字幕列表 影片播放
-
Yes, yes, please keep your...
Watts:是的,是的
-
...posse... in check.
Watts:請約束好你的...
-
You hear that?
Watts:...小隊
-
Silence.
Watts:聽到了嗎?
-
I've half the mind to thank the little girl that bested you.
Watts:安靜!
-
If I were you, I'd hunt her down...
Watts:我還真得感謝那位將妳打敗的小女孩
-
...find her, and...
Tyrian:如果我是妳
-
Well... she took YOUR eye, didn't she?
Tyrian:我會追捕她...
-
[Laughing]
Tyrian:...找到她然後...
-
[Struggling to speak]
Tyrian:嗯,她讓你瞎了一隻眼睛,不是嗎
-
Pathetic. Why did you even-
(Cinder嘗試說話)
-
[Door unlocks]
Watts:真可憐
-
Watts...
Watts:你為什麼不...
-
Do you find such malignance necessary?
Salem:Watts
-
I apologize, ma'am.
Salem:有需要這樣冷嘲熱諷?
-
I'm not particularly fond of failure.
Watts:我道歉,女士
-
Then I see no reason for your cruelty towards young Cinder.
Watts:但我不是很喜歡失敗
-
She's become our Fall Maiden, destroyed Beacon Tower...
Salem:那我不懂你為什麼要殘忍地對待年輕的Cinder
-
...and most importantly...
Salem:她成為了秋之聖女
-
...killed dear Ozpin.
Salem:摧毀了烽火之塔
-
So I'm curious.
Salem:而最重要的是
-
To what "failures" are you referring?
Salem:她殺了親愛的Ozpin校長
-
Well... the girl with the silver eyes.
Salem:所以我很好奇的是
-
-Yes...
Salem:你所謂的失敗指的是什麼
-
We've dealt with her kind before...
Watts:嗯...
-
How is it a novice was able to best one of us?
Watts:那個有銀眼的女孩
-
My thoughts exactly. Even without her new power it should have been effortless.
Hazel:對
-
-It is BECAUSE of the Maiden's power.
Hazel:我們也曾經跟她們交手過
-
Make no mistake, Cinder.
Hazel:但一個小鬼頭怎麼可能勝過我們的成員
-
You hold the key to our victory.
Watts:我早就想過了
-
But your newfound strength brings with it a crippling weakness...
Watts:不過就算沒有聖女的力量
-
...which is why you will remain by my side as we continue your treatment.
Watts:也該是小事一樁的
-
Doctor Watts...
Salem:就是因為聖女的力量
-
You are to take Cinder's place and meet with our informant in Mistral.
Salem:妳沒有錯,Cinder
-
Very good.
Salem:妳是我們勝利的關鍵
-
Tyrian, I want you to continue your hunt for the Spring Maiden.
Salem:但是妳獲得的力量是有殘缺的
-
[Laughs] Gladly.
Salem:這也是為什麼妳將會被留在我身邊
-
And Hazel... I'm sending you to the leader of the White Fang.
Salem:這樣我們才能夠幫妳恢復力量
-
Adam Taurus has arranged the meeting. The boy continues to prove loyal.
Salem:Watts博士
-
Ensure than Sienna Khan feels the same.
Salem:你接替Cinder的位置
-
As you wish.
Salem:與我們在Mistral的線民聯絡
-
Oh!
Watts:非常好
-
Speak, child.
Salem:Tyrian
-
She wants to know...
Salem:我要你繼續追捕春之聖女
-
What about the girl?
Tyrian:樂意之至
-
[Scoff] What about her? Seems to me like this is Cinder's problem, not ours.
Salem:至於Hazel...
-
That's enough.
Salem:我會帶你去見白牙首領
-
Tyrian?
Salem:Adam Taurus 安排了一場會議
-
Yes, my lady?
Salem:這男孩持續證明他的忠誠
-
Spring can wait.
Salem:確保Sienna Khan的感覺沒變
-
Find the girl that did this to Cinder.
Haxel:如你所願
-
...and bring her to me.
Emerald:噢
-
Because of your efforts, Beacon has fallen...
Salem:說吧,孩子
-
...and Haven will be next.
Emerald:她想要知道...
-
Eye for an eye...
Emerald:那個女孩怎麼辦?
