A2 初級 美國腔 9308 分類 收藏
開始影片後,點擊或框選字幕可以立即查詢單字
字庫載入中…
回報字幕錯誤
British English vs American English
Hey guys!
Hi. Hi!
This is our friend, Laura. Laura!
She's from the UK and she's an English teacher. Yep.
How long have you been teaching?
5 years, roughly.
She's a professional English teacher.
Yeah.
Anyway, as an English learner I have a lot of questions about the English language
and I'm going to ask these two a lot of questions today.
Especially (because) she's from America, and she's from England, so...
American English vs... English... English? English English.
Just English. Just English.
Okay, British English.
So one of the things I always get confused by is grammar, of course
and especially tense.
When I was in school, I was taught that you can't really
use words like "already" or "yet" with past tense.
So I'll just go ahead and read these sentences for you guys
so can you tell me which one is more natural for you to say?
Okay.
He has already left. He already left.
He already left.
Yeah, for me probably "He's already left" so "He has already left."
And my teacher told me that you CAN'T say "He already left."
Why would they say you can't say that??
That's a common thing.
That's what my teacher told me.
I'm going to read this sentence again, so tell me which one's more natural.
Okay.
Can I have a bath? Can I take a bath?
Which one would you use?
Take a bath. You say "Take a bath."
Have. Have a bath. Yeah, right?
Can I have a bath? I used to say "Can I have a bath?" too.
Rachel says "Take a bath" always. Yeah.
You also say "Take a nap" right? Take a nap? Yeah.
I'm gonna have a nap. Yeah, "Have a nap."
I don't think that's very common in America.
So for these... it's not wrong, but it's not common.
So because it's not common. Yeah.
Take sounds kind of strong.
TAKE. I'm gonna TAKE this bath!
I feel like you can't "have" a bath. Like, "Can I have a bath? Thank you!"
Just have the water in the bath.
I'll just take it all with me.
That's the impression I got when you first told me, "Can I take a bath?"
Like, how possibly can you "take" a bath? I'll just carry this out.
I'm gonna go have a nap. It's more gentle.
It sounds very proper. ~I'm going to have a nap~
I think all those British English things sound very proper to us.
That's interesting. Their way sounds more proper and politer?
Except "I was SAT by the fire." We don't say "was sat."
My teacher would say no to Laura.
That's wrong grammatically.
It's my dialect.
So how do you say "was sat"?
You don't say "was sat." You have to say "was sitting."
It has to be "was ____ing."
Yep. "I was doing..."
I'm on Rachel's side. Why are you bullying me?
So that's a dialect?
Yeah, according to reddit.
Okay. If you're from Norfolk that's how you talk.
Oh, another one. This is- I hate this one.
You know, everyone uses Microsoft Office and Word to write things and
every time I type the word "travelling" it always corrects my English.
It says I don't need two L's.
It only needs one L.
I've been in a similar situation where I've been typing something up at work
and it comes up like [THIS IS WRONG.] And I'm like... what??
So I go on google and I'm like, is this really wrong??
And google's like, "Eh, you can use both. It doesn't really matter," you know.
But like, Microsoft Office is like [NO.]
And it underlines the word with that wavy red. That angry red.
[YOU ARE WRONG.]
I've added so many words to my dictionary.
Every time it's like [NO.] I'm like YES.
I don't care! This is how I'm gonna do it.
I just get really annoyed every time I have to add those "new" words to the dictionary.
So annoying.
This is something that we say both ways in Japan.
セーター and ジャンパー Sweater and jumper.
What's (a) sweater? This is a sweater!
So this is (a) sweater?
Yeah, that could be a sweater. But here, I'll show you a British jumper.
You know Bridget Jones.
When she has that Christmas jumper and it's got like a snowman or a reindeer on it or something
and Darcy has like a mat- No.
That is a jumper.
That's a sweater.
In UK this is (a) jumper?
