Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • This year a grand technicolor film about showbiz is a favorite for best picture at the Oscars.

    今年一部有關影藝事業的色彩華麗的影片在奧斯卡最佳影片提名中呼聲最高

  • Yes, it was well regarded amongst critics and audiences around the country.

    沒錯,它受到美國全國的的影評及觀眾的矚目

  • But is "La La Land" hands down the best film of the year?

    然而《樂來樂愛你》是否真能得獎呢?

  • Is it good enough to beat out films like "Moonlight" that are widely considered more daring and unique?

    它能勝過像《月光》這種大膽又獨特的影片嗎?

  • History says yes.

    歷史告訴我們這是肯定的

  • Because the Oscar voting process favors mediocrity.

    因為奧斯卡的投票機制偏好平庸的作品

  • Back in 2009 the the Academy switched from a straight popular vote to instant runoff voting or preferential voting.

    從2009年開始,奧斯卡將直接投票改成排序複選制又稱為優序投票制

  • The Academy wanted to better ensure that the film with the broadest support won.

    奧斯卡影藝學院希望獲獎的作品是獲得大多數人支持的影片

  • But the other side of that coin is that bold, polarizing films get pushed to the side.

    但壞處是一些比較作風大膽的而極端的影片會被擠掉

  • At its most basic level, instant runoff voting involves ranking a number of choices rather than choosing just one.

    基本來說,排序複選制是將一些選項排成等級而不是只選出一部影片

  • Then the choice with the fewest votes is removed.

    再來是得票最少的會被剔除

  • And then those votes for that candidate have their votes counted according to their second-favorite candidate.

    然後那些剔除的影片的投票者的票會算在其喜愛的第二名影片上

  • Then the candidate that now has the fewest votes is removed, and so on.

    重新計算後得票最少的又會被剔除,依此類推下去

  • It goes all the way until a candidate has 50 percent plus one of the vote.

    直到有一部影片獲得50% + 1(意即超過半數)的票數

  • This applies to both the nominations process - although that does get a little weedy - and the process of selecting a best picture winner.

    這個投票程序適用於提名的過程(雖說這是有點兒無趣)投票程序也適用選出最佳影片

  • So, how would instant runoff voting ultimately play out in a real-life scenario?

    好,究竟在現實中這個排序複選制是怎麼運作的呢?

  • Let’s look at 2011 where "The King’s Speech" beat out: "127 Hours," "The Fighter," "Black Swan," "Winter's Bone," "True Grit," "Inception," "Toy Story 3," "The Social Network," and "The Kids are Alright."

    我們來看2011年的奧斯卡,最佳影片《王者之聲:宣戰時刻》如何打敗了《127小時》、《燃燒鬥魂》、《黑天鵝》《冰封之心》、《真實的勇氣》、《全面啟動》、《玩具總動員》、《社群網戰》和《性福拉警報》

  • All these films were probably first-place picks on a lot of ballots and dead last on others.

    這些影片可能被不少投票者選出為最喜愛的影片,但也可能是許多投票者的最後一名

  • It’s very possible that the passionate fan bases of each of these films all had "The King’s speech" ranked second or third.

    很可能有不少投票的電影迷都選了《王者之聲:宣戰時刻》為第二名或第三名

  • When their first-place vote wasn’t enough to stay in the game their second-place votes were counted and re-added to the mix, ultimately allowing "The King’s Speech" to come from behind.

    投票者的第一名在其他人在的選單中因為排不到第二名時最終被淘汰票數又再重新計算,最終《王者之聲:宣戰時刻》 從後面排名變到第一了

  • Because "The King’s Speech" had the broadest support rather than the most passionate support, it took home the prize.

    因為《王者之聲:宣戰時刻》受到最廣泛而不是最喜愛的支持最後奪下獎項

  • The new voting system seems to favor a certain type of film.

    新的投票機制似乎偏愛特定一種電影

  • Weve had instant runoff voting at the Oscars for six years, uh, and fully half of those years have been movies about the movies.

    陶德:這個投票機制已有六年,半數以上的影片是講有關於電影的故事

  • And I would count "The King’s Speech" as being sort of adjacent to that.

    我認為《王者之聲:宣戰時刻》是接近這種類型

  • "The King's Speech is about getting training in speech and elocution and all things actors have to go through.

  • Think "Birdman," "Argo," "The Artist."

    想一下《鳥人》、《亞果出任務》、《大藝術家》

  • The Academy is made of 6,687 film industry professionals who probably enjoy movies about themselves.

    影藝學院是由 6,687 位在電影產業裡工作的人們構成,而他們大概都喜歡能跟自己能產生共鳴的電影

  • They might not rank a film about showbiz as number one, but many might place it second or third, which is precisely where it's most dangerous.

    他們也許不見得評有關影藝事業的片為第一,但也會排在第二也就是最危險的地方

  • In 2005 before instant runoff voting was instituted, "Crash" won best picture.

    2005年排序機制尚未成採用時,《衝擊效應》獲得最佳影片

  • It’s a film people either despise or love.

    這部片子毀譽兩極

  • I think we really want those movies that inspire extreme reactions one way or the other.

    我想我們真的希望最佳影片能夠引起任何一種極端反應

  • Sometimes the movie wins that you hate, but sometimes the movie wins that you love.

    有時候得獎的是你討厭的電影,有時候是你愛的

  • I’d rather see that than the movie that everyone was just kind of okay with.

    至少比那種大多數人都覺得還可以的片子得獎好些

  • In fact, "Crash" beat out a film that might have easily have won in today's instant runoff system: A period film about entertainment directed by Hollywood royalty, George Clooney. "Good Night, And Good Luck."

    事實上,被《衝擊效應》打敗的片子,用現在投票機制倒是可以容易地勝出那部就是有關演藝界(廣播電台)的電影,由好萊塢一線男星 喬治克隆尼所導演—— 「晚安,祝好運」

This year a grand technicolor film about showbiz is a favorite for best picture at the Oscars.

今年一部有關影藝事業的色彩華麗的影片在奧斯卡最佳影片提名中呼聲最高

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