-
[Laughter increases in volume]
Watts:哼
-
I'm just saying, there's more members of JNPR in the team than RWBY.
Watts:她怎麼辦?
-
It just makes sense to go with THAT one.
Watts:這似乎是Cinder的問題
-
But "Junior" isn't a color.
Watts:不是我們的問題
-
Ugh, how can I be more CLEAR?
Salem:夠了
-
One...Two...Three!
Salem:Tyrian
-
That's MORE, than one.
Tyrian:是,我的女士
-
But we're helping Ruby with her objective.
Salem:春之聖女的事可以先放一邊
-
Wouldn't that make HER the leader?
Salem:找出把Cinder變成這樣的女孩
-
-Guys.
Salem:然後把她帶來
-
We need to focus.
Salem:因為妳的努力
-
Also, JNRR (junior) is WAY cooler.
Salem:烽火學院殞落了
-
EXACTLY!
Salem:Haven將會是下一個
-
Uh... [Sigh]
Tyrian:以眼...還眼!
-
[Rumbling]
Nora:我說了
-
It's here.
Nora:現在JNPR小隊的人比RWBY小隊多
-
[Screaming]
Nora:應該是"那樣"才對
-
BAD-
Ren:但是JNRR(junior)不是個顏色啊 (本作中的角色的名字都能和一個特定顏色作連結)
-
LANDING-
Nora:啊...我要怎麼說你才會懂
-
STRATEGY!
Nora:一
-
Let's get that thing off her!
Nora:二
-
Don't forget meee!
Nora:三
-
Wooo! Ha ha ha ha!
Nora:三大於一
-
We need to draw it's attention away from Ruby.
Ren:但我們正在幫助Ruby完成她的心願
-
-Could use some help!
Ren:不應該讓她當隊長嗎
-
We gotta get in closer!
Jaune:大夥兒
-
My blades don't hurt him!
Janue:我們需要專注
-
Crap.
Janue:不過JNRR是比較酷啦
-
How about THIS?!
Nora:沒錯!
-
Aah-oof!
Ren:呃...唉...
-
Ugh! Oh! Guh!
Janue:它來了
-
OH!
Ruby:啊
-
[sarcastically] You'll be FINE without a weapon... You're the STRATEGIST...
Ruby:糟糕的...
-
THAT'S IT!
Ruby:...著陸...
-
Wuh!
Ruby:...策略
-
Woah! Whuh! Wah!
Janue:我們來引開那傢伙
-
Hey! Be careful-
Ren:喝!
-
Ugh! Agh!
Nora::別丟下我~
-
...Huh?
Nora:嗚~
-
Uh-oh...
Nora:哇哈哈哈~
-
His arm is a tree.
Ren:我們必需讓它的注意力離開Ruby
-
HIS ARM IS A TREE!
Ruby:幫幫忙
-
Big mistake!
Janue:我們要在靠近一點
-
BIG MISTAKE!
Ren:我的攻擊對它無效
-
Aah!
Ruby:那這個如何
-
Okay, how do we do this?
Janue:Janue你是個軍師呀
-
-His body is too thick to break through.
Janue:就算在戰鬥中沒有武器...
-
It doesn't care about its body.
Janue:...也不會有事的...
-
-Plus, it can keep adding new limbs!
Nora:就是現在
-
But it's protecting its face...
Jaune:啊...
-
-We can't break it!
Jaune:...哇...
-
Egh...
Jaune:...嚇...
-
If we knocked all of its limbs off at once then went for the...!
Jaune:...呃!
-
Guys! I got it!
Jaune:嘿!
-
We hit it... harder!
Jaune:小心點...
-
Is... that it?
Jaune:噢
-
No, seriously! It's trying to keep us from its face!
Jaune:...啊?
-
If we kill the limbs, we'll have a shot to kill the whole thing!
Jaune:它的手是棵樹
-
-Alright...
Jaune:它的手是棵樹!!!!
-
Come on, team!
Ruby:它會知道那是個錯誤
-
Let's do this!
Jaune:這才是超級大錯誤!
-
Yeah!
Jaune:OK
-
Right!
Jaune:我們該怎麼解決它
-
Ren, left!
Ren:它的身體太硬了沒辦法破壞
-
Ruby, right!
Jaune:它根本不在乎它的身體
-
Nora...
