Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • I'm going to preach a message tonight that has angered many, many, many churchmen. It

    Examine Yourself ! Paul David Washer 【試驗自己】(林後13:5)保羅‧大衛‧華許

  • has angered many of the older people. It has angered

    我今晚的講道,將會激怒很多、很多教會人士

  • many of the youth. Many of the youth that I've preached this to have become fiercely

    將會激怒很多年長的人

  • angry, but the people that have become most angry at

    也將會激怒很多年輕人

  • hearing this message have been the parents of youth.

    有些年輕人將怒不可抑

  • I have found that there is something quite amazing among parents that, if they can get

    但因聽這道而抓狂的人將是: 這些年輕人們的父母親

  • some sort of a claim out of their children that they

    我查覺到作父母的一件很詭異的事

  • profess faith in Jesus Christ, they seem to hold onto that

    如果他們能夠用某種手段 逼促他們兒女承認信靠基督

  • and it gives them assurance and joy, and it seems that they're bothered any time someone

    他們就會緊抓住這點

  • would come and question that claim. It seems we would rather hold onto a false

    他們就會認定這是確據 並且喜樂快樂

  • hope than to hear the truth.

    當有人質疑這宣告(承認信靠基督) 的時候,他們就會覺得很不耐煩

  • There are many people who do not want to hear the truth because it will shake up the false

    他們(作父母的)比較傾向緊抓住假的盼望 而一點也都不想聽從真理

  • hope they have that they're going to heaven when,

    很多人不喜歡聽真理

  • indeed, they are not. There are so many people in

    因為真理將會搖動打碎 那個他們自以為進天堂的白日夢

  • ChristianityAmerican Christianitythat believe themselves right with God, that believe

    有那麼多的人 那麼多的基督徒 ─ 美國基督徒

  • themselves saved because they were told that by a preacher who should have spent more time

    自以為已與上帝和好 自以為自己經得救了

  • studying the Bible and less time preaching. I hear people all over the worldand especially

    因為某個牧師曾經這樣宣告過 (宣告他們是得救的)

  • in this countrytell me that they're saved, and I

    通常是那種,應該要多花點讀經, 少上台講道的那種

  • ask them how do they know that they're saved. Well, because they believe. And no one asked

    我在全世界都這樣聽人家這樣講 特別是在這個國家(美國)

  • them the second question: How do you know that you believe?

    人們會說:『我確定我得救了。』

  • If we were to dismiss this congregation tonight and send everyone out to every part of this

    那我就會問他: 『你怎麼知道你得救了呢?』

  • city, we would find out that the great majority

    (回答)『噢,因為我相信阿!』

  • of the people in this city believe that they believe. And

    但沒有人問接下來的問題: 『你怎麼知道你「相信」呢?』

  • we know that's not true. If we were to go to taverns and crack houses tonight, if we

    如果我們現在就散會 我們這些人全部都去到這城市的街上

  • were to go to casinos anywhere in this world, we would

    我們將會知道,這城裏面大部分的人都會說: 『我相信我「相信」。』

  • find people who believe that they believe. And the

    而我們知道那不是真的

  • question ishow can we be sure that we believe when so many people say they believe and we

    今晚,如果我們去酒館、吸毒場所 賭博場所以及任何一個角落去訪問

  • know they don't. In America, we have combined two doctrines,

    我們也會發現那裏也有人會說: 『我相信我「相信」。』

  • and we have lost both of them. There are two very important doctrines in the Christian

    問題是:我們如何能夠確認我們是有信心的?

  • faith. The first one is commonly called—a name I do

    當這麼多人都說我「相信」 但我們知道這不是真的

  • not like but I will use here tonightthe security of the believer, that every person

    在美國,我們混合了兩種教義 而現在我們兩者都失去了

  • who has truly believed in Jesus Christ is born again and

    在基督教信仰,有兩條很重要的教義

  • they are secure. The very God who saved them will

    第一條,雖然我不是很喜歡這名稱,但我今晚 會用,我們一般稱做:『信徒永蒙保守』

  • keep them saved----security of the believer. But there's another doctrine which we do

    每個真正相信耶穌基督的人

  • not hear much about. It's not just the doctrine of

    是重生的,是得救的

  • security, but the doctrine of assurance. It is true that every true believer is kept by

    是全能的上帝的拯救 並蒙祂的保守

  • the power of God. That's the doctrine of security, but

    這就是『信徒永蒙保守』 (聖徒永蒙保守)

  • the doctrine of assurance is this: How can you be

    但是還有另一個要義

  • assured that you're a true believer? How can you know that you are a true believer?2

    我們很少聽到的(要義)

  • I've had people tell me, "Well, I just know that I know." I tell them there's

    不是只有『蒙保守』的要義 而是還有:『確據(已蒙保守)』的要義

  • a way that seems right unto men. It leads to death.

    每個真信徒都蒙上帝的護理 這沒錯

  • I've had people tell me, "Well, I know in my heart of hearts that I am saved."

    這就是『蒙保守』的要義

  • The Bible says that the heart is deceitfully wicked. It goes

    『確據(已蒙保守)』的要義是要說明: 『你如何知道你是真信徒?』

  • beyond knowledge in its wickedness. So, do you

    『你要如何知道你是個真信徒呢?』

  • really want to trust a mind that is faulty? Do you really want to trust a heart that can

    很多人告訴我: 『我就是知道我知道。』

  • be wicked? I've even had people tell me, "Well, I

    我會告訴他們:『有一條路,人以為正,至終成為死亡之路。 』 (箴 14:12/16:25)

  • know I'm saved because the preacher told me I'm saved."

    也有很多人告訴我: 『我內心深處告訴我,我是得救的。』

  • Since when did men have such authority? And, then, the worst of all—"I know I'm saved

    聖經告我們:(耶17:9 ) 人心比萬物都詭詐,壞到極處,誰能識透呢﹖

  • because I have walked with God." My dear friends, let me tell you this, if you are

    你真的想信任墮落的理性嗎? 你真的想信任詭詐的人心嗎?

  • not walking with God now, you can have no assurance that

    也有很多人告訴我: 『我的牧師告訴我,我是得救的。』

  • you have ever been saved. We're not teaching here tonight that, if

    什麼時候人有這麼大的權柄呢?

  • you walk with God and you're saved and then you stop

    接下來是最糟糕的一種: 『我知道我是得救的,因為我曾經與上帝同行。』

  • walking with God, you lose your salvation. What we're telling you is thiswe have

    我親愛的朋友,讓我告訴你:

  • assurance that we have come to know Him not just because

    『如果你今天若沒有繼續與神同行, 這代表你從來沒有得救過的確據。』

  • one time we repented, but we are continuing to

    我今天在這裡的教導,不是在說:

  • repent today. It is not just that at one time we believed, but that we are continuing to

    如果你得救了並與上帝同行 然後當你不再與上帝同行的時候

  • believe today. It is not just that one time we walked

    你就失去了就恩,不是這樣

  • with Him; we continue to walk with Him today because He who began a good work will finish

    我今天要告訴你的是這個:

  • it. It says in 2nd Corinthians, chapter 13, verse

    我們得已認識祂的確據

  • 5, Paul had come to a church, many of them professing Christ, many of them walking in

    不是我們曾經有過一次悔改 而是我們至今依然「不斷的」悔改

  • carnality, and he doesn't ask themhe doesn't say

    不是我們曾經有過一次相信 而是我們至今依然「不斷的」信靠祂

  • to them, "Let me ask you something. When was the time that you first asked Jesus Christ

    不是我們曾經有過一次與祂同行 而是我們至今依然「不斷的」與祂同行

  • into your heart?" He didn't even refer to their

    因為祂是那動了善工的,祂必成全這工!(腓1:16)

  • conversion experience. He goes right to present tense

    (林後)13章5節這樣說:

  • and he says this: Test yourselvesin verse 5—to see if you are in the faith. Examine

    保羅來到一個教會,再那裏 有許多人承認基督是主

  • yourselves. Or do you not recognize this about yourselves,

    也有許多人放縱肉體的私慾

  • that Jesus Christ is in you unless indeed you fail

    而他(保羅)沒有這樣問他們:

  • the test. If I see someone who, let's say, for three

    沒問說:『什麼時候是你第一次邀請 耶穌基督進入你的心中呢?』

  • or four years seems to have walked with God, loved the

    (保羅)他一點都沒有提到信主的轉變過程 他直接用現在進行式,他這樣說:

  • saints, endeavored to pray, to know the Word, to congregate with other believers, and all

    試驗你自己(自己省察)第5節 有信心沒有?試驗你自己(自己試驗)

  • of such, and then they begin to fall away gradually.

    你們總要自己省察有信心沒有,也要自己試驗。 豈不知你們若不是可棄絕的,就有耶穌基督在你們心裡嗎﹖

  • They begin to walk away. They begin to allow the

    比如,如果有一個人,三、四年來都與神同行

  • world and sin and other things into their life. They begin to enjoy the fellowship of

    愛聖徒們,盡力禱告,讀經 並且與其他信徒們有交通,等等

  • the wicked. I don't go to them and tell them, "You

    然後一天他慢慢的離開了,回到世界,活在罪裏

  • know you're a Christian and you need to avoid

    然後開始與放蕩的人群一同放縱

  • backsliding." I go to them and say, "You have made the

    我不會去跟他說:『你知道你是個基督徒 你不能夠再繼續退步了(靈命)。』

  • good profession. You have declared among many that

    我會去跟他們這樣說: 『你曾做見證,你曾在多人面前說你是信徒,

  • you are a believer, but now you are beginning to live like an unbeliever. It is very, very

    但現在你活的跟非信徒沒什麼兩樣, 很可能你從來沒有認識過祂!』

  • possible you never knew Him, that up until this point,

    直到此時此刻,這全都只是你肉體私慾的欺騙

  • it has all been a very deceiving work of the flesh,

    因為如果上帝沒有持續的動工 那就不可能是上帝所動的工

  • because, if a work of God does not continue, it never was a work of God.

    保羅對他們說:試驗你自己(自己省察)

  • Now what does Paul say to this person? He says, Test yourselves. Test yourselves. Take

    試驗你自己

  • a test. Let me tell you something, my dear friends.

    作個測驗

  • Heaven and hell, eternity and death may not be very

    讓我告訴你一件事情 我親愛的朋友們

  • much a reality to you, but it most certainly is to this preacher. I could care less whether

    天堂與地獄、永恆與死亡 也許對你來說不是很真實的事情

  • or not your bank account is balanced or you have

    我能確定,這些事情,對這個傳道人 (使徒保羅)來講,是非常重要的

  • self-esteem. My only thing----the only thing that

    我不在乎你的存款是否能夠平衡 或者你自我感覺是否良好

  • might keep me up this evening and steal sleep from my eyes is the fact that many of you

    我唯一在乎的是

  • will die and go to hell.3

    唯一的一件事,使我徹夜未眠

  • Test yourself! This is not just some whimsical thing. This is not just something to worry

    挪走我的睡眠的就是: 『你們當中有許多人將會死去,並且下地獄。』

  • about for a day. We're talking about eternity.

    試驗你自己!

  • Is it well with your soul? If you test yourselves in the

    這不是什麼異想天開的事情 這不是什麼只需要擔心幾天的小事

  • light of Scripture, will you be found whole and complete, born again, kept by the power

    我們談論的是「永恆」

  • of God? It's time to take a test and stop relying

    這描述你的靈魂嗎?如果你在經文的亮光下試驗你自己

  • on your emotions and stop relying on what everyone is

    你看到的是一個完全的、重生的被上帝的大能所保守的(靈魂)嗎?

  • telling you and stop comparing yourself to other people who call themselves Christians,

    是該作測驗的時候了

  • because the great majority of people in America who

    並停止倚靠你的自我感覺良好,停止倚靠別人對你說什麼

  • call themselves Christians are lost. Some leaders in the Southern Baptist Convention

    並停止跟其他自稱基督徒的人比較

  • have said this: If we take seriously what the

    因為大部份美國自稱基督徒的人都是迷失的

  • Bible says about Christianity, we would have to say that less than 10 to 15 percent of

    有人在(美國)南方浸信會會議中這樣說:

  • all our membership is even saved. And don't think

    如果我們認真的看待聖經中所描述的基督徒

  • that just applies to Southern Baptists. It applies to

    我們會可能只有不到10~15%的會眾是真正得救的

  • you all. He said test yourself. Examine yourself. Not

    別以為這只是針對(美國)南方浸信會,這也適用在全部你們身上

  • just some light examination. Not just hear the

    試驗你自己,檢驗你自己

  • words of this preacher and walk out there and allow Satan to steal the Word of God from

    不是那種小小的測試,也並非我這個傳道人對你講了一些什麼

  • your heart. While you're here and while Christ

    你離開這裡後,撒但也會迷惑你(從你的心中偷走上帝的話語)

  • is present and while the Word is preached, examine

    你在這裡,基督也同在,真理被傳揚著時候

  • yourself. It is a deadly thing. Sin waits outside this door. It is crouching and its

    試驗你自己,這是生與死 罪在外頭等你,伏在門外(創4:7)

  • desire is to have you. While you are here and Christ is present,

    他(罪)的目的就是吞吃你

  • examine yourself. So many times in South America, working in

    你在這裡,基督也同在,趕快試驗你自己

  • the Andes Mountains, I would have to cross footbridges----gorges that you almost couldn't

    多次,在南美中的安地斯山脈,我常常需要經過吊橋

  • see to the bottom. Test the ropes. Test the wood.

