Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • The 2016 election has proven to be one of the most unexpected and divided elections in recent history.

    2016 美國總統大選似乎為近代史上最出乎意料、最莫衷一是的選舉

  • But outside of the United States, there seems to be less of a divide over the two candidates,

    但走出美國,對兩位候選人的意見似乎分歧較少,

  • and more of a surprise at the overall state of affairs in the United States.

    而對美國整體局勢的走向較為詫異。

  • So we reached out around the world to find out, what exactly do non-Americans think of

    因此我們訪問了世界各地的人們

  • the 2016 Election?

    對 2016 美國大選有何看法?

  • Well, both Hillary Clinton and Donald Trump are generally seen as controversial, but for

    儘管川普和希拉蕊的爭議皆眾說紛紜

  • a wide majority of the world, Trump is the center of their focus.

    但對大多數人來說,川普為聚光燈的焦點

  • I think everyone has heard about this quote you know about banning Muslims. I just thought that was utterly disgusting.

    「大家應該都聽過他想要禁穆斯林。我認為這種說法真是噁心至極。」

  • Some people were slightly concerned about their safety. They're like if Donald Trump wins, it's not going to end up well for Iran.

    「有些人顯然認為自己的安全堪憂,因若川普當選,伊朗可能將沒好日子過。」

  • If I were an American citizen, I would definitely vote for abstentions. Neither Secretary Clinton nor Mister Trump are trustworthy.

    若我是美國公民,我絕對棄權投廢票。希拉蕊和川普都不夠真誠。

  • Trump’s popularity has been a bit of a shock, so much so that for many, the frontrunner,

    他受歡迎的程度令人跌破眼鏡,

  • Clinton, is at the back of their minds.

    儘管如此,希拉蕊則遙遙領先

  • There's some email thing which is going on recently, but I just don't think it grabs people's attention and to want to talk about it enough

    最近好像email的話題正夯,但我不覺得那有什麼大不了,也不會激起熱烈迴響

  • You know, any conversations being had here, is not an "I hate Hillary" one, it's more of "what on earth is Donald Trump getting up to."

    我認為大多數的人並不痛很希拉蕊,而是想知道「川普究竟在搞什麼鬼」。

  • In the UK, Clinton has also been repeatedly compared to Margaret Thatcher, who was famously

    希拉蕊在英國被譬喻成柴切爾夫人

  • and widely disliked but considered a strong and decisive leader.

    儘管她超不受歡迎,卻是個有能力且果斷的領導者。

  • Similar comparisons have been made in Germany as well, which currently has a center-right

    德國也有相似的譬喻

  • leaning female leader.

    一位偏右派的女性領導者

  • An election week poll found that 86% of Germans would sooner vote for Clinton compared to

    一個選舉週的民調顯示:86% 的德國人想投給希拉蕊,

  • just 4% for Trump.

    想投給川普的只有 4%

  • I would vote for the democrats and therefore Hilary Clinton, even though I don't necessarily agree with her politics.

    我想投給民主黨,所以就會投希拉蕊吧!雖然我不全然認同她的政策

  • In Germany, we used to vote for parties rather than people, so I guess the cause of the entire party is more important to us than the individuals.

    以前德國都是選擇政黨而非人,所以我想政黨的方針對我們來說比個人重要多了。

  • Notably, the potential election of a female president has not been seen asgroundbreaking

    值得一提的是,一位女性總統候選人並非「史無前例」的

  • outside of the US, where female leaders have become ubiquitous.

    出了美國,女性領導者比比皆是

  • Nonetheless, in more socially progressive countries like France, Clinton’s appeal

    即便如此,像是法國等社會較先進的國家

  • stands out, especially in light of Trump.

    希拉蕊在川普的對比下感染力更為強大

  • I think that her program speaks to me because several of its core principles are close to what we get in France and what we are very attached to.

    她的政見深得我心,因為其核心價值與法國相呼應、也是我們始終在追求的

  • Across the Pacific, those living in Mexico, are no less willing to hide their disdain,

    在太平洋的另一邊,墨西哥則毫不掩飾對川普的厭惡

  • than Trump has been willing to make inflammatory comments about their country.