Nora:它還可以不斷再生
-
Ready to try out the new upgrade?
Janue:但是它卻一直保護著它的臉
-
Right, then I will- Aah!
Ruby:我們攻擊不到那裡
-
AAH!
Jaune:如果先癱瘓了它的四肢
-
HUH!
Jaune:然後再衝進去......
-
Yeeuh!
Jaune:大夥兒
-
Uh... Hey! Over here!
Jaune:我知道了
-
READY!
Jaune:我們更用力的攻擊它
-
YAAH!
Ren:就...這樣?
-
USE EVERYTHING YOU'VE GOT!
Jaune:我是認真的
-
Huh... huh...
Jaune:它一直不讓我們接近它的臉
-
Another victory for Team JNRR!
Jaune:如果我們切掉它的四肢
-
Alright, y'know, okay... Ren, I think you're onto something...
Jaune:就能一槍爆了它的臉
-
It... It... It's just not sounding great anymore.
Ruby:好
-
We truly can't thank you enough.
Ruby:來吧各位
-
Just doing our job, sir!
Ruby:就這麼辦吧
-
That Geist had been plaguing our village for weeks.
Nora:耶
-
We were beginning to wonder if we'd have to relocate.
Ren:好
-
Well, we are on our way to Mistral...
Jaune:Ren,左邊
-
You could always come along with us if you don't feel safe!
Jaune:Ruby,右邊
-
Heh... I take it you're not from these parts...
Jaune:Nora
-
Anima is a large continent...
Jaune:準備好用新技能了嗎
-
I'm afraid our people would never survive the long trek to Mistral.
Jaune:就是這樣
-
It may be safer in the Kingdoms, but we prefer our way of life.
Jaune:那我負責...啊
-
I just wish we could pay you more.
Jaune:嘿!這邊這邊!
-
Our previous arrangement is more than sufficient.
Nora:準備就緒!
-
There you go, son!
Ruby:好!
-
It's gonna be heavier than you're used to, but you'll thank me the next time you go up against a set of claws!
Jaune:全力以赴!
-
Wow... Uh... I don't know what to say.
Jaune:哈...哈...
-
Don't gotta say anything! Just put it on!
Jaune:又一個屬於JNRR小隊的勝利
-
I'll go get the rest.
Jaune:OK...好吧...對...
-
So... What are you waiting for?
Jaune:Ren,我想你說的有道理
-
Oh! Uh... Right!
Jaune:這...這名字聽起來其實沒有那麼好
-
Guess I was gonna grow out of it eventually...
村長:真的很感謝你們
-
A sign of progress.
Ruby:這是我們該做的
-
Progress.
村長:那傢伙騷擾了我們的村莊好幾週了
-
[Gasp]
村長:我們都開始考慮是否需要搬走了
-
[Snickering]
Ruby:那個...我們正好要去前往Mistral
-
Whuh... What is it?
Ruby:如果你們覺得這兒不安全的話
-
What is THAT?!
Ruby:隨時都能跟我們一起走
-
What, my hoodie?
村長:哈哈
-
I've always had this!
村長: 你們不是本地人,可能不知道
-
[Snickering]
村長:但是Anima大陸太大了
-
IT'S GOT A CUTE LITTLE BUNNY ON IT!
村長:恐怕我們的人民無法承受那種長途跋涉
-
[Laughing]
村長:王國中或許比較安全
-
It's Pumpkin Pete! Y'know, from the cereal?
村長:但我們更喜歡自己的生活方式
-
[Laughing]
村長:我只希望我可以再給你更多的酬勞
-
What did you do?! Send in a box top for a prize?!
Ren:我們之前收到的已經夠多了
-
Yeah! Fifty!
鐵匠:拿去吧,小子
-
Well... I suppose we don't have to grow out of everything.
鐵匠:它可能稍微重了一些
-
[Snickering]
鐵匠:但你下次面對魔獸的利爪時會感謝我的
-
[Laughing]
Jaune:哇...
-
-Can't have a huntsman without his weapon!
Jaune:我...我不知道該說什麼
-
Made all the modifications you asked for.
鐵匠:無需多言
-
That was some fine metal you brought me. Accents the white nicely.
鐵匠:穿上就是了!
-
Where'd you get it from?
鐵匠:我去拿剩下的
-
From a friend.