    不見底的峽谷的那種

  • Is this a sound bridge? Examine it carefully. Why? You get out in the middle of that thing,

    要測試繩索、測試木板 這真的是座好橋嗎?

  • it breaks, you're dead. In the same way, that

    小心謹慎的試驗

  • salvation that you hold onto, that you trust in, it might

    為什麼?因為你若走到一半掉下去 你就是死人一個

  • be like a horse's hair. When you swing out into eternity, many of you are going to swing

    同樣的,你所緊抓住,並且信靠的那種救恩

  • out on nothing stronger than a horse's hair and

    就像抓住一小搓可笑的馬鬃

  • when the fires of hell blast up, you'll wither and you'll

    當你進入永恆的時候,你們其中 許多人的盼望不會比可笑的馬鬃強壯

  • fall. Examine yourself. Take the Word of God and

    地獄的烈火響聲的時候 你將燒盡鎔化並且滅亡(彼後3:12 )

  • what the Word of God says about a true Christian, and examine yourself in light of it. And if

    試驗你自己!

  • you fall short of the test, repent and believe. Throw

    找出在聖經中對真基督徒定義 並且就在真光中試驗你自己

  • yourself upon the mercy of God. Cry out to Him until a work is done. And that's another

    如果沒有通過測驗 你可以悔改並且可以相信

  • thing, isn't it? A whole other sermon. Until a

    完全信靠上帝的慈愛

  • work is done. This silly Christianity in America. "Repeat

    呼求祂的名,直到祂動了這善工(腓1:6)

  • these words after me." No, you might have to wait

    這將需要再一堂的講道,不是嗎? (我們就講)直到祂動了這善工為止

  • upon God. You might have to cry out to Him until the work is done—a true work, a finished

    這「糊里糊塗的美式福音」這樣說:

  • work, a complete work. How can we take a test? How can we test our

    跟我念一次這些話(認信)

  • life? How can you test yourself tonight to see

    不!

  • whether or not you truly are a Christian? We just have to go to the Word of God to do

    你必須等帶上帝的作為,肯求祂動工 直到祂動了這善工為止

  • that. Go to 1st John chapter 5.

    真實的、全然的、完整的工

  • First John chapter 5, verse 13. John gives us the reason in his Gospel. In John chapter

    我們要怎麼測驗?檢驗自己的生命? 今晚要用什麼方式來測驗自己?

  • 20, verse 31, he tells us why he writes his Gospel.

    怎麼知道自己是不是真基督徒?

  • He writes his Gospel so that men might believe that

    我們只需要用神的話語就行了 翻開約翰壹書第5章

  • Jesus is the Son of God, that He's the Christ, that they might have eternal life. Why does

    約翰壹書5章

  • he write his epistle? He tells us here in 1st

    約翰在這裡(約翰壹書5章) 告訴我們為何(寫下)約翰壹書的原因

  • John chapter 5, verse 13: These things----this epistle----I

    約翰也再約翰福音20章31節告訴我們 告訴我們為何寫下約翰福音的原因

  • have written to you who believe in the name of the Son of God----those of you who profess

    他說:記這些事要叫你們信耶穌是基督,是神的兒子 並且叫你們信了他,就可以因他的名得生命。

  • Christ----why?----that you may know that you have eternal life.4

    他說明了為什要寫這書信的原因

  • You want to know whether or not you're born again? Read the book of 1st John, because

    約翰在約翰壹書5章13節說:我將”這些話”,是指書信的說明

  • the book of 1st John is made up of a series of

    〝寫給你們信奉神兒子之名的人” 就是你們這些宣稱基督徒的人

  • tests, and we're going to take those tests this evening.

    要叫你們知道自己有永生(約壹5:13)

  • And I pray to God that God gives you ears to hear.

    想知道自己是否是重生的人嗎?

  • And I want to tell you something and I want to make it very, very clear. Do not listen

    那你要讀約翰壹書

  • to your heart. Listen to the Word of God. Do not listen

    因為約翰壹書是本充滿一系列試驗的書

  • to what your daddy says about your salvation. Do not listen to what your mother says about

    今晚我們就來作這些測試

  • your salvation. Listen to the Word of God. Compare what you know about your secret life.

    我禱告神使你有耳可聽

  • Now, what did I say that for? So many of you young people, you have your parents so deceived

    讓我在這裡把事情講清楚

  • it's unbelievable, because externally you conform to their law, but it's not your

    別聽你的心,要聽上帝的話

  • law. It's not in your heart. And in the secret place, you know

    別聽你老爸說的得救論

  • who you are. And then some of you who are not

    別聽你老媽說的得救論

  • children, but adults, teenagers that are older that are out in the world, you go out there.

    聽上帝的話,並且將上帝的話 與私底下那個你作比較

  • You know who you are. Your mom and dad, they do

    我為什麼要這樣說?

  • not know. Some of you adults, church members do not know, but when you are out

    因為那麼多的年輕人 你們父母親是那麼的容易受騙

  • there by yourself, that's the person I want you to

    因為你守住了一些外在的規條

  • compare to the Word of God tonight. Not the one in here that looks pretty, not the one

    但這不是你自己的的律例 這律例也不在你的心中

  • in here that's got religious makeup on. No. The

    你自己知道你私底下是怎麼樣的一個人

  • one out there when no one is looking. You take that

    你們中間有些已經不是小朋友了 你們是成年人、青少年、年紀大比較大的

  • person and compare him tonight to the Word of God and see if he stands. See if he stands.

    已進入到世界中的你知道你是誰

  • You say, "Brother Paul, you seem quite intense tonight." How would you expect me to be

    你爸媽才不知道(你是誰呢?)

  • if a train----a slow-moving train was going across

    大人跟教會同工他們也不知道

  • our path and to see my little boy just inches from

    但那些你已進入到世界中的,就單單你自己

  • the wheel. Would you expect for me to whisper in his ear, "Back up, boy." Would you

    就是要用你的那一個人,用上帝的話來檢驗

  • expect for me just to not even make a commotion,

    不是這個今天看起來很漂亮的那一個你 也不是這個用宗教敬虔來化妝的你

  • but kind of motion with my hand? Or would you

    不,是那個在外面的那個人,沒有人知道得那一個

  • expect me to scream out, "No-o-o-o-o-o!" How would you expect me to preach about these

    就是要用你的那一個人,來跟上帝的話檢驗

  • things? Let's take that secret life of yours and compare it to the Word of God.

    就在今晚,看你有沒有辦法站立的住

  • First John chapter 1, verse 5. This is the message we have heard from Him and announce

    你說保羅弟兄啊,你今天看起來很緊繃的樣子

  • to you, that God is Light, and in Him there is no

    你對我的期待什麼呢?

  • darkness at all. What does that mean? As in all the writings

    火車緩慢前進,看到我的孩子們重蹈覆轍 轉眼就要斃命於輪下的時候

  • of John, he leaves things open. He leaves things

    你想,我會在這時候 在他們的耳邊說些祝福的話嗎?

  • open. I believe that, as you look through this text, you will find out that there are

    退我後邊去吧!(幼稚)小朋友

  • two things John is saying. First of all, whenever we're

    還是你希望我不要激動,揮揮手就好?

  • talking about light, and we see this in John chapter

    還是你希望我大聲的呼喊:不~要啊! (火車來了)

  • 3, we're talking about holiness, righteousness. God is a holy God. He is a righteous God,

    你覺得我要如何傳講這些事呢?

  • has no sin, no flaw, no shadow, no speck of immorality

    用那個私底下的那個你,用上帝的話來測試

  • in Him. God cannot be tempted. You can be tempted because there's still an element

    約翰壹書第1章5節:神就是光,在他毫無黑暗。 這是我們從主所聽見、又報給你們的信息。

  • of evil in you that is drawn to evil. God has no evil in

    這是什麼意思?在約翰的書信裏面 他將這些事情清楚的攤開在陽光底下

  • Him. Evil cannot draw Him. He disdains it. He despises it. He's holy.

    我相信如果你細看這些經文 約翰在說明兩件事情

  • But that's not, I think, John's primary meaning here. John is dealing with a group

    第一、他在講光,我們在 約翰福音第三章也能看到這點

  • of false teachers who basically are telling everybody

    他是在講聖潔、公義,上帝是聖潔的

  • that God is a very dark and shadowy and hidden figure, and that knowledge about God is esoteric.

    是公義的上帝,是無罪、無瑕疵 無黑影、在祂裏面毫無玷污

  • It is hidden and dark and only some people know it. And I believe that John is contradicting

    上帝不受試探。你會,因為在你裏面 尚有敗壞,將你牽引到罪惡中

  • these false prophets and he is saying this, and

    在祂裏面沒有絲毫罪惡,罪惡也無法牽引他

  • you listen very carefully. This is what he is saying. He's saying God is Light. And

    祂嗤笑也藐視罪惡,祂是聖潔的

  • he means this: God has revealed to us who He is and

    但我想這並非約翰在此想要表達的的重點

  • He has revealed to us His will. He has made it very

    使徒約翰是在對抗一群假先知 這些假先知基本上在對大家傳講

  • clear.5 Now, let me just say something about how that

    這些人說:上帝是非常黑暗的、暗昧的、隱性的人物

  • would change everything in America if the media

    而對上帝的認識也是神秘性的

  • truly believed that. What kind of God do we have in America? What is the god of the politician

    祂是隱性的、黑暗的,只有少數人認識祂

  • in America? It's this kind of god----it's a god you can pray to, but you cannot define

    我相信使徒約翰在反駁這些假先知

  • who he is. It's a god you can talk about in a political

    你仔細聽好,(使徒約翰)他這樣說:『上帝是光!』

  • speech, but you cannot define what his will is. And

    意思是這樣的:上帝向我們顯明祂是誰 也啟示了祂的旨意。祂講得清楚明白。

  • that's a good god to have. Why? Because you're no longer accountable to a god like

    現在讓我說明一下,如果媒體真的相信 這段經文,那將會為美國帶來多麼巨大的改變

  • that. You don't know who he is and you don't know

    美國政客敬拜哪種上帝?是這一種嗎?

  • what he wants, so you just do whatever your carnal,

    你可以向祂禱告,但卻你不知道 祂是誰的那種上帝?

  • wicked heart wants to do. That's a very convenient god, and that's the kind of god

    你在發表政見談論講上帝 但你卻一點都不知道祂的旨意是什麼?

  • some supposed Christians have.

    有這樣的上帝很方便啊!為什麼啊?

  • But John counters that and he says this: No, my friend, God has told you exactly who He

    因為你不需對這樣的上帝負責任

  • is and God has told you exactly what He requires

    你不知道祂是誰 你也不知道祂要什麼

  • of thee, old man. He's not a hidden god. Now,

    所以你的心就按著你肉體私情邪慾的渴望去作

  • learning that, let's go to the next verse. He says this: If we say that we have fellowship

    這是種超級方便的上帝 而這種上帝也是很多基督徒的上帝

  • with Him. . . . What does that mean? If we say

    但約翰反駁這一切,他這樣說: 『不,朋友。上帝已精確的說明祂是誰。』

  • that we are saved is exactly what it means. If we say that we know Him, if we say that

    上帝也已精確的說明祂對你的要求,年長的

  • we abide in Him. For so many years in America, because

    上帝不是暗昧不清的上帝

  • of a certain seminary that has propagated this,

    現在了解這一些之後 我們翻到下一節,下一節這樣說:

  • we have been taught and led to believe that 1st John is talking about the difference between

    我們若說是與神相交...(約壹1:6) 這是什麼意思?

  • a Christian who walks in communion with God

    他就是在講:『我們是得救的。』 這就是他真正的意思

  • or a Christian that does not walk in communion with God. They take this text to mean that,

    如果我們說我認識祂,如果我們說我順從祂

  • if we say that we know Him, if we say that we know

    多年來在美國,有些神學院這樣教導: 約翰壹書是在描述基督徒與上帝的同行,

  • Him, if we say that we know Him and yet walk in darkness, we're just a confused Christian.

    與非基督徒沒有上帝同行的差別

  • That's not what this text means. What this text is saying is this: If we say

    他們引用這段經文來描述說: 如果我們是得救的,我們就會認識祂

  • that we have fellowship with Him and yet walk in the

    如果我們是得救的,我們就會認識祂

  • darkness, we lie and do not practice the truth. If we say that we are a Christian and yet

    ...卻仍在黑暗裡行,這只會叫基督徒疑惑

  • we walk in darkness, we are lying. Now, I know what's

    這不是這經文的意思

  • going to happen in your heart right now. "Yeah, but you don't know my heart, Brother Paul.

    這經文是在講:『我們若說是與神有交通(相交往) 卻行在黑暗中,我們就是說謊話的,不行真理的人。』

  • I know that I know that I know that I'm saved."

    我們若說我是基督徒,卻仍在黑暗裡行 我們就是在說謊!

  • I could care less, again, about your heart. Because that's not what John said. John

    我知道你們現在心中在想什麼

  • says, if we say that we have fellowship with God, that

    是阿,保羅弟兄,問題是你又不知道我的內心 我確信、我確信、我確信、我是得救的。

  • we are a Christian and yet we walk in the darkness,

    我才不在乎你的內心在想什麼 因為使徒約翰不是這樣講的

  • we are a liar. Now, what does it mean to walk in the darkness? Well, first of all, you need

    約翰這樣說:我們若說是與神有交通,我們是基督徒 卻行走在黑暗中,我們就是說謊話的!

