Placeholder Image

字幕列表 影片播放

由 AI 自動生成
  • Kiyomizu-dera is the most popular temple in all of Kyoto and it's usually crowdedlots

    清水寺是整個京都最受歡迎的寺廟,通常都是人山人海。

  • of tour groups there. This video was photographed in the off-season

    的旅遊團在那裡。本視頻拍攝於淡季

  • which was the first week of December and even then it was fairly busy -- comfortable, nice

    這是12月的第一個星期,即使如此,它也是相當繁忙的 - 舒適,漂亮的。

  • to have some other people around, so no problem, but if you're here in the peak season during

    有一些其他人周圍,所以沒有問題,但如果你在這裡在旺季期間

  • the summer in the middle of the day there will be so many people you'll have a hard

    夏天在中間的一天會有這麼多的人,你'會有一個困難的。

  • time getting to the railing to enjoy a clear view of the beautiful scenery.

    時間到了欄杆上,可以清晰地欣賞到美麗的風景。

  • The main hall is the most spectacular single item here. It’s up on large wooden stilts

    正廳是這裡最壯觀的單項。它是在大木頭高蹺上建立起來的

  • and designated as a national treasure. Large verandas and main halls like this were

    並被指定為國寶。像這樣的大回廊和正廳是

  • constructed at many popular sites in the past to accommodate large numbers of pilgrims.

    在過去的許多熱門景點都建造了大量的朝聖者。

  • And then we have the views looking out across from the main hall into downtown.

    然後,我們可以從主廳的對面望向市中心的景色。

  • Looking up towards the temple which is up on the hillside.

    抬頭看向山坡上的寺廟。

  • An old tradition that held that if you could survive a 13 meter jump from the stage, your

    一個古老的傳統認為,如果你能從舞臺上跳下13米,你的。

  • wish would be granted. Over 200 people jumped, most of them surviving, but that practice

    願望會實現。200多人跳樓,大部分人都活了下來,但這種做法。

  • is now prohibited. You can also buy good luck charms and various

    現在是禁止的。你也可以買到幸運符和各種。

  • kiosks here and omikugi which are the paper fortunes, and incense and various other talismans.

    這裡的福利社和omikugi是紙質的運勢,還有香和其他各種護身符。

  • Shoppers will be kept quite busy at the various kiosks and you can also get a bite to eat

    各個福利社的顧客會很忙,你也可以吃點東西。

  • at some of the food stands. The word Kiyomizu means clear water, or pure

    在一些食品攤位上。清水這個詞的意思是清澈的水,或者說純潔的水。

  • water. The Otowa waterfall runs off the nearby hills in three channels of water that fall

    水。奧托瓦瀑布從附近的山上流下三道水,落在

  • into a fountain. Visitors can catch and drink the water, which is believed to have wish-granting

    變成了一個噴泉。遊客可以接住水喝,據說這水有許願的功能。

  • powers. And it’s said you will gain health, longevity, and success in studies by drinking

    力。而且據說喝了會獲得健康、長壽、學業有成。

  • from the three different streams. These typical incense burners offer a smoke

    從三個不同的流。這些典型的香爐提供了一個煙

  • that's designed to chase away the evil spirits. The temple is actually so old that it predates

    那是用來驅趕惡靈的。這座寺廟實際上是如此古老,它早於

  • Kyoto itself. It dates back to the 700s, before Kyoto was founded as a city. Of course the

    京都本身。它的歷史可以追溯到700年代,在京都建城之前。當然

  • structures have been rebuilt numerous times since then. Most of the structures have been

    自那時起,這些結構已被多次重建。大多數結構已被

  • rebuilt numerous times since then. There are some 30 buildings here and most were constructed

    此後多次重建。這裡約有30多座建築,大部分是在這裡建造的。

  • in the early Edo period, in the early 1630s. And the different altars and shrines within

    在江戶時代初期,即1630年代初。而其中不同的祭壇和神社

  • the temple grounds -- Images of the Buddha here and there in the different altars and

    寺廟裡的佛像,在不同的佛壇裡,在不同的佛龕裡,在不同的佛龕裡,在不同的佛龕裡,在不同的佛龕裡,在不同的佛龕裡,在不同的佛龕裡,在不同的佛龕裡,在不同的佛龕裡,在不同的佛龕裡,在不同的佛龕裡,在不同的佛龕裡,在不同的佛龕裡,在不同的佛龕裡,在不同的佛龕裡,在不同的佛龕裡,在不同的佛龕裡,在不同的佛龕裡,在不同的佛龕裡,在不同的佛龕裡,在不同的佛龕裡。

  • shrines within the temple grounds. There's a Shinto shrine just as part of the

    寺院內的神社。寺院內有一座神社,作為寺院的一部分。

  • temple complex as you often find here, the Buddhist and the Shinto blended together,

    寺廟建築群就像你經常發現的那樣,佛教和神道融合在一起。

  • the two religions harmoniously coexisting in Japan.

    在日本,兩教和諧共存。

  • Kiyomizu-dera has something for everyone. First of all it's an important religious site

    清水寺有適合所有人的東西。首先是重要的宗教場所。

  • where serious pilgrims come to pray; young people come looking for good fortune; visitors

    虔誠的朝聖者在這裡祈禱,年輕人在這裡求福,遊客在這裡觀光。

  • arrive to see the sites; history buffs have much to admire; shoppers are made happy by

    景點;歷史愛好者有很多值得欣賞的地方;購物者有很多快樂的事情。

  • vendors; and all fall under the spell of Kyoto's most popular temple.

    小販;並且都落在京都'最受歡迎的寺廟的咒語下。

  • During the busy seasons this temple gets extremely crowded with the tour groups. They come by

    在繁忙的季節,這個寺廟會被旅遊團擠得水洩不通。他們來的時候

  • the busloads. But generally, early December is a wonderful time to be touring the temples

    的大巴車。但一般來說,12月初是遊玩寺廟的好時節

  • of Kyoto. It's just not very crowded. There's a monk waiting to receive some offerings.

    的京都。只是人不多。有一個僧人在等著接受一些供品。

  • This is part of our series on the temples and gardens of Eastern Kyoto, the Higashiyama

    本篇是東京都的寺廟和庭園系列的一部分,東山

  • district, and also well take you downtown in some of our other videos. Be sure to look

    區,同時我們也會在其他一些視頻中帶你到市中心。請一定要看

  • for them on our YouTube channel.

    為他們在我們的YouTube頻道。

Kiyomizu-dera is the most popular temple in all of Kyoto and it's usually crowdedlots

清水寺是整個京都最受歡迎的寺廟,通常都是人山人海。

字幕與單字
由 AI 自動生成

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋

B1 中級 中文 美國腔 寺廟 京都 寺院 神社 福利社 重建

Kiyomizu-dera temple and gardens, Kyoto, Japan travel video

  • 162 18
    むなかた じゅん 發佈於 2016 年 10 月 27 日
影片單字