Nora:所以...
-
He cleans up alright, don't ya think?
Nora:你還在等什麼?!
-
He certainly does.
Jaune:喔!...對!
-
I still think a grenade launcher would've REALLY brought the look together.
Jaune:看來我遲早要換掉它的
-
Nothing's gonna stop Team RNJR (ranger) now!
Ren:這是一個成長的里程碑
-
Team JNRR!
Jaune:成長!
-
Still not a color.
Jaune:怎,怎麼了?
-
It doesn't matter what we're called.
Ruby:那是什麼?!
-
As long as we're together.
Jaune:怎麼了?!
-
You kids sure you won't stick around? You've been real good to this town.
Jaune:我的帽?!
-
Sorry, but we've got another mission.
Jaune:我一直都穿著呀
-
-Make it to Haven Academy, no matter what!
Ruby:上面有一隻可愛的小兔兔
-
-We've heard the next village over has a working airship.
Jaune:牠是南瓜彼得!
-
Mmm... No way to know for sure...
Jaune:你知道吧?
-
Scroll signals were bad enough out here when Beacon Tower was still up.
Jaune:麥片盒裡的那個
-
Haven't heard from Shion village in a while.
Ruby:哈哈哈哈...
-
Well... There's only one way to find out!
Ruby:你都做了什麼
-
Hm...
Ruby:寄回盒子上的印花參加抽獎?!
-
Food!
Jaune:對啊,50盒!
-
-Check!
Ren:嗯...
-
-Water?
Ren:我想我們不一定要在各方面都成長
-
-Check!
鐵匠:獵人怎麼少得了武器呢?
-
-How 'bout ammo?
鐵匠:按照你所要求的修改過了
-
-Locked and loaded! Thank you, Schnee Dust Company!
鐵匠:你帶來的金屬真的太讚了
-
-Got the map?
鐵匠:與白色很搭哦
-
-Uh... Ren's got it!
鐵匠:你從哪弄來的?
-
-No I don't! You have it.
Jaune:從一位朋友那裡
-
-Wait... What?
鐵匠:看起來很棒呢!!
-
-Guys, please tell me you're joking.
鐵匠:可不是嗎?
-
[Nervous laughing]
Ren:一點也沒錯
-
Guys!
Nora:我還是覺得搭上一個榴彈發射器會很適合
-
Guys?
Ruby:現在什麼也阻止不了RNJR小隊了
-
Guys...
Nora:是JNRR小隊
-
-Nope.
Ren:就不是顏色吼
-
[Knocking]
Jaune:叫什麼都無所謂
-
Yes?
Jaune:只要我們都在一塊
-
Pardon the interruption Ms. Schnee, but your father wishes to speak to you.
鐵匠:你們確定不再待上一陣子嗎
-
[Sigh] Thank you, Klein.
鐵匠:你們對本村真的很好
-
[Door closes]
Ruby:抱歉,但我們還有任務在身
-
It used to feel like a fairytale
Nora:無論如何我們都要前往Haven學院了
-
Now it seems we were just pretending
Ren:我們聽說下一個村莊有飛船可以搭
-
We'd fix our world
鐵匠:嗯...
-
Then on our way to a happy ending.
鐵匠:不是很確定
-
Then it turns out life is far less like a bedtime story
鐵匠:就算是之前烽火塔還沒倒
-
Than a tragedy with no big reveal
鐵匠:這裡的卷軸訊號就很弱了
-
Of the hero's glory.
鐵匠:已經很久沒有Xione村莊的消息了
-
And it seems we weren't prepared
Ruby:那,只有一個方法能確定囉
-
For a game that wasn't fair
Jaune:食物
-
Do we just go home?
Nora:有了
-
Can we follow through?
Jaune:水
-
When all hope is gone
Nora:有了
-
There is one thing we can do
Jaune:那彈藥呢
-
Let's just live!
Nora:隨時都能開火!
-
Day by day and not be conquered by our sorrows
Nora:多謝白雪塵晶公司
-
The past can't hold us down, we must break free
Jaune:地圖有嗎
-
Inside we're torn apart
Nora:痾...Ren有
-
But time will mend our hearts
Ren:我沒有喔
-
Move onward, not there yet
Ren:不是在妳那嗎
-
So let's just live!
Nora:等等,什麼?!!