  • to understand what darkness is. It's the opposite

    那麼,行走在黑暗中是什麼意思? 第一、我們要了解甚麼是黑暗

  • of light. If we say we are a Christian and yet we

    剛好跟光明相反

  • walknow what does it mean to walk----peripateo----to walk around; a style of life. If we say we

    我們若說:我們是基督徒,卻行走在... 行走是什麼意思?

  • are a Christian and yet our style of life contradicts everything God has told us about

    (古希臘文)peripateo 指:走出一條路 是指向一種生活的方式

  • Himself and contradicts God's will, we're a liar.

    我們若說:我們是基督徒,而我們的生活方式,卻與 上帝的吩咐跟上帝的旨意大唱反調,我們就是說謊的

  • That's what it means. That's what this text is saying. It's as

    這就是他的意思,這就是這經文所講的 再也清晰明顯不過了

  • clear as a bell. Now, listen to me. Listen to me. I'm going

    現在請聽我說,注意聽好 我再跟你說一次,你看第6節

  • to tell you again. Look at this, in verse 6. If we say

    我們若說是與祂有交通,我們若說我們是基督徒 而我們的生活在黑暗當中

  • that we have fellowship with Him----if we say that we are Christian and yet we walkwe

    而我們的生活方式,卻與上帝的屬性與本質大唱反調 就是上帝的自我啟示(屬性與本質)

  • lead a style of life----in the darkness, we lead

    若我們的生活方式 都無法反應出上帝的性格

  • a style of life that contradicts the attributes and the nature

    若我們的生活方式 完全違反祂對我們所定的旨意

  • of God, what God has told us about Himself, our style of life reflects nothing of God's

    那我們說我們是基督徒的時候 我們就是說謊的

  • character, and our style of life totally contradicts

    我們必須要明白這點 你有耳朵可聽嗎?

  • what God has said to be His will, then we are a liar when

    你必須要明白這點,你知道多數人困惑的 生活方式就像是一頭霧水般

  • we say we are a Christian. We've got to understand this. Do you have

    這就是為何宗教是如此的危險 這些糊里糊塗的小夥子這樣傳道:

  • ears? You've got to understand it. There are so

    你只要跟我重覆禱告幾句你就會進入天堂 當他們這樣宣告的時候

  • many people walking around. You can see them. It is like a fog over their heads. That is

    大霧就籠罩在這些人的頭上

  • why religion is so dangerous. All these silly

    是要用大光來光照他們,使其煙消雲散的時候了

  • little boys out here preaching that, if you repeat a prayer,6

    這就是上帝的話。我親愛的朋友,聽我說

  • you're going to heaven and the moment they pronounce that upon a person, it is like a

    約翰在說:如果你說你自己是基督徒,而你的生活方式 就是你現在的樣子,無法反應出祂的性格

  • fog comes over them. But it's time to cut through

    你的生活方式,你的所作所為的不斷的跟上帝的旨意 大唱反調,而你說你自己是基督徒,你就在說謊

  • that fog with a deeper, greater light. And that is the

    好,我們繼續 接下來是另外一個測試

  • Word of God. My dear friend, listen to me. John is saying

    (約壹1)第8節:我們若說自己無罪 便是自欺,真理不在我們心裡了。

  • that, if you say you're a Christian and yet your style

    (約壹1:9)我們若認自己的罪,神是信實的 是公義的,必要赦免我們的罪,洗淨我們一切的不義。

  • of life, the way you are, does not reflect His character and the things you do go against

    現在,他(約翰)在講:我們若說自己無罪 便是自欺,真理不在我們心裡了。

  • His will as a style of life, he's telling you you

    在基督教歷史上有出現過一些比較激進 或者是極端的教派,相信人可以達到「完美無罪」

  • are a liar when you say you're a Christian. Now, let's go on. Here's the next test.

    這不是聖經的教導

  • Verse 8. If we say that we have no sin, we are deceiving

    聖經的教導是:就算是最成熟的 最敬虔的基督徒依然會犯罪

  • ourselves and the truth is not in us. If we confess our sins, He is faithful and righteous

    約翰要這裡在教導是:

  • to forgive us our sins and to cleanse us from all unrighteousness.

    真正重生的基督徒,真正的上帝的兒女 最有力的特徵之一就是

  • Now, he said, if we say we have no sin, we are deceiving ourselves and the truth is not

    他們會對『罪』的非常敏感 也常會被引導為自己生命中的罪行悔改

  • in us. There have been strains of Christianity or

    奇怪的是,大部分的時候若有牧師聽見我這樣 講的時候,他們會微笑,因為他們知道我在說什麼

  • marginal Christianity down through the history of the

    當我在一個教會當中講道的時候 上帝在其中動工,對人的罪動工時

  • church that believed in sinless perfection. Well, the Bible doesn't teach that. The

    奇妙的是,當有人開始悔改 在美國,人們常常來到前面禱告

  • Bible teaches that even the most mature, the most godly

    我覺得太奇怪了,每次都是這些最敬虔 最忠誠的、最屬靈的會友來到前面

  • Christian is still susceptible to sin. What this is teaching us is this. One of the

    為他們自己的「罪」哭泣

  • greatest evidences that a person has truly been born

    那些屬肉體的、不敬虔的、可恨的、懷恨的 缺德的教會會員都坐在最後一排

  • again, that a person is truly a child of God is that they will be sensitive to the sin

    跟石頭一樣冰冷,如同他們是完美的一樣

  • in their life and they will be led to repentance and confession

    你看到的就是得救的跟非得救的會眾

  • of that sin. Isn't it amazingand most pastors, when

    真基督徒會對「罪」敏感

  • I preach this, they smile. They know exactly what I'm

    會對「罪」敏感

  • talking about. Whenever I'm preaching in a church and there is a move of God and a

    讓我問你一個問題: 什麼時候是你最後一次為你自己的「罪」哭泣?

  • move of God with regard to sin, I find it amazing

    這真叫人擔心

  • that, when people start breaking and in American churches somebody is coming forward and praying,

    什麼時候是你最後一次 為你自己的「罪」哀哭?

  • I think it is quite amazing that it is always the most godly, most devoted, most spiritual

    真叫人擔心

  • people coming forward, weeping over their sin and

    你們其中還有很多人根本 就不知道我在說什麼對吧?

  • it is always the most carnal, godless, hateful, spiteful, wicked church members that sit back

    如果我們是上帝的兒女 祂必定會保守ˋ我們

  • there, cold as a stone, as though they were perfect.

    祂常提到祂對以色列的嫉妒的愛

  • What you are seeing is the difference between the

    祂豈不更加的這樣對待祂的教會嗎? (雅4:5)

  • lost and the saved in the congregation. A true Christian is sensitive to sin. Sensitive

    祂正在保守ˋ你嗎?

  • to sin. Sensitive to sin. Let me ask you a question.

    我依然記得我對神學書籍的熱愛 有次我跟我的朋友去書店買書

  • When was the last time you wept over your sin? That's frightening. When was the last

    我們要的那本書只剩下兩本 我們兩個也都要買那本書

  • time you were broken over your sin? That's frightening.

    我拿起第一本,我是個愛書的人 在其中的一張頁面上有點損壞

  • Some of you don't even know what I'm talking about. When we are a child of God, God guards

    我立即把這本書掉包,我給他那本損壞的書

  • us. He talks about his jealous love for Israel. Is

    我們各自結帳,回家

  • it not greater for the church? Does God guard you?

    在這段時間,仿佛我謀殺了某人 仿佛謀殺了人似的!

  • I can remember my great love for books in seminary, and I went to the bookstore there

    最後,我禱告,我打給他說: 『我必須跟你談談。』『怎麼拉?』他說

  • in seminary to buy a book with a friend of mine,

    『沒辦法,我無法在電話裡面講。 我必須面對面跟你說。』

  • and there were only two volumes left. There were

    然後...然後我去到他那裡 跟他求原諒。ˋ為什麼?因為我敬虔嗎?不!

  • two and there were two of us. I pulled out the first volume, and I love books, and there

    因為上帝會保守ˋ祂的兒女們!

  • was a little tear on one of the pages. I swapped

    我看到許多基督徒 很妙的(他們這樣說)

  • books with him. I gave him that book and pulled out

    『保羅弟兄阿,來為我們講道吧!』而然 他們在聚會前與後都在家裡

  • the other one. We go to the counter. We buy our books. I go home the whole time as though

    坐在電視機前,看那些污穢的節目!

  • I had murdered a manas though I had murdered

    他們對「罪」是麻木不仁

  • a man. And, finally, praying, having to call him

    你對「罪」是敏感的嗎?

  • up, saying, "I've got to talk to you." "Well, what is it? You can tell me over

    會帶引你悔改嗎?

  • the phone."7 "No, I can't tell you over the phone.

    現在,讓我問你,你們當中有些人必須明白這個

  • I have got to meet you face to face." And then go before

    才不久,我認識的一個人 現在陷入非常嚴重的罪惡中

  • him, weeping, and ask forgiveness. Why? Because I'm pious? No. Because God guards his

    有人問說:『這個人是如何墮落到罪中?』 我說:『他並不是墮落到罪中的。沒有人墮落到罪中。』

  • children. I see Christians, and it's amazing to me. . . ."Brother Paul, come and preach

    他是用「滑」的,就像其他人一樣

  • for us. We want revival." And yet, before they come

    讓我問你,因為你們當中有些可能是 基督徒,而你們需要一些勸告

  • to the meetings and after the meetings they go

    你正在『滑』向罪惡嗎? 開始在做一些,逐漸的逐漸的

  • home and sit in front of a television and watch all that filth. And they're not even

    做一些你幾個月前 連想都不會想做的事

  • sensitive to the sin of it.

    漸漸的、漸漸的 你知道會發生什麼事嗎?

  • Are you sensitive to sin? Does it lead you to confession? Now, let me ask you, some of

    你繼續走下去,這就是你沒有得救的證據 若上帝使你回轉,這就是你是得救的證據

  • you here, here's something you need to understand.

    你會說:『保羅弟兄,你又不認識我。』

  • Just recently a man that I know was found in

    『我不需要認識你,我認識上帝的話語就夠了。 我知道他的話適用在每一個人的身上』

  • grievous, grievous sin, and someone said, "How did a man like him fall into sin?"

    你對「罪」敏感的嗎?

  • And I said, "He didn't fall into sin. No man falls into sin. He slid there like

    我想對你們讀一段經文,簡潔的 你們聽就好

  • everyone else." Let me ask youbecause some of you may be

    這經文我覺得 是最受到的祝福的一段經文之一

  • Christians and you need to hear a warning. Are

    我請問,以下描述你的態度嗎?你曾經是這樣的嗎? 「ˍ耶和華說:這一切都是我手所造的, 所以就都有了。

  • you sliding into sin? Are you starting to do things now, gradually, gradually, that

    但我所看顧的, 就是虛心痛悔、因我話而戰兢的人 。」 (賽ˊˊ66:2)

  • you would not have thought of doing a month ago? And little

    你會因祂的話而戰兢嗎? 還是你只是想在經文中挑骨頭呢?

  • by little by little, you know what's going to

    你會為你的「罪」找藉口嗎? 你逃避上帝的話語嗎?

  • happen? You keep going, and it'll be evidence you're lost. If God pulls you back, it'll

    因為你知道祂是在對你講話,講論你這個人

  • be evidence you're saved.

    人們常常來到我的面前說: 『我跟上帝有全新的關係了。』

  • You say, "Oh, Brother Paul, but you don't know me." I don't need to know you. I

    那我就說:『那我們翻到約翰壹書一章八節』 『那你跟「罪」有全新的關係了嗎?』

  • know the Word of God, and I know it's the same for

    因為你跟「罪」沒有新關係的話 你就不可能跟上帝展開新的關係

  • every individual.

    你對「罪」敏感的嗎?

  • Are you sensitive to sin? I want to read a passage to you just quickly. Just listen.

    好,第三個測驗 在(約翰壹書)2章3節

  • It's one of my--to me it's one of the most blessed

    (約翰壹書2章3節) 我們若遵守他的誡命,就曉得是認識他。

  • passages in all of Scripture. Let me ask you, is this your attitude? Has it ever been your

    現在你要聽(下一節):

  • attitude? God says, For my hand made all these things,

    (約壹2:4)若說我認識他,卻不遵守他的誡命, 便是說謊話的,真理也不在他心裡了。

  • thus all these things came into being, declares the

    我再看一次這經文: 因為這樣...我們就曉得是認識他。

  • Lord, but to this one I will look, to him who is humble and contrite of spirit and trembles

    你知道嗎?我們美國...

  • at my word. Do you tremble at His Word or do you

    我跟你講,我有一次在秘魯的時候 我跟一個蘇格蘭傳教士談話

  • look for loopholes around it? Do you excuse your

    他這樣說:你知道嗎?你們美式神學 有一萬公里寬,卻只有半吋的淺度。

  • sin? Do you avoid the Word now because you know it's going to talk to you and talk

    他說對了

  • about you? People come to me all the time and say, "Brother

    我們的福音真是可悲 我們的傳教方式幾乎是異端邪說

  • Paul, I have a new relationship with God." And I go to 1st John, chapter 1, verse 8.

    你怎麼知道你認識祂?現在你去問 大部分在這城市裡的牧師這個問題:

  • I say, "Do you have a new relationship with sin?

    『牧師,我不知道我自己是否是得救的。』 他們都會這樣回答你:

  • Because, if you don't have a new relationship with sin, you don't have a new relationship

    『你曾經在你生命的某個時候, 你禱告過請耶穌進入你的心中嗎?』

  • with God." Are you sensitive to sin?

