出現T的時候,往往會把T去掉。

  • 'Twenty' is a perfect example.

    '二十'就是一個很好的例子。

  • I did it.

    我做到了

  • Eleven twenty.

    11點20分

  • And so did Jay.

    周杰倫也是如此。

  • Eleven twenty.

    11點20分

  • Twenty.

    二十歲

  • Eleven twenty.

    11點20分

  • Have a great trip!

    一路順風

  • Great trip.

    偉大的旅行。

  • Again, I did not make two Ts.

    同樣,我沒有做兩個T。

  • One word ended in a T, the next word began in a T, but I didn't repeat the T.

    一個詞以T結尾,下一個詞以T開頭,但我沒有重複T。

  • Great trip.

    偉大的旅行。

  • Have a great trip!

    一路順風

  • Trip. The TR consonant cluster can be, and often is pronounced as CHR.

    旅行。TR輔音群可以是,也經常讀作CHR。

  • CHRip.

    CHRip.

  • Instead of TRip.

    而不是TRip。

  • TRip.

    TRip.

  • Have a great trip.

    一路順風

  • Let's hear the whole dialogue again.

    讓我們再聽聽整個對話。

  • The machine didn't recognize my passport.

    機器不認得我的護照。

  • I can help. Where are you flying to today?

    我可以幫你你今天飛去哪裡?

  • -Rio -Recife

    -里約-累西腓

  • We're flying to Rio and then we have a connecting flight to Recife.

    我們要飛往裡約,然後轉機去累西腓。

  • -What are you looking for? -My reading glasses.

    -你在找什麼?-我的閱讀眼鏡

  • They're on your head.

    他們在你的頭上。

  • I had a bottle of water.

    我有一瓶水。

  • I threw that away.

    我把它扔了。

  • Why?

    為什麼?

  • You can't take liquids on the plane.

    你不能帶液體上飛機。

  • - Are you checking any bags? - Yes, just one.

    - 你要託運任何行李嗎?- 有,只有一個

  • - Can you put it on the scale? - Sure.

    - 你能把它放在秤上嗎?- 當然可以

  • Can you check our bags through to Recife?

    你能把我們的行李託運到累西腓嗎?

  • No, I can't.

    不,我不能。

  • You'll need to pick it up in Rio to go through customs.

    你需要在里約取貨,過海關。

  • How much time do we have? How long is our layover?

    我們有多少時間?我們的停留時間有多長?

  • About two and a half hours.

    大約兩個半小時。

  • That's plenty of time.

    時間很充裕

  • - Here are your boarding passes. - Thank you.

    - 這是你的登機牌- 謝謝你們

  • Your flight leaves from Gate 19 and boarding begins at 11:20.

    您的班機從19號門出發,11:20開始登機。

  • Eleven twenty.

    11點20分

  • - Have a great trip! - We will!

    - 旅途愉快!- 我們會的!

  • Thanks to Vicki and Jay for this video idea.

    感謝Vicki和Jay的這個視頻創意。

  • Click here or in the description below to see Vicki's companion video and to subscribe to her channel.

    點擊這裡或在下面的描述中查看Vicki的配套視頻和訂閱她的頻道。

  • If you're new to Rachel's English, welcome!

    如果你是新來的瑞秋英語,歡迎你!

  • I have over 500 videos on my YouTube channel to help you speak better American English.

    我在我的YouTube頻道上有超過500個視頻來幫助你說更好的美式英語。

  • Click here to see my channel and subscribe.

    點擊這裡查看我的頻道並訂閱。

  • Or get started with this playlist.

    或者從這個播放列表開始。

  • Link is also in the description below.

    鏈接也在下面的描述中。

  • And I have a great eBook, over 290 pages to help you speak better American English with

    我有一本很棒的電子書,超過290頁,幫助你說更好的美式英語。

  • over two and a half hours of audio.

    超過兩個半小時的音頻。

  • It puts out a path, start to finish, to help you speak your best American English.

    它提出了一個路徑,從頭到尾,幫助你說你最好的美國英語。

  • Click here or in the description below to get your copy today.

    點擊這裡或下面的描述,今天就可以得到你的副本。

  • That's it and thanks so much for using Rachel's English.

    就這樣,非常感謝大家使用瑞秋英語。

Are you ready to fly?

你準備好飛了嗎?

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