Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • Welcome to The World in 60 Seconds from FirstFT.

    歡迎來到 FirstFT 的「一分鐘看世界」

  • Shares in Toshiba have had their biggest one-day drop in 40 years.

    東芝的股價遭遇四十年來單日跌幅最多

  • They have concerns about write-downs on the company's US nuclear business.

    他們對於美國核能產業帳面價值的降低感到擔憂

  • At one point the share price was down 26% despite reports of meetings with the Development Bank of Japan,

    在某個時間點,股價降低了 26%,即便已與日本開發銀行進行會議

  • that can lead to an injection of government funds,

    而會議可能讓日本政府決定注入資金給東芝

  • unless estimate of the total write-down could be between 5 and 8 billion dollars.

    除非預估的總帳面價值損失,能在五十萬到八十萬之間

  • A South Korean court has rejected an arrest warrant request for Samsung groups heir apparent and de facto head, Lee Jae-yong.

    南韓法院拒絕了對三星集團繼承人李在鎔的逮捕令請求

  • Special prosecutors have accused Samsung of funnelling more than 35 million dollars,

    特別檢察官指控三星以 3500 萬元賄賂

  • to foundations controlled by an 8th president in return for support of a merger.

    第八任總統所控制的基金會,以得到合併的機會

  • The judge said: "There was not enough evidence to prove the allegations."

    法官表示:「沒有足夠的證據證明這項指控。」

  • And Senegalese troops have entered Gambia,

    塞內加爾軍隊進入甘比亞

  • as West African leaders implement their pledge to intervene if President Yahya Jammeh refuse to step down.

    若總統葉海亞·賈梅不下台,西非領導人將執行他們的誓言,進行干涉

  • Mr. Jammeh lost in the election in December, but has rejected the result.

    賈梅於 12月時的甘比亞總統選舉中敗選,但拒絕承認這個結果

  • His term expired at midnight on Wednesday.

    他的任期於星期三午夜截止

  • The president-elect Adama Barrow who fled Senegal in fear of his safety, is due to be sworn in on Thursday.

    總統當選人阿達馬·巴羅基於安全考量逃離塞內加爾,他預計於週四宣誓就職

  • There will be more stories for you at FT.com/FirstFT

    收看更多精彩新聞,請至 FT.com/FirstFT

Welcome to The World in 60 Seconds from FirstFT.

歡迎來到 FirstFT 的「一分鐘看世界」

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