    如果你說:『是!』 他們就會說:『你當時是真誠的嗎?』

  • Now, third test. It's found in verse 3 of chapter 2. By this we know that we have come

    如果你說:『我想是的。』

  • to know Him, if we keep His commandments. Now, listen

    他們就會說:『那你就是已經得救的人了, 叫魔鬼別再攪擾你了。』

  • to this. The one who says, "I have come to know Him," and does not keep His commandments,

    在他們的腦袋瓜中,連一點點的聖經根據都沒有

  • is a liar, and the truth is not in him. Now, let's look at this testby this we know

    我們來看聖經說什麼? 你怎麼知道你是得救的?你要怎麼知道?

  • that we have come to know Him. You know, in America----I tell you what, I was talking

    (約壹2:3)因為這樣...我們就曉得是認識他。 因為我們的「心」告訴我們嗎?

  • to a Scotsman awhile back in Peru, and he said, "You

    是因為傳道人告訴我們嗎? 還是我們有「感覺」?

  • Americans, your theology is 3,000 miles wide and a half inch deep." He's right.

    你看經文怎麼說?經文這樣說:

  • Our Gospel here is pathetic. Our evangelism borderlines on heresy. How do you know that

    (約翰壹書2章3節) 我們「若遵守他的誡命」,就曉得是認識他。

  • you came to know Him? If you go to most pastors

    遵守(在原文)是現在進行式,這裡在說的是

  • in this city right now and you say to them, "I

    我們若「持續的」遵守他的誡命,就曉得是認識他。

  • don't know whether or not I'm saved," this is the question they'll ask you: "Was

    我們若「蒙保守而持續」遵守他的誡命 就曉得是認識他。

  • there ever a8 point in time in your life when you prayed

    然後他(約翰)繼續講解 描述一個不認識祂的人

  • and asked Jesus to come into your heart?" If you say

    在這裡你注意一下「遵守他的誡命」 是指沒有罪惡的完美狀態嗎?不是的。

  • yes, they'll go, "Were you sincere?" If you say, "I think so," they'll say,

    再一次的,他是在說 這是一種生活方式

  • "Then you're saved and you need to stop the devil from bothering

    如果我把你的生活記錄下來 每天24小時

  • you." There's not a biblical bone in their brains.

    我們將會看見一個渴望瞭解上帝旨意 並渴望順服上帝旨意的生活方式嗎?

  • Look what the Bible says. How can you know that you're saved? How can you know it?

    不斷的成長並且在順服當中得勝 而當他無法順服的時候祂傷心難過

  • Look what he says. By this we know that we have

    我會在你的生命中看到這樣的狀況嗎?

  • come to know Him. Because our heart tells us?

    你若說:『我以前持守祂的誡命阿。』 你忘記這裡說是「不斷的」持守

  • Because the preacher tells us? Because we just feel it? Look what he says. By this we

    (信徒)蒙保守,為何蒙保守?因為上帝ˋ的應許

  • know that we have come to know Him, if we keep His commandments.

    因為那動了善工的,必成全這工!(腓1:16)

  • And that keep there is in present tense, as well as many of the other things

    如果這工沒有完成,那就並非祂所動的工

  • here in this text. And what he's saying is, if we keep

    你的一生有渴慕上帝的誡命 並且順服祂的記號嗎?

  • on keeping His commandments, we know that we know Him, if we persevere in His

    再次的,人來到我的面前說: 『保羅弟兄,我跟上帝有全新的關係了。』

  • commandments, we know that we know Him. And then he goes on and says, the one who

    那我總是告訴他們: 『那你跟「罪」有全新的關係了嗎?』

  • is opposite doesn't know Him. Now, I want you to

    因為你跟「罪」沒有新關係的話 你就不可能跟上帝展開新的關係

  • look at something for a moment. What does it mean to keep His commandments? Does it

    我就會再說:『恩,你說你跟上帝有全新的關係。

  • mean to walk in sinless perfection? No. Again,

    『那你跟上帝的〝話(聖經)〞是否有新的關係?』

  • it is a style of life. If we were to take your life out and

    那好,你告訴我:『你是否跟 上帝的誡命是否有新的關係?』

  • film it every day 24 hours a day, would we see a style of life that desired to know God's

    因為如果你跟祂的〝話(聖經)〞沒有新關係 你就不可能跟祂有任何關係

  • commandments, desired to obey them, was growing in victory in obedience, and was also broken

    現在我們來看(約壹2章)第4節:

  • when it didn't obey, would we see that in your life?

    (約壹2:4)若說我認識他,卻不遵守他的誡命, 便是說謊話的,真理也不在他心裡了。

  • You say, "Well, I've kept the commandments before." You forget what he's saying.

    如果你有參加過某些聚會 特別是那些自我感覺超級屬靈的人

  • If you keep on keeping ... perseverance. Why perseverance?

    會大聲呼喊的那種

  • Because of the promises of God. He who began a good work in you will finish it, and

    我是指那些當牧師開始講道的時候 詩歌開始奏樂的時候

  • if the work isn't finished, He didn't do it.

    然後就有人跳出來說:『喔~哈利路亞! 祂是我的救主!哈利路亞!我認識祂!』

  • Is your lifestyle marked by a keen interest in God's commandments and a desire to obey

    使徒約翰就是在講這一種人 那種聚會聚到一半會跳出來說:

  • them? Again, someone comes to me and says, "Brother

    『我認識祂!我認識祂!』的這種 卻不遵守他的誡命,便是說謊話的

  • Paul, I have a new relationship with God." And I tell them, "Do you have a new relationship

    謊話的

  • with sin? Because, if you don't have a new relationship with sin, you don't have a

    再次的,你想一下,這尚在整體框架中 約翰被稱為:「愛的使徒。」

  • new relationship with God." And then I ask, "If you've

    使徒保羅是因他偉大的思想得名 但使徒約翰是因他的愛心而被紀念

  • got a new relationship with God, well, tell me, do you have a new relationship with His

    這謙卑、卑微的使徒 正在論斷你說:『你是說謊的!』

  • commands? Do you have a new relationship with his Word? Because, if you don't have a new

    你不覺得很稀奇嗎?

  • relationship with His Word, you don't have a new relationship with him."

    好,我們繼續下一個測試

  • Now look at verse 4. The one who says, "I have come to know Him," and does not keep

    (約壹2章)第6節: 人若說他住在主裡面,就該自己照主所行的去行。

  • His commandments, is a liar, and the truth is

    基督徒理當行耶穌所行的

  • not in him. If you've been in any kind of meetings,

    你說:『保羅弟兄你也太誇張了吧, 誰能夠行耶穌所行的呢?』

  • especially among people who consider themselves to be super spiritual and vocal about it,

    讓我給你做一個比喻,好讓你明白我想要講的

  • I mean, meetings will get going and the preacher

    當我是小孩子的時候 我父親是一個很高大又聰明的人

  • will start preaching or the music will get rolling,

    就像所有的小孩子一樣 我只想長大後要成為跟他一模一樣

  • and someone will jump up and say, "Oh, hallelujah, He's my Savior. Hallelujah, I know Him."

    在北邊,我們飼養畜生與賽馬 在下大雪的日子,凌晨五點,當我還是很小的時候

  • That's exactly what John is talking about right here. The one who jumps up in the middle

    爸爸進到我們房間把我叫醒說: 『懶惰蟲沒得休息』(雙關語,出自以賽亞書48:22)

  • of the meeting and says "I know I've come to

    當他說起來,那就是要起來 我們就出去在雪中行走

  • know Him," but does not keep his commandments is a

    我永遠記得一件事,在雪中 他腳步很大,腳印也很大

  • liar. He's a liar. Now, again, look at this from the context.

    那時,我想要行走如同我爸爸走路一樣

  • John is the apostle of love.

    我就嘗試伸直我的小腿 並把我的小腳放進他的腳印中

  • Paul was known for his great mind, but I think John was known for

    那麼,你可以想像我把小腳 過度伸長而跌倒好笑的樣子

  • his great love, and, yet, this humble, broken apostle

    你也可以知道我跌倒了

  • is laying down the verdict. You are a liar. It's an amazing thing, isn't it.9

    但你看到這幅景況時,也會知道 我心中最大的願望就ˋ是:

  • Now, it goes on. Let's go to another test. Verse 6 of chapter 2. The one who says he

    就是想要行走如同我他行走一樣

  • abides in Him ought himself to walk in the same manner

    你看這小孩你就知道,那想要像他爸爸一般 就算有時看起來一點都不像

  • as He walked. The Christian ought to walk as

    讓我問你一個問題: 你心中最渴慕的是什麼?

  • Jesus walked, and you say, "Brother Paul, you've gone too far now. Who can walk like

    想行祂所行的是你最大的願望嗎?

  • Jesus walked?"

    想成為祂是你最大的願望嗎?

  • Let me give you an illustration to try to explain to you what I mean. When I was a little

    你會把你的腳放進祂的腳印中嗎?

  • boy, my father was a very big man, very smart man,

    男人要聽我說,女人要聽我說 如果這不是你的現狀的話,你們必要害怕

  • and like all little boys, I wanted to be just like him.

    有一次有一個記者問我說: 你為什麼時常要叫大家都要懼怕?

  • Now, up north, we raised cattle and raised quarterhorses. We'd get big snows and my

    我回答說:『因為他們必須要懼怕阿!』

  • dad would come into my room at five in the morning,

    再一次,這就是試驗,這就是測試

  • even when I was a little boy, and say, "Paul boy, get

    如果我觀看你一生 如同拍片般拍下你整個生活

  • up. No rest for the wicked." And when he said, "Get up," you got up.

    自從假設你重生的那一天開始 你渴望可以像祂行走,還是你只是想跟大家走?

  • And we would walk out there in the snow, and the one thing I can always remember doing

    你只是想要跟是世界走、跟世界行、向世界 看齊的用語、與世界交通、世界是你的記號嗎?

  • ismy father would take these big strides and leave these footprints in the snow. Now,

    還是是耶穌?(你的記號)是耶穌嗎?

  • I wanted to walk like my dad walked, and so I would

    我們不是在講你今晚是否要重新立志 我現在是在講:『你也許連得救都沒有。』

  • try to stretch my legs out and put my foot in his

    好,現在我們繼續下一個測試 (約壹2章)第9節:

  • footprint, and I would stretch my legs out. Now, you can imagine, I was stretching out

    人若說自己在光明中,卻恨他的弟兄, 他到如今還是在黑暗裡。

  • farther than I could ever go. You can imagine I looked

    愛弟兄的,就是住在光明中,在他並沒有絆跌的緣由。

  • ridiculous, and you can imagine I fell down, but

    惟獨恨弟兄的,是在黑暗裡,且在黑暗裡行,

  • you will also know by looking at that picture that the greatest desire in my heart was to

    也不知道往哪裡去,因為黑暗叫他眼睛瞎了。

  • walk like he walked. You could tell, looking at that

    弟兄們,他這裡不是在講窮人 我們的確是要愛窮人沒錯

  • little boy, he wanted to be like his dad even though

    也不是在講其他種族的人,其實這有點愚蠢, 因為其時也沒有其他人種的這種事

  • sometimes he didn't look anything like him. Let me ask you. What's the greatest desire

    只有一個種族,弟兄們。(這種族)叫做人類。

  • in your heart? Is your great desire to walk like He

    除非你的口袋中有塞進一個火星人 不然就只有一種種族

  • walked? To be like He was? Is that your great desire? Are you seeking to put your foot in

    那麼,我們要愛那些其他膚色,其他文化,等等 我們都知道,只是他在這裡不是在講這個

  • his footprints? Listen to me, man. Listen to me,

    當他(約翰)在說「弟兄」們的時候 他就是在講「信徒」

  • woman, because, if you're not, be afraid. A

    他是在說:當你說你認識上帝 但你卻不切切實實的愛其他的信徒

  • reporter came up to me one time, and he said, "Why are you telling people to be afraid

    並且渴慕與他們有交通,你就是迷失的

  • all the time?"

    讓我舉一個例子。還記得耶穌說:

  • I said, "Because they ought to be afraid." Again, this is the test. This is the exam.

    (太25:43)我在監裡,你們不來看顧我。

  • If I were to look at your life, if I were to film the whole

    (太25:42~3)因為我餓了,你們不給我吃, 我赤身露體,你們不給我穿;

  • thing, would I see since the supposed day of your

    作監獄事奉的傳道人都引用這章節 說我們要去監獄事奉

  • conversion this desire to walk like Him, or do you desire to walk like everybody else?

    我們的確是要去監獄事奉 但這段經文跟那個一點關係都沒有

  • Do you desire to walk like the world and act like

    除非那裡是有基督徒

  • the world and talk like the world and fellowship with

    這經文在講什麼?我在秘魯與及 一些第三國家中學到的一件事就是

  • the world? Do you identify with the world? Or is it Jesus? Is it Jesus?

    在某些第三國家的監獄裡面,我的朋友,聽我說

  • We're not talking about whether or not you need to rededicate your life tonight. We're

    你被丟到監獄裡面,你就會餓到死去

  • talking about whether or not you need to get saved.