    因為川普總以偏激的言語攻擊墨西哥

  • One Mexican academic compared the fear of Latinos in the US to the fear of communism

    1950 年代時,一份墨西哥的學術研究將美國人對「拉丁美洲」和「共產主義」

  • in the 1950s, predicting a “brown panicbrought on by Trump’s rhetoric.

    的恐懼相互比較,也間接預言了川普所謂的「棕色恐懼」

  • As for Clinton, many in Mexico clearly prefer her to the alternative, with one law student

    想當然耳,墨西哥因此大大贊同希拉蕊,一個法學院的學生表示:

  • telling the LA Times, “She’s an intelligent woman and knows Mexico, and it appears that

    「她是位睿智的女士、了解墨西哥,

  • she supports immigration.”

    也支持移民相關政策。」

  • But people from other countries, particularly in the Middle East, don’t seem altogether

    反觀,特別是中東等其他國家

  • excited about a Clinton presidency.

    對於希拉蕊卻不屑一顧。

  • A report in June by the Washington Post showed that Egyptians seem less concerned with who

    華盛頓日報六月的專欄指出:埃及人對於究竟誰會當選總統興趣缺缺

  • becomes president, and expect the result to be roughly the same for them: negative.

    且認為結果將大同小異:令人堪憂

  • Not far away, Iranians similarly seems guarded, especially in light of the recent nuclear

    離埃及不遠的伊朗人則戒備十足

  • deal.

    尤其是最近的核武協定過後

  • There was a sense of fear, people were asking me like how is Donald Trump qualified

    人心惶惶,很多人問我川普怎麼夠格當總統?

  • How is it that possible they're letting someone like that run for the election. He will definitely override the deal.

    怎麼會讓這種人出來選總統呢?一切將會翻盤

  • Interestingly, many Israelis have shown support for Trump, although the common thread ofanyone

    有趣的是,不少以色列人對川普表示支持,因為

  • who supports Israelseems more important than the candidates themselves.

    「支持以色列的人」似乎遠比候選人本身來得重要

  • Trump, as a Republican, is more likely to unconditionally support Israel, while there

    川普身為一個共合黨員似乎更應無條件地支持以色列

  • are some fears of Clinton continuing the US’s allied but critical stance, despite her overall

    而希拉蕊則恐怕將延續美國同盟而舉足輕重的角色

  • support.

    儘管他的支持者眾多

  • The biggest difference between the US and the rest of the world seems to be the level

    美國和世界其他角落的差別或許在於

  • of shock surrounding Trump’s success.

    對於川普凱旋的詫異

  • One German academic wrote, “Trump’s unstoppable rise is seen mostly as a symptom of a distinctly

    一位德國學者表示:『川普勢不可擋僅只是

  • American disease.

    美國病得不輕的症狀之一

  • In no other democracy in the world, it is said, could voters be so openly motivated

    這世界上沒有任何一個民主國會讓百姓對貪婪如此振奮、

  • by greed, show so little concern for less-privileged fellow citizens and be so politically ignorant.”

    對弱勢者如此漠不關心、對政治如此一無所知。』

  • Nonetheless, while Clinton is the preferred choice, she is not without criticism by the

    儘管如此,雖然希拉蕊看似應天順民

  • rest of the world.

    卻仍不乏批評聲浪

  • If youre a fan of innovative storytelling, you should check out Seeker VR.

    若你喜歡創新故事,要記得看看 Seeker 的虛擬實境頻道

  • Our newest YouTube channel has all our 360 videos in one place.

    廣納了 360度的影片

  • We sent a camera from Earth to the edge of space, and you can relive the whole thing

    我們於制高點拍攝地球邊緣

  • here.

    你可以於此體驗

  • Please make sure you subscribe to Seeker VR.

    記得訂閱 Seeker VR

  • We promise youll love what’s coming.

    你絕對會愛不釋手的!

The 2016 election has proven to be one of the most unexpected and divided elections in recent history.

2016 美國總統大選似乎為近代史上最出乎意料、最莫衷一是的選舉

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