That's a Christmas jumper.
This is a sweater to me.
Yeah. You guys are wrong.
But one thing that I really agree with you on is
trousers.
Trousers. Yeah.
We just don't use the word trousers. That sounds so old-fashioned.
We're old, apparently.
No, you're just British. It's fine.
I'm neither. I'm just a learner.
When I first heard Rachel say "pants" to me it was still underwear
so it was really weird.
Are pants underwear in Britain?
Men's underwear. Yeah, men's underwear.
Another one I get confused by is this one.
Do you say "at the weekend" in America? Nope.
Do you say "at the weekend?" Yeah.
Specifically if you want to say the weekend, how do you say it?
What are you going to do... this weekend?
This weekend. What are you gonna do this weekend? What are you gonna do next weekend?
What are you gonna do for the weekend?
So you're not going to use "at." No, not "at" in American English.
I'm pretty sure.
And another one that's super annoying is the spelling differences.
How do you spell "center/centre," Rachel?
center
How do you spell it?
centre
We do that when we want to be fancy.
English is naturally fancy.
We spell it the British way when we want to be fancy. Interesting.
So America uses the British way of spelling to make it fancy sometimes.
Do you use the American way of spelling to make it fancy?
No.
Sorry. Maybe not.
I teach American English, so when I first started teaching
I used to have to check EVERYTHING.
Like, "Wait, is this the American way or is this the English way?"
And then, this and this.
Even now I'm like confused in my brain which one is which.
I do that too with Jun's English sometimes.
Like sometimes if Jun says something the same way so many times
and I forget to correct him
then it just like imprints in my brain and I'm like, "What's the normal way to say it?!"
"Can I say it like this??"
Can you believe this?! She blames me on... what?!
You're native!!
When I was in college I was staying with the foreign students
and one of them asked me "Where is the torch?"
So, what's "torch"?
To me a torch is this.
Yeah. To me.
That's... that's wonderful.
I literally thought he was looking for this.
A torch to me is actually what you would like walk through a cave with.
Like a stick with alcohol soaked-
I said to someone-- it wasn't you, it was somebody else--
I'm pretty sure he was American, and I was like
"Do you have a torch?" because we were gonna go outside and he was like
".........Where would I get one??"
And I was like, "I dunno, doesn't your phone have a torch?"
And he went, "......No????"
And I was like ???
So this is a torch. Yeah.
Flashlight. Yeah.
It's called a fla- PFFF
--a flashlight!
Okay, last question.
I'm gonna ask you to read these brand names. Can you read out loud for me?
Uh-huh.
AH-di-das
I've never heard that!
But, like, I'm sure other people in England say AH-di-das as well...
I'm sure it's not just me.
Anyway, UK, you say AH-di-das.
You stress A. And America, you stress I.
Ah-DI-das. Yeah.
And lastly:
Nai-ki
Naik.
Naik.
British people, please tell me you also say "naik"!!
It's not just me!
I've got some "naik" shoes. Yeah!
And could you do me a favor before I end this video? Okay.
I'd like you to pronounce this vegetable's name.
Just for me, because I really like the way you say it.
To-mah-to
That's right. That's how you say "tomatoes".
To-may-to.
But if I say it in a Norfolk way, it's a to-mah-uh.
To-mah-uh
Okay, I give up studying English. I'm done.
UGH.
Thank you so much.
Bye.
I'll give up learning English.
提示:點選文章或是影片下面的字幕單字,可以直接快速翻譯喔!

載入中…

英式英文和美式英文大對決!(British English vs American English)

9308 分類 收藏
Erina Kawagishi 發佈於 2016 年 12 月 7 日
看更多推薦影片
  1. 1. 單字查詢

    在字幕上選取單字即可即時查詢單字喔!

  2. 2. 單句重複播放

    可重複聽取一句單句,加強聽力!

  3. 3. 使用快速鍵

    使用影片快速鍵,讓學習更有效率!

  4. 4. 關閉語言字幕

    進階版練習可關閉字幕純聽英文哦!

  5. 5. 內嵌播放器

    可以將英文字幕學習播放器內嵌到部落格等地方喔

  6. 6. 展開播放器

    可隱藏右方全文及字典欄位,觀看影片更舒適!

  1. 英文聽力測驗

    挑戰字幕英文聽力測驗!

  1. 點擊展開筆記本讓你看的更舒服

  1. UrbanDictionary 俚語字典整合查詢。一般字典查詢不到你滿意的解譯,不妨使用「俚語字典」,或許會讓你有滿意的答案喔