    除非有人從外面,每一天都拿飯給你吃

  • Now, let's go on. The next test. Verse 9 of chapter 2. The one

    (監獄)他們才不會給你飯吃,你一定會死

  • who says he is in the Light and yet hates his

    現在,我們假設,有人被關在牢裡 不是因為偷竊或者殺人

  • brother is in the darkness until now. The one who loves his brother abides in the Light

    是因為在使徒時期,他們被關, 是因為成為基督徒的緣故

  • and there is no cause for stumbling in him. But the

    他們被關,將會死,將會餓死 除非有人每一天都拿飯給他們吃

  • one who hates his brother is in the darkness and

    那麼,這將會產生另外一個問題: 官員知道拿東西給他們吃的一定也是基督徒

  • walks in the darkness, and does not know where he

    所以送飯的人就是冒著也被關的危險 這就是耶穌的意思

  • is going because the darkness has

    你的愛是那麼的大 你會為其他在基督裡的弟兄姊妹們捨命

  • blinded his eyes. Now, brother here is not referring to the

    現在聽我說

  • poor, even though we ought to love the poor. It's not

    你喜愛跟那些喜歡談論、事奉、敬拜上帝 的弟兄姊妹們在一起嗎?

  • referring to someone of another race. I always thought that was a quite stupid statement

    還是你比較喜歡跟與上帝 一點關係都沒有的人在一起?

  • anyway because there's no more than one race, folks.

    因為你正在顯明你是怎麼樣的人

  • It's called human. Unless you've got a Martian

    就像我所說的,舉例,我生長在農家

  • tucked into your pocket somewhere, there's only one race. We're to love people of all

    你永遠不會看到小雞跟小豬玩得非常愉快

  • different colors and cultures and all that. We know

    雞跟雞是一掛,豬群也作他們自己的事 這就是他們的本性

  • that. But that's not what he's talking about here.10

    你說:『我是基督徒,但你知道咩, 我的朋友都是這副德行咩...』

  • When he says brother, he's talking about believers. If you say that you know God and

    『恩,對阿,我知道,我知道你是迷路的。』

  • yet you do not love other believers in a real and

    你愛其他的基督徒嗎? 你說:『厄...我...你知道咩...我有在去教會。』

  • practical way and desire fellowship with them, you're

    真了不起。不過,撒旦也來教會你知道嗎?

  • lost. Now, let me give you an example. Remember when Jesus said, I was in prison; you did

    你在(教會)裡面做什麼? 你在(教會)外面又做什麼?

  • not visit me. I was hungry; you did not feed me;

    因為教會不是這帳棚、不是這建築、教會是會眾

  • I was naked; you did not clothe me. And guys who

    你事奉幾個基督徒? 你跟幾個基督徒在讀聖經?

  • do prison ministries will always use that verse saying, We need to go into the prisons.

    你正在為幾個基督徒禱告? 你關心多少基督徒?有多少...?

  • Well, we need to go into prisons but that verse doesn't

    我有個親近的朋友 他知道我會在德州住上一些日子

  • really have anything to do with that unless there's

    他照顧我媽媽,他也注意清潔 幫忙割草,他做這些事情,為什麼?

  • Christians in there. What this verse is talking about, and I learned

    因為她(媽媽)是個信徒 因上帝的旨意,她兒子被差遣至德州

  • it quite well in Peru and in other third-world countries. In some third-world countries----my

    所以他就接管了,這就是我說的 這就是我在說的

  • friend, listen to meyou get thrown into jail, you

    我的兩個髖關節都是代替品 因為我的骨頭正在退化中

  • will starve to death unless every day somebody from the outside brings you food. You will.

    你知道我是怎麼換(髖關節)的嗎? 我是傳道人,一分錢都沒有

  • They do not provide food for you. You will die. Now, let's say that someone is thrown

    我要怎麼替換、如何動手術的呢?

  • in prison, not for being an assassin or a thief,

    有一個人,在德州的奧斯丁,叫做 史蒂芬‧惠特洛克三世(Steven Whitlock III)

  • but they're thrown in prison in the time of the apostles

    非常年輕的人,三十二歲,非常傑出的一個人

  • for being a Christian. They're locked away in there. Now, they're going to die, they're

    有一天他走進他的成人主日學 就在這裡,德州的奧斯丁市

  • going to starve to death unless somebody else brings

    他聽到有很多人在為一個在秘魯的傳道人禱告 因為他在安地斯山脈中幾乎無法行走

  • them food. Now, that presents a problem because the authorities know anybody that brings this

    他說給我這個人的名字,他打給我

  • guy food has to be a Christian. And so the one

    他說來奧斯丁。他出機票、醫療 以及全部的費用。髖關節也都要換新的

  • who goes to take him food is in danger of being thrown in prison himself. That's what

    這就是我在說的

  • Jesus is talking about—a love so great that you would

    我有一次在森林裡行走,高山森林, 在秘魯的亞馬遜河‧光明道省(Dep. Luminoso)

  • risk your own life to care for other brothers and

    當時有內戰,我們那時在連軍方 都不願意去的區域

  • sisters in Christ. Now, listen to me. Do you love to be with

    當時我們又迷路了,我跟另一個弟兄

  • people who love to be with and talk about and

    我們在黑暗中行走 我必須藏身在貨車中的穀麥堆裡面

  • worship and serve God? Or would you rather be with people who have nothing to do with

    我們要到那裡講道,因為信徒們情緒 正低落,不知所措、四分五裂

  • God? Because you are demonstrating what you are.

    大家也都在取笑他們 我們知道我們必須要到那裡去

  • Like I said, I was raised on a farm. You do not

    我們當時迷路了,越過森林, 最後,我們來到一個村莊

  • see the chickens over there having a good time with the pigs. Chickens hang with chickens.

    我們不知道要去哪裡,我們不知道要睡在哪裡, 我們知道恐怖份子可能分佈在任何地方

  • Pigs do their own thing. It's their nature. You say, "Well, I'm a believer but, man,

    我們也知道我們隨時都面對死亡

  • all my friends are, you know, they're. . . ."

    當時是半夜,帕科(Paco)弟兄走到街上問: 這裡有弟兄嗎?(西文:Hay hermanos por aca?)

  • Yeah, I know. They're lost. Do you love other Christians? "Well, I,

    有人回答說:『那邊的阿婆。』一位「拿撒勒人會」老阿婆

  • you know, I, I come to church." Big deal. The devil comes to church. What

    我們敲她的門,我說:『Soy Pastor.』(西文:我是牧師)

  • do you do when you get here? What do you do outside it? Because the church isn't this

    她緊緊抓住我們,推我們進去,趕快把門關起來

  • tent. It's not that building, it's the people. How many

    堅持我們要住下來,匿藏我們地窖中,她去殺雞,

  • Christians are you serving? How many Christians are you reading the Bible with? How many

    炸了一些木薯(Yuca:類似地瓜的南美食物) 一切你能想像的,她正在餵養我們

  • Christians are you praying for? How many Christians are you loving? How many . . . .

    照顧我們,給我們有地方住 她可能會惹上麻煩嗎?很可能。

  • I've got a dear friend in my church back home, and he know I'm here in Texas for

    而你說:『我是基督徒,因為我去教會。』 (噗)你一定是來亂的吧?

  • a little while. He's adopted my mother. He's cleaning

    那對你來說就是「愛」嗎? 你需要一個新定義了

  • up her place; he's mowing her yard; he's doing all sort

    你說:『保羅弟兄,你是在諷刺嗎?』 那你讀先知書吧,他們也是這樣做。

  • of things. Why? She's a believer, and because of the will of God, her son's being sent

    一部份在美國大大流行的基督教 是應該要被取笑的,是必須被暴露出來的

  • to Texas so he is taking over. That's what I mean.

    你愛上的子民嗎?你知不知道? 你都跟誰在一起?

  • That's what I mean. I've had both my hips replaced because my

    人們總是愛問我說:『你怎麼知道。』 年輕人總是愛問我:

  • bones are degenerating. You know how they got

    『你怎麼知道,巧蘿(Charo)你的太太 是祂為你準備的的那一位?』

  • replaced? I was a missionary. I didn't have a dime. How am I going to get implants? How

    我說:『這真的很簡單,我只想跟她在一起。』

  • am I going to be operated on? A man in Austin,

    『你怎麼知道你愛她?』『我只想跟她在一起。』

  • Texas----Steven Whitlock, III----a young guy, 32

    你怎麼知道你愛她?你只想跟她在一起。 並且談論耶穌、談論耶穌

  • years old, but a brilliant man. He walks into his Sunday school class one day at a church

    你有付出愛嗎?

  • there in Austin, Texas. He hears people praying about

    我們繼續,這裡還有很多要講的,但我們繼續

  • a missionary who can hardly walk up in the Andes Mountains.11

    現在我們繼續下一個測試(約壹)2章第15節:

  • He goes, "Give me his name." He called me. He said, "Come. Come to Austin. I'm

    不要愛世界和世界上的事。 人若愛世界,愛父的心就不在他裡面了。

  • getting the ticket. I'm getting the doctors. I'm getting

    你看!什麼是世界?就是在這墮落的世界 所有跟上帝的旨意違背的事情

  • everything. Your hips are taken care of." That's

    所一切不是上帝來的,也不歸回到祂那裡, 也不敬拜祂的,這就是世界

  • what I'm talking about. I was walking through the jungles one time, high jungles, in

    你說:『恩...我喜歡通俗音樂。』

  • Departmento Amazonas in Peru during the war with the Sendero Luminoso. We were in a place

    讓我跟你分享一件事:『我一點也不在乎。』

  • the military wouldn't go, and we were lost----me and another brother. And we were traveling

    我不談論這個,我會這樣回答你: 『我不在乎是世俗音樂或是基督教音樂。』

  • through the night in the darkness. We had smuggled ourselves up there in the back of

    我的疑問是:『那裡面的歌詞寫什麼?』 『若歌詞跟上帝旨意唱反調,這就違反祂的旨意。』

  • grain trucks, and we were going to preach in the

    但你喜歡。你也許會說:『厄...我....』

  • place because the believers were just depressed and

    也許這裡的大人都會說:『阿們!』 那現在來談論你們的電視機

  • torn apart and didn't know what to do and everyone's making fun of them. We knew we

    你愛世界嗎?你希望上帝動工嗎? 你愛死他們的笑話

  • had to go in there.

    他們那些「無顏色(無歧視)」的笑話 他們的幽默感

  • So we would get lost, and we're going through the jungle and, finally, we come upon this

    你看的到自己哈哈大笑 沈浸在敗壞當中

  • village. We walk in there. We don't know where to go. We don't know where to spend

    你還希望上帝在你的家中動工, 希望在你的生命中動工?

  • the night. We know that the terrorists can be

    你愛世界嗎?

  • absolutely everywhere . We know we could be a dead

    我親愛的朋友們,昨日我9歲, 今天我43了,明天將ˋ會是90

  • man, and Paco walks up to this person out on the streets, like almost midnight, and

    人生好像一聲歎息,一切將轉眼而去 一切都會走到終點,這世界也將會過去

  • he goes, "Á Hermanos por acá,"----Are there brothers

    我們應當喜愛上帝的國,永恆的事物。

  • through here? And someone said, "That old lady over

    基督徒的記號之一是:他不會被世界所綑綁 也不做邪惡世代的奴隸

  • there"----an old Nazarene woman. We knock on the door, and I said, "Soy pastor."

    他是自由的,他能遇見基督的榮耀 跟隨祂,緊緊的跟隨祂

  • She grabs both of us, pulls us in, shuts the door behind us, sticks us down in the basement,

    基督阿!

  • goes out, kills a chicken, fries up some yucca,

    一年半前,我在某所大學講道 大家都就坐了,突然,禮堂的另一邊

  • everything you can imagine. She's feeding us. She's

    走進大概30~40位美麗的小姐們 如走秀般的走過,一一坐下

  • taking care of us. She's housing us. Could she get in trouble? Yes, she could.

    這是精心安排一幕 她們想要秀自己(的美貌)

  • And then you say, "Oh, I'm a Christian because I go to church." You've got to

    我看著她們說:『年輕的女孩。』我說: 『讓我給你們一個小忠告。』

  • be kidding me. That's love? To you? You need a new definition.

    『我是男人,我也看得出來,

  • You say, "Brother Paul, you're using satire." Read the prophets. They did the same. Some

    你們都很很很...漂亮。但你們有一天 會變成非常非常的...醜八怪!』

  • of this Christianity floating around America

    這是事實!讓你的財富隨風而去, 讓你的美貌隨風而去,這不會被紀念

  • is worthy of making fun of, and it ought to be exposed.

    唯一會被紀念的就是基督的榮耀 「死亡」是現在進行式

  • Do you love the people of God? You know, who are you with? Someone asked me, "How did

    你會說:『你怎麼知道?』你又沒這麼的老。

  • you know----young guys always ask me, "How did you know that Charo, your wife, was the

    我的哥哥死了,我父親死在我的懷裡, 我姊姊的葬禮是我講的道,我知道死是怎ˋ麼一回事。

  • woman for you?" I said, "Real easy. I wanted to be with

    我也知道在我彈指之間,死也有可能臨到你

  • her." "How'd you know you loved her?"

    你說:『保羅弟兄,你在嚇我。』沒有錯,你真聰明。

  • "I just wanted to be with her." How do you know you love them? You just want

    你愛世界,你深愛那些你應當釘死在木頭(十字架)上的東西?

  • to be with them and talk about Jesus. Talk about Jesus. Do you love?

    別再裝蒜了,作真正的流氓吧,把你交給撒旦吧,盡心事奉牠吧!

  • Now, let's go on. There's much more here, but we need to continue on. I want to go through

    但不用來這裡,說你是個信徒,辦家家酒耍戲

  • another test. Chapter 2, verse 15. Do not love the world or the things in the world.

    你想與魔鬼共舞嗎?那你就自己整晚繼續跳好了

  • If anyone loves the world, the love of the Father is

    但別來這裡與基督共舞 然後再回去跟你親愛的恩愛

  • not in him. What is the world? Everything in this fallen

    我們在講忠誠專一。你愛這世界嗎? 將我們的主釘十字架的世界嗎?

  • age that contradicts the attributes and will of God.

    你們中間的很多人,每次說信靠基督的時候 你們又再一次將上帝的兒子重釘十字架

  • Everything that does not come forth from God and goes back to God in worship. That's

    你必須意識到這個:這是基督(救主彌賽亞) 這是上帝的兒子,是榮耀的主

  • the world. You say, "Well, I love secular music."

    你不稀奇嗎?我們有中國的信徒,北奈及利亞的信徒

  • Let me just share something with you. I don't12 care. I'm not going there. This is what

    他們殉道,被駱駝拖行在沙漠中

  • I'm going to tell you. It doesn't matter to me whether

    他們其中有人被活剝皮,但他們不會否認耶穌

  • it's secular or Christian. My question iswhat's being said in those words? Because if what's

    然後我們這些美國基督徒,沒內涵,連作禮拜都不去了

  • being said in those words contradicts the will of God, you're violating His will,

    你們當中有人會做這樣的質疑嗎?

  • and you're loving it.

    有人可以忍受活活的被剝皮,而不否認基督,

  • And the adults here are probably going, "Amen." Okay, let's talk about your television.

    另外一個,是連在最小的事上都否認祂 你認為這人重生了嗎?

  • You watch things. You expect God to move? You

    我想他沒有,我的朋友,我想他沒有

  • love those. You love their jokes, their off-color jokes, their humor. You find yourself laughing

    你愛這世界嗎?

  • in wickedness. And then you want God to move in your family and move in your life. Do you

    你看下一節(約壹)2章第16節:因為凡世界上的事,

  • love the world? My dear friends, yesterday I was

    就像肉體的情慾,眼目的情慾,並今生的驕傲, 都不是從父來的,乃是從世界來的。

  • nine years old; today I am 43. Tomorrow I will be 90. Life is a vapor. It is fleeting.

    有時候,我在神學院教學的時候, 神學生都會有「要為上帝點什麼」偉大的想法

  • Everything will die. All will pass away. We are to love

    我站在他們面前,我說:『大家深呼吸。』 大家就深呼吸

  • the things of God, the things that are eternal, and

    『大家吐氣。』大家就吐氣 我就問:『神學上,是誰賜呼吸?』

  • one of the signs of a Christian is that they are not entrapped or enslaved to the things

    『從上帝那裡來的。』他們回答。

  • of this present evil age, but they are set free to

    我說:『那好,你不能靠自己呼吸。』 那我請問:『那你要為上帝作什麼?』

  • see Christ in His glory and follow Him and follow hard

    肉體的情慾,己身的驕傲

  • after him. Christ! I was preaching at a university thing about

    我們就是住在羅馬帝國,知道嗎?

  • a year and a half ago, and I noticed that everyone was

    我們被情慾、肌肉、美貌、美髮的帝國所包圍

  • seated and it was about two minutes before it was all to begin. All of a sudden at a

    這些全部都會在墳墓中腐爛 在墓中腐爛

  • side door in the auditorium, probably a group of 30, 40

    身體的健康、所有的時尚、跟這一切, 就是人們一生都在投入的事,都會腐爛。

  • beautiful girls come walking in and just kind of

    (約壹2:17)惟獨遵行上帝旨意的,是永遠常存。

  • walked down the front there and sat down in all the seats. I mean, it was designed for

    我現在是中年人了,有時我往後看,自問: 『我若不是基督徒呢?』

  • them to showcase what they were. I looked at all of

    我會落入什麼的景況呢?你想想,我43歲了

  • them, and I said, "Young women," I said, "let me

    我強壯的日子已消失了

  • give you a little bit of advice. I can see. I'm a man. Many of you are very, very, very,

    我的英華歲月已消失了

  • very beautiful. One day all of you are going to

    我對生命的期待與夢想也消失了 我還有什麼?

  • be terribly, terribly ugly." It's true. To the wind with your money.

    只剩不斷的老化、衰殘、等死。

  • To the wind with your beauty. To the wind with your

    但你現在看我,是個基督徒,這意味著什麼?

  • wealth. It will not remain. The only thing that remains is the glories of Christ. Death

    因上帝的恩典這22年來都非虛度

  • is a present reality. You say, "Oh, how do you

    也許卑微、微不足道,但獻給基督

  • know? You're not that old." My brother died. My father died in my arms.

    現在我還有未來的路要走

  • I preached the funeral of my sister. I know about

    你知道嗎?我知道屬上帝的男人。而我是年幼的。 在65歲前想要當屬上帝的男人是不可能的

  • death. And I know that it could come to some of you before I finish snapping these fingers.

    這些屬上帝的人,有些已經走了,有些還在, 85至90歲,我聆聽他們講道

  • You say, "Brother Paul, you're trying to scare

    他們勉強上講台,但他們一開口,榮耀就圍繞他們

  • me." You have discerned correctly. Love the world? You love to listen to the

    我就說:『主阿!這也會發生在我身上嗎?』

  • very things that nailed your supposed Master to the

    我聽說聖徒要渡生命河之前 突然張開眼睛大聲的說:『榮耀、榮耀!』

  • tree? Come off of it, man. Become a hellion, give yourself to demons, run wild, but don't

    『主阿!這也會發生在我身上嗎?』

  • come in here saying you're a believer and playing

    會有更好事發生,將會有更好事發生

  • that game. You want to dance with the devil, then

    你也許會說:『你的蠟燭總有一天會熄滅。』 是阿,會熄滅。但是因為太陽將會升起。

  • dance all night long, but don't come in here dancing with Christ for a moment and

    這世界會過去,我也可以用聖經的觀點告訴你 如果你只為此生而活,你就是愚昧的

  • then go back out there and share your love. We're talking

    惟獨遵行上帝旨意的,是永遠常存。(約壹2:17)

  • about loyalty. Love the world that nailed Christ to

    你們其中還年輕的,這就是事奉主最美好的時刻,現在就要事奉祂!

  • a tree? Many of you, just by professing faith in Christ,

    在聖經裡,有很多被上帝重用的僕人都是 在小時候被呼召的,你知道嗎?

  • you crucify again the Son of God. You need to

    撒母耳是幾歲被呼召的?你說:『歐...我再等一下好了。』

  • realize something. This is the Christ. This is the Son of God. This is the Lord of Glory.

    不!現在就尋求祂的面,切切的尋求

  • Isn't it amazing that we're going to have believers

    你尋求祂,祂會祂會讓你找到的

  • from China, believers from Northern Nigeria that

    我們繼續,(約壹2)19節: 他們從我們中間出去,卻不是屬我們的;

  • have died as martyrs, dragged through the desert behind camels, some of them skinned

    若是屬我們的,就必仍舊與我們同在; 他們出去,顯明都不是屬我們的。

  • alive, but they would not deny Jesus. And here's all

    這裡不是在說:若有人離開了我們的教會 去到別家教會,他們就不是基督徒

  • these American Christians standing beside them that

    這不是這經文的意思,這裡真正要表達的是這個:

  • couldn't even find enough of anything inside them to even attend church on Sunday morning.

    真基督徒曾進入一個符合聖經教導的基督教,然後他離開了

  • Does anybody have a problem with that?13 One man can be skinned alive and not deny

    也許去到一個教導新玩意 新派的基督教,新教導的地方

  • Christ, and the other denies him in the smallest of

    他們遍滿全地,走遍洋海陸地,充滿各種教義觀點

  • things. And yet, they're all born again? I think not, my friend. I think not. Do you

    他們離開最根本的、歷史性的基督教 去跟從一些跟從不符合聖經教導的新玩意

  • love the world? Look at verse 16. For all that is in

    也跟聖經歷史完全沒有關係的信仰

  • the world, the lust of the flesh, and the lust of the

    他們從我們中間出去了,顯明都不是屬我們的。

  • eyes, and the [boastful] pride of life. . . . It is not from the Father, but from the

    或者是有人來到我們團體中,在教會聚會, 與會眾聚會個六個月或一年

  • world. Sometimes I'll get seminary students, and

    之後就離開了,保持這樣,也不去別的地方聚會。 這代表什麼?他們從我們中間出去

  • they've all got this great idea that they're going to go

    顯明什麼?顯明從來都不屬我們。

  • out and do something for God. So, I'll stand before them and I'll say, "Okay, I want

    你進了基督教,你就將會留在基督教, 因為是祂將你領進來的,祂也會保守你在其中。

  • everybody to breathe in." They all breathe in. I say,

    不是挪亞順手關上背後方舟的門是上帝

  • "Breathe out." They breathe out. I say, "Theologically, from where did that breath

    我常聽到人說:『喔,我進天堂了,我很安全。』

  • come?" They say, "From God."

    進天堂,就很安全嗎?那我問你: 『魔鬼是從哪裡墜落的呢?』

  • I say, "Okay, you can't breathe on your own. Now, what are you going to do for God?"

    不是在天堂使你安全,是在基督裡才會叫你得救

  • The lust of the flesh, the pride of body. We live today

    我們繼續,(約壹2)22節:

  • basically in the Roman Empire; can't you see that?

    誰是說謊話的呢﹖不是那不認耶穌為基督的嗎﹖ 不認父與子的,這就是敵基督的。

  • We have around us an empire of flesh and muscle and beauty and hair, and it will all rot in

    凡不認子的,就沒有父;認子的,連父也有了。(約壹2:23)

  • the tomb. Rot in the tomb. The wealth and the

    真基督徒會全然接受耶穌基督的位格

  • glamour and the glitter and all the things in which

    你們當中有人說:『是的,耶穌基督是 上帝成了肉身。』是,這沒錯。

  • people are investing their lives will all rot, but the one who does the will of God

    『是的,上帝成了肉身,降世為人。』是,這沒錯。

  • will abide forever.

    但這不是並非「全然接受」耶穌基督的位格

  • I look at my life right now. I'm middle-aged, and I think sometimes back. I think what if

    這在美國流行的糊里糊塗的玩意說:

  • I was not a Christian. What would be my attitude

    你可以接受耶穌是救主,卻不是你的主人,是荒繆可笑的

  • now? Think about it. I'm 43. The days of my

    「全然接受」耶穌基督的位格是: 你相信、你接受、信靠祂,你全然接受

  • strength are over. The days of my beautythey're over. The days of wonder and dreams about

    耶穌是救主、耶穌是主,耶穌是先知、祭司、是君王

  • what my life is going to bethey're over. What's left for me? Just to grow older,

    耶穌是唯一在世界上行走過的先知

  • more tired, and die. And yet, here I am now, a Christian.

    耶穌是唯一的君王,耶穌是唯一的真祭司。

  • What does it mean? By God's grace, 22 years have not been wasted. In a meager, trifling

    再來,耶穌也是唯一的智慧人,你相信這個嗎?

  • sort of way, maybe, but truly in a way, they have

    好,那我問你:『那你有去到祂的話語中尋找智慧嗎?』

  • been given to Christ and now the years ahead of me.

    你相信祂是君王嗎? 那你有去到祂的話語中尋找祂的律例嗎?

  • And you know what? I'm a boy of God. You're not a man of God till you're about 65. I

    你相信祂是祭司嗎?他知道你末了的日子 那你有尋找祂話,來調整自己如何在敬虔順服度日嗎?

  • see men of God still alive and those that have

    最後,翻到第9節,抱歉,(約壹2)29節:

  • gone on before me. I listen to those old men at 85 and

    你們若知道他是公義的, 就知道凡行公義之人都是他所生的。

  • 90, barely can stand up in a pulpit and begin to speak and just glory all around them. And

    現在,什麼是公義?公義是: 所有符合上帝的本質與律例的是事

  • I say, "Lord, is that's what's waiting me?"

    你行公義嗎?如果我觀察你的生活,你行上帝的公義嗎?

  • I hear about the saints that are about to cross over and their eyes fly open and they

    你行上帝的智慧、上帝的話、上帝的誡命嗎?有嗎?

  • just cry out, "Glory, glory!" Lord, is that waiting

    你有這樣行嗎?還是你正在偏離? 還是跟你一點關係都沒有?

  • for me? It's going to get better. Just going to get better.

    在馬太福音第7章,耶穌說: 『你們這些作不行公義(惡)的人,離開我去吧!』

  • You say, "Well, your candle's going to be put out." Yes, my candle's going to

    這對美國基督教來說,是可怕的宣告,因為基本上祂是在說:

  • be put out only because the sun's coming up. This world

    『離開我!你們這些自稱為我的門徒的人, 卻活的像,如同不需要遵行我給你們的律例般。』

  • is passing away and I can tell you biblically that, if

    我剛剛描述了今天大數在美國稱為教會的景象

  • you're living for it, you're an absolute fool. But the one who does the will of God

    『我是門徒。』那麼,你跟祂的話語關係是什麼?

  • abides forever. And for those of you who are young,

    『我認識祂。』那麼,你跟祂的話語關係是什麼?

  • oh, what a precious opportunity now to serve the

    你尋求祂的智慧、祂的典章與律例 並且這樣行嗎?這成為你生命的一部份嗎?

  • Lord. Now to serve Him. Many that were called and used mightily of

    現在讓我告訴你一件事...我想律法主義已經死了,死了。

  • God were called as children in the Bible. Don't you

    現在讓我告訴你一件事,你知道聖經吩咐我們 可以想某些事,但某些不行。

  • see that? How old was this Samuel when he began to hear the voice of God? You say, "Oh,

    你知道這些誡命嗎?你這樣行嗎?

  • I must wait." No, you must not wait. Seek

    聖經吩咐我們可以「看」些東西,但某些不該看。 你知道這些誡命嗎?你在乎嗎?你這樣行嗎?

  • Him now. Seek Him hard. If you seek Him hard, he

    聖經吩咐我們 — 專心聽我講, 哪些衣服可以「穿」,哪些不行。

  • will let Himself be found by you.14 It goes on. Verse 19. They went out from us,

    你說:『他又開始了。』不是的。聽我講。 我不是要繁瑣的嚴厲規定每一件事

  • but they were not really of us, for, if they had been

    我只是在講,你穿的衣服最好是正經得體的 可彰顯上帝的已賜給你的俊美

  • of us, they would have remained with us; but they went out so that it would be shown that

    我觀察今日的穿著,我會想起在曾在 某些共產國家講道,他們剛剛解放後的日子

  • they all are not of us.

    一有件關於共產國家的事情,就是,當共產黨進入東歐時

  • Now, this does not mean, if someone leaves our church and goes to another, that they're

    東歐是到處充滿美麗的小磚的馬路 跟美麗的石頭屋等等

  • not a Christian; that's not what that means. What

    共產黨來的時候,摧毀了一切,鋪上柏油路 鋪上醜陋的水泥磚,把大家搞的...

  • it's talking about is this. The true Christian who has

    他們摧殘美麗事物。

  • entered into Biblical historical Christianity and then leaves, might go into some new stuff,

    你看今日的時裝秀,你看,不是按上帝旨意, 上帝要他們子民漂漂亮亮!

  • new Christianity, new teachings----they're

    但同時,上帝也要祂的子民端莊得體

  • rampant; they're everywhere; every wind is

    祂要他們美麗。充滿生命氣息,充滿彩色。 榮美的百姓是祂所喜悅的

  • offered----leaves what is known as basic historic Christianity to go follow after some

    但我們看見什麼?「頹廢風」(垃圾裝) 黑色服裝,掛一些莫名其妙的東西

  • new stuff that has very little to do with Scripture

    我想說的是,這真不可思議,這樣其實也不錯,因為

  • and nothing to do with Biblical history. They've gone out

    這樣敬虔的男人的不會受誘惑了 這些女孩要把自己打扮的像妖魔鬼怪一樣

  • from us. They don't remain in the body. Or someone who comes in and they might be

    這不是上帝的旨意,讓我...我知道... 我沒有足夠對你們講道的時間

  • with the group, you know, with the church, with the

    所以我要使用獵槍來瞄準 男生女生,讓我跟你們講我太太的用語

  • fellowship, with the congregation for six months or a

    是很棒的教導,是這樣的:如果你的穿著 能夠襯托出你的臉龐,是上帝的方式

  • year and then they depart and they stay departed and they don't go to another fellowship.

    如果你的穿著襯托出你的臉龐, 並散發上帝的容光,這就是上帝的方式

  • What does that mean? They went out from us. And

    如果你的穿著襯托出你的身材, 是感官的肉慾,上帝痛恨這這副德行

  • what is it showing? They never were of us. Because once you're in Christianity, you

    我知道這是很籠統的引導,但是規範是有的

  • stay in Christianity because He who brought you in

    你不需要穿的像清教徒一樣,皮鞋上帶扣, 還是什麼類似的東西,但規範是有的,就在這裡

  • keeps you in. It wasn't Noah who shut that door behind himself on that boat. It was God.

    公義,為社麼這樣講? 因為聖經牽涉到你生活中的每一個層面

  • I hear so many people that will say, "Oh, if I just make it to heaven, I'll be secure.

    我們必須了解那是什麼 並事奉作為我們的生活基準

  • If I just make it to heaven, I'll be secure." Knowing

    如果你說:『真是重擔!』那你是沒得救的!

  • that, then where was the devil when he fell? It's not

    因為聖經說,上帝的律法對基督徒來說並非重擔, 而是喜樂!是喜樂!

  • heaven that's going to make you secure, my friend. It's being in Christ that makes

    (約壹)3章3節:凡向他有這指望的, 就潔淨自己,像他潔淨一樣。

  • you secure. It goes on. Another test, verse 22, chapter

    現在,你看這經文,這經文在說些什麼?耶穌基督的再來

  • 2. Who is the liar but

    現在大家在讀的這書卷是吊車尾書卷 而永遠放到最後不讀的就是的聖經

  • the one who denies that Jesus is the Christ? This is the antichrist, the one

    但大家都很興奮,就是,「我相信基督會再來」、 「我相信耶穌會再來」。我全都相信。

  • who denies the Father and the Son. Whoever denies

    好的,那我們就來看你真的信嗎? 因ˋ為在(約壹3章)第3節這樣說:

  • the Son does not have the Father; the one who confesses the Son has the Father also.

    「凡向他有這指望的」他會做什麼? 「就潔淨自己,像他潔淨一樣。 」

  • The true Christian is going to embrace the fullness of the person of Jesus Christ. Now,

    在這裡,有些基督徒聽到這裡頭會很大。 我們被告知要潔淨自己。

  • many of you are saying, yes, that is true. They are

    而你們其中有一些,並需好好的聽 特別那些是有神學頭腦的

  • going to believe that Jesus is God in the flesh. Yes,

    上帝不是只有在基督裡潔淨我們 祂也呼召我們成為聖潔的人(成聖)

  • that's true. They're going to believe that God became man, that He was a real man.

    祂呼召我們潔淨自己 我問你一個問題:『如果我們現在坐下來。』

  • Yes, that's true, but that's not all it means to embrace

    然後,你能夠告訴我 - 我們單獨 你能告訴我你如何潔淨自己嗎?可以嗎?

  • the fullness of Christ's person. This silly little stuff

    我們如果現在坐下,翻到希伯來書, 你能夠跟我分享這本書對你生命的影響嗎?

  • going around in America today that you can receive Jesus as Savior and not Lord is absolutely

    我們能夠現在坐下,跟我分享你如何潔淨自己? 看到嗎?看到嗎?

  • absurd. The fullness of His person you believe in, you receive, you embrace. All of it.

    聖經並非詩詞欣賞,也不是一些可愛的座右銘

  • Jesus is Savior. Jesus is Lord. Jesus is Prophet, Priest, and King. Jesus is the only prophet

    是你的生命,是你的生命!

  • who ever walked on this earth. Jesus is the only

    (約壹3:3)「凡向他有這指望的」 - 在祂裡面有盼望的人

  • King. Jesus is the only true Priest. Jesus is, again,

    我們如何知道我們對祂有指望? 因為我們會想要潔淨自己(約壹3:3)

  • the only true Wise Man. Let me ask you, do you believe that? All right, how much are

    因為我們會想要追求聖潔,追求聖潔,我們真的會 你會想要追求聖潔嗎?

  • you going to His Word to find His wisdom? Do you

    我媽快77歲了,她幾乎是獨自將我們多數養大, 因為我爸很早就死了,勇敢的女人

  • believe He's King? How much are you going to

    她是克羅埃西亞移民,她的父母從埃利斯島入境 (Ellis Island 紐約埃利斯島移民站)

  • His Word to find His law? Do you believe He's Prophet and He knows about your latter days?

    她經歷過「經濟大蕭條」 (Great Depression 1929-33年 ),勇敢的女人

  • Then how much are you going to the Word to settle those latter days through your own

    她是(美國)底特律人,這也塑造她的個性

  • obedience? Now, finally, look in verse 29 of chapter

    她有時候會坐在那裡 - 當我去她住處的時候 就是我早上上班前我會經過那裡

  • 2. If you know that He is righteous, you know that

    她時常在讀經,我看到她的時候,她在哭

  • everyone who practices righteousness is born of God. Now what is righteousness? Everything

    她十歲得救。她含淚看著我,她說:『我是多麼的不聖潔...

  • that conforms. Everything that conforms to the nature and law of God.

    我是多麼的... - 我看到...你看這章節,上帝在告訴我, 我的嘴、我的唇...那天說了不應說的話...

  • Do you practice righteousness? If we were to look at your life, are you practicing God's

    我要去求我的姊妹原諒我,我要去她那裡跟她講

  • law? Are you practicing God's wisdom, God's

    她說:『有時候我真懷疑我有沒有得救。』 我說:『媽,這就是是妳得救的確據。』

  • Word, God's precepts? Are you? Is it a practice in15

    與上帝同行這麼多年,她到今日依然努力追求聖潔 她已進入基督所成全的安息嗎?有的。

  • your life, or are you departing from it? Does it have nothing to do----absolutely nothing

    至今依然努力追求聖潔,要行公義, (約壹3:3)凡向他有這指望的,都會如此行

  • to do with you?

    接下來,第4節(約壹3章),他說: 凡犯罪的,就是違背律法;違背律法就是罪。

  • In Matthew chapter 7, Jesus says, Depart from me you who practice lawlessness. That's

    這裡要告訴我們什麼? 讓我來告訴你

  • one of the most terrifying statements in the Bible

    他要告訴你「罪」是多麼可怕的一件事情 因為我們真的不知道是怎麼一回事

  • for American Christianity because basically what He's

    我深愛湯姆‧華森的在《系統神學》(Body of Practical Divinity) 所說的:

  • saying is this: Depart from me those of you who claim to be my disciples and yet you lived

    你並非得罪一個小小的王子 你並非得罪一個小城市的小市長

  • as though I never gave you a law to obey. I just

    你是得罪榮耀的上帝 萬王之王,萬主之主的那一位

  • described most of what's called the church in

    你根本就不知道你做了什麼事

  • America today. "I'm a disciple." What's your relationship

    你想像一下,你站在上帝創造世的那一天 祂看著比太陽大千萬倍的恆星

  • to His Word? "I know Him." What's your relationship

    他說:『你們這些恆星 ,你們要來這裡, 全部排好,繞圈運轉。就這樣,除非我指示。』

  • to His Word? Are you seeking to know His wisdom, His precepts,

    它們全部順服遵從

  • His commands, and to practice them? Is it a

    祂說:『你們這些行星,你們要來這裡, 全部排好,按著我的命令。就這樣,除非我指示。』

  • part of your life? Now, let me tell you something, something----I think legalism is death.

    祂說:『諸山要升上,它們全部順服遵從。』 祂說:『諸谷要沉下,它們也全部順服遵從。』(詩104:8)

  • Let me tell you that. I think it is. I think it's

    祂說:『海水不可越過這界線,海水就順服遵從。』

  • death. But I want to tell you something. The Bible tells us

    然後祂看著你,叫你過來,你說:『不!』

  • what we can think about and what we cannot think about. Do you know those commands? And

    你看這叫人毛骨悚然的又卑鄙的「罪」 何等的粗俗、墮落的「罪」!

  • are you practicing them? The Bible tells us what we ought to watch and we should not watch.

    這不是你玩的起的東西,就像我剛說的: 『牠是獸,伏在門外,牠渴慕你。』(創4:7/彼前5:8 )

  • Do you know those commands? Do you care? Are you practicing them?

    罪人的惡行,就是對榮耀的上帝, 公開的,直言不諱,怒目以對,握拳相向

  • The Bible tells usnow, listen to methe Bible tells us what we can wear and not wear.

    現在,這裡寫得很清楚,我們清楚的明白 聖經已跟我們說過信徒會犯罪

  • You say, "Oh boy, here he goes." No, listen

    但這裡有個很大的差別,差別在於: 信徒會犯罪,但會悔改,並邁向更聖潔的一步

  • to me. I'm not talking about defining every last----crossing every T, dotting every

    被主所管教,但卻是進入更聖潔的生命。 而不是鐵了心繼續生活在罪中,成為一種生活方式

  • I, that you can't wear this. It is telling us this. Whatever

    第5節(約壹3章):你們知道主曾顯現, 是要除掉人的罪;在他並沒有罪。

  • you put on your body better be decent. It better be decent and it ought to enhance the

    主曾顯現是要除掉人的罪 就是很多人愛慕不已,愛慕的罪

  • beauty God's already given you. I look around today

    第6節(約壹3章):凡住在他裡面的,就不犯罪; 凡犯罪的,是未曾看見他,也未曾認識他。

  • and see what people are wearing, and it reminds me of the Communist countries I've preached

    再次的,他是在講生活的方式,活在罪中 小子們,要確定沒讓別人欺騙你

  • in right after their liberation. One thing about a communist country, the communists

    我再跟你講,年輕人(小子們)、大人, 要確定沒讓任何人欺騙你

  • come in Eastern Europe filled with all these little brick roads and beautiful little

    要確定牧師沒有欺騙你 要確定媽媽沒有欺騙你

  • stone houses and everything. The communists come in

    要確定媽媽沒有欺騙你 也要確定沒被「善意的」不屬靈的基督徒欺騙

  • and tear it all down, put in pavement and these ugly concrete blocks, and make everybodythey

    他說:小子們哪,不要被人誘惑(欺騙),行義的才是義人, 正如主是義的一樣。(約壹3:7)

  • take beauty and destroy it. Look at fashion today. Look at it. It's not conformed to

    犯罪的是屬魔鬼,因為魔鬼從起初就犯罪。(約壹3:8a)

  • the will of God. God wants His people to be beautiful.

    你繼續生活在罪中,成為一種生活方式 你喜愛那些你可以轉離的事物嗎?

  • It's a God that also means modest and decent. But

    我的朋友,你是屬魔鬼的。

  • He wants them beautiful. He wants them full of life, full of color. He wants them to be

    現在我們翻到第5章的第12節(約翰壹書) 這是最後一個測試,還有很多,但我們今晚時間不夠

  • a beautiful people, but what do we see? Grunge,

    (約壹5:12)人有了神的兒子就有生命,沒有神的兒子就沒有生命。

  • dressed in black, hanging over like this. I mean,

    我們唯一的盼望就是建立耶穌身上。耶穌。 你知道問種問題是很詭異的

  • it's unbelievable. In a way, I think it's really, really good because, I mean, a man

    在美國 - 在美國基督教,我們這樣相信:『你可做基督徒, 但耶穌並不需要成為你的生命的全部。』

  • who's godly no longer will have much temptation. The girls

    你愛耶穌嗎?你最常想的是什麼?

  • are trying to look as ugly as possible. I mean,

    我認識一些熱愛事奉更勝於愛耶穌的人 我也認識一些熱愛聖經更勝於愛耶穌的人

  • that's not what God wants. Let me just—I know I'm kind of—I don't

    你最常想的是什麼?因為那就你的最愛。

  • have much time to preach to you, so I'm going to use

    現在我必須停下來,矯正一些事情

  • a shotgun approach here. Girls and guys, let me give you a thing that my wife uses, and

    這裡有一些在掙扎中的信徒 必須清楚瞭解一些事

  • it's really, really good. It's this. If your

    我們不是在講「完全無罪的狀態」,也不是在講: 『如果你是真基督徒,你就永遠會先想到基督。』

  • clothing is a frame for your face, it's of God. If your

    也不是在講:『如果你是真基督徒,你就總是會行公義。』 再次,我們是在講:『這是一種生活方式跟奮鬥掙扎。』

  • clothing brings attention to your face from which the glory of God should be shining,

    我跟我媽講:『媽,最能夠證明妳是基督徒的, 就是你依然在上帝的話中,而上帝又指證你的罪。』

  • it's of God. If your clothing is a frame for your body,

    你們當中,有些需要聽的是這個單純的事實: 『你掙扎,你知道自己不夠愛祂,這就是信徒的記號。』

  • it is sensual and God hates it.16 Now, I know they're kind of pretty broad

    單純的事實是:『當你檢視自己的生命,使你困擾,因這不像 你想要達成的聖潔與公義,這就是你認識祂的記號。』

  • guidelines, but there they are. It doesn't mean you

    我今天再描述的是:是那個習慣活在罪中的那個人 貪戀世界跟那一切的事情

  • have to dress like a Puritan and put buckles on your shoes or anything like that, but those

    或者是現在正往那方向「滑」的

  • are the guidelines. Right there.

    或者是那些會說:『是阿,耶穌就是我生命中的小裝飾品。』的那一種

  • Righteousness. And why am I saying this? Because the Bible touches every aspect of our lives.

    警戒的ˊ訊息是針對那個人說的

  • There's something in there for every area of our life, and what we need to do is discover

    你知道,我常聽到今日的傳道人這樣傳道: 『老兄 !你全都有了...』

  • what that is and conform our lives to it. And you

    我聽他們這樣邀請:『老兄 !你全都有了。 你有美滿幸福的家庭,有健康,有好工作,等等...

  • say, "Oh, what a burden." You're lost, because the

    你只缺一件事情,你只缺耶穌。』我只想嘔吐!

  • Bible says the commandments of God for a Christian are not a burden; they're a joy. They're

    我的朋友,那擁有聖子的就有生命,沒有聖子什麼都沒有!(約壹5:12)

  • a joy.

    你所有的財富,你所有的健康、你所有的人際關係, 你所擁有的一切都是糞土!(腓3:8)

  • Verse 3 of chapter 3. Everyone who has this hope fixed on Him purifies himself, just as

    如果耶穌不是你的主人、你的救主、你生命的熱情。 (那你所擁有的一切都是糞土)

  • He is pure. Now, look at this. What is it talking

    祂不是裝飾品,不是你用來裝飾你「美滿的」生命,祂就是生命本身!

  • about? The hope for the second coming of Jesus Christ. Everybody now reading these Left Behind

    這就是為什麼祂會說:『你要吃我的肉、你要喝我的血。』 (約6:54)他在說什麼?

  • booksthe only thing left behind in the Left

    祂不是個裝飾品,祂就是生命最根本的源頭! 祂是你的(生命)嗎?是你的嗎?我們一同禱告:

  • Behind series was the Bible. But everybody's excited. You know----"I believe in the

    阿爸,我們因你愛子的名來到您的面前。父阿, 這段時間冗長又艱難,但我知道這裡有莫大的恩典

  • Second Coming." "I believe Jesus is going to

    主阿,我祈求,親愛的主, 懇求您在您所要拯救並改變的人的心裡動工,

  • come." "I believe in all this stuff." Okay, we'll see

    有些原本正在「滑」向世界的 這訊息警戒他們,並使她們回轉歸正

  • whether you believe it or not, because it says in verse 3, Everyone who has this hopewhat

    那些自以為有得救的,顯出他們不是得救的

  • does he do?—purifies himself, just as he is pure.

    而,那些正在努力奮鬥掙扎中的(基督徒) 使他們明白這就是信徒的確據

  • Now, here's something Christian. It's just going to blow your mind. You know, we

    上帝阿,求您作工,成就我們想都沒有想過的大事 奉耶穌基督的名,阿們。

  • are told to purify ourselves, and some of you guys need

  • to hear this who are really, really theological. Not

  • only has God sanctified us in Christ; he calls us to strive to be holy. He calls us to purify

  • ourselves. Let me ask you a question. Could I sit down with you right now and you talk

  • to mewe're all aloneyou talk to me about

  • the ways in which you are seeking to purify yourself? Can you?

  • Going into the book of Hebrews, could you sit down with me right now and we could open

  • it up, and I say, "Just share with me how this

  • affects your life." Could you sit down with me right now

  • and explain to me the ways in which you're striving after holiness? Do you see? Do you

  • see? This Bible is not poetry. It's not just

  • little maxims that are cute. It is your life. It is your life.

  • Everyone who has this hopethat hopes in Himhow do we know that we really hope in

  • Him? Because we're seeking to make ourselves

  • pure. We're seekingwe're striving after holiness.

  • We're striving after holiness. We really are. Are you striving after holiness?

  • My momshe's almost 77, and she raised most of us kids by herself because my dad

  • died. Tough lady. She's Croatian. Her parents

  • came over through Ellis Island. She went through the

  • depression. She's a tough lady. She's from Detroit. It makes her mean. She'll

  • sit there sometimes----I'll be over there. I'll

  • go over to her house, pass by there before I go to the office in

  • the morning, she'll be over the Word. I'll look up at her and she'll just be broken.

  • She was saved when she was ten. She'll look up at

  • me with tears in her eyes and say, "I am just so

  • unholy. I am just—I just foundlook at this verse. God's telling me my mouth, my

  • tongue—I spoke out of turn the other night. I've

  • got to go back and ask my sister to forgive me."

  • I'm going, "Oh, mom." She says, "Sometime I don't even think

  • I'm saved."17 I said, "Mom, this is the evidence that

  • you are." All these years of walking with Christ and yet,

  • still there, striving to be holy. Yes, resting in the finished work of Christ, yes, but striving

  • to be holy, to be righteous. Everyone who has this

  • hope is going to do that. Now, he says, verse 4, Everyone who practices

  • sin also practices lawlessness; and sin is lawlessness. What does that mean? I'll tell

  • you what it means. He's trying to show you how

  • horrible sin is, because we really don't get it. I love what Watson says in A BODY

  • OF DIVINITY. He's always saying this, he goes, "You

  • have not sinned against an inferior prince. You've not

  • sinned against a small mayor from a small village. You have sinned against the Lord

  • of Glory, the King of Kings, the Lord of Lords. You

  • know not what you've done. " Imagine this. Here stands God on the day of

  • creation. He looks at stars that could swallow up a

  • thousand of our suns. He looks at them and He says, "All you stars, move yourself to

  • this place and start in this order and move in a circle,

  • and move exactly as I tell you until I give you another

  • word." And they all obey him. He says, "Planets, pick yourself up and

  • whirl. Make this formation at My command until I give

  • you another word." He looks at mountains and he says, "Be lifted up," and they

  • obey Him. He tells valleys, "Be cast down," and they

  • obey Him. He looks at the sea and says, "You will come

  • this far," and the sea obeys, and then He looks at you and says, "Come." And you

  • go, "No!" Look at the horrid, wretchedness of sin, the

  • vulgarity, the prostitution of sin. It is a horrid thing,

  • not something to be trifled with. As I said, it is a beast, and it is waiting at the door,

  • and its desire is to have you. And anyone who practices

  • sin practices outright, open, clenched-fisted rebellion against the Lord of Glory.

  • Now, it's here. We all realize that the Bible's already taught us that believers

  • will sin, but there is a difference between a believer who sins,

  • confesses their sin, and going on to greater holy,

  • being disciplined of the Lord but going on to greater holiness, and someone who just

  • out and out practices sin as a habitual lifestyle.

  • Verse 5. You know that He appeared in order to take away sins; and in Him there is no

  • sin. He appeared to take away the very sin that many

  • people relish and love. Verse 6. No one who abides in Him sins; no

  • one who sins has seen Him or knows Him. Again, it's talking about a style of life, of practicing

  • sin. Little children, make sure no one deceives you.

  • Now, I'm telling you this. Little children, adults, make sure no one deceives you. Make

  • sure some pastor doesn't deceive you, make sure

  • your momma doesn't deceive you, your dad doesn't

  • deceive you, or some well-meaning carnal Christian does not deceive you. He says, Little

  • children, make sure no one deceives you; the one who practices righteousness is righteous,

  • just as He is righteous; the one who practices

  • sin is of the devil; for the devil has sinned from the

  • beginning. You practice sin as a habitual lifestyle?

  • You love what you can get away with? My friend, you're of the devil.18

  • Now, let's go back to verse 12 of the final chapter, chapter 5. The last test. There's

  • many more, but we don't have time this evening. He

  • who has the Son has life; he who does not have the Son

  • of God does not have life. My hope is built on nothing less than Jesus. Jesus. You know,

  • it's almost absurd to ask this question. We've actually come to believe in American

  • Christianity that you can be Christian and Jesus not be all

  • the world to you. Do you love Jesus? What do you think about

  • most? What do you think about most? I know men who love the ministry more than they love

  • Jesus. I know men who love the Bible more than

  • they love Jesus.

  • What do you think about most? Because that's what you love.

  • Now, my dear friend, listen to me. I've got to make a stop here, correct a few things.

  • There are some struggling believers here tonight that

  • need to realize something. Again, we are not talking

  • about sinless perfection. We are not saying that, if you're a true Christian, Christ

  • will always be at the forefront of your thoughts. We're

  • not saying, if you're a true Christian, you are always

  • going to be practicing righteousness. Again, what we're talking about is a style of life

  • and a struggle. I tell my mother, "Mom, the greatest

  • evidence that you're a Christian is the fact that

  • right now you're in the Word and God's pointing out to you your sin."

  • The mere fact some of you need to hear this. The mere fact that you struggle with the fact

  • that you don't love Him enough is evidence that

  • you're a believer. The mere fact that you look at

  • your own life and you realize you're not as holy or righteous as you want to be and

  • it bothers you is evidence that you've come to know him.

  • What I'm preaching against tonight is the person

  • who lives in habitual sin, who loves the world and all these different things, or a person

  • sliding in that direction, or a person who just—"Yes,

  • Jesus is a little accessory onto my life." The warning

  • is for that person. You know, I hear these preachers today and

  • they'll preach and they'll go, "Man, you've got it

  • all." I've heard them give this kind of invitation. "Man, you've got it all. You've

  • got a wonderful, beautiful family; you've got

  • your health; you've got a wonderful job and all these

  • things. You just lack one more thing to make your life complete. You lack Jesus."

  • Makes me want to vomit. My friend, He who has the Son has life; he who does not have

  • the Son has nothing. All your wealth, all your health,

  • all your relations, everything you have is dung if

  • Jesus is not Lord and Savior and Passion of your life. He's not an accessory that you

  • add on to an already great life. He is Life. That's

  • why He meant, you know, You drink my blood, you eat

  • my flesh. What was He talking about? He's not some accessory. He's the very source

  • of your life. Is he yours? Is he yours?

  • Let's pray. Father, we come before You in the name of

  • Your Son. And, Lord, this has been long and hard,

  • but I felt a measure of grace in it, Lord, and I pray, I pray, dear Lord, that You would

  • work in the hearts of people that You would save, that

  • You would convert; and that, Lord, even some of

  • Your people who may have been sliding into the things of the world, that this has been

  • used as discipline to turn them; to others, Lord,

  • who believe themselves saved, that this has been used to

  • show them they are not saved; and to struggling believers, that it has been used to show them19

  • that assuredly they are believers. God, use Your Word to do many more things than what

  • we could ever think or believe. In Jesus' name.

  • Amen.

I'm going to preach a message tonight that has angered many, many, many churchmen. It

Examine Yourself ! Paul David Washer 【試驗自己】(林後13:5)保羅‧大衛‧華許

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