Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • The President: Hello, Morehouse!

    總統:莫爾豪斯學院的人大家好!

  • (applause)

    (掌聲)

  • Thank you, everybody.

    謝謝你們

  • Please be seated.

    請就座

  • Audience Member: I love you!

    觀眾:我愛你!

  • The President: I love you back.

    總統:我也愛你

  • (laughter)

    (笑聲)

  • That is why I am here.

    這也是我會到這裡的緣故

  • I have to say that it is one of the great honors of my life to

    我必須說 能夠在這個集會上致詞

  • be able to address this gathering here today.

    是我畢生最大的榮耀之一

  • I want to thank Dr. Wilson for his outstanding leadership,

    我想感謝威爾森博士的卓越領導

  • and the Board of Trustees.

    還有理事會們

  • We have Congressman Cedric Richmond and Sanford Bishop --

    今天與我們同席的有議員塞德里克·里其蒙和桑服德主教

  • both proud alumni of this school,

    兩人都是此校的榮譽校友

  • as well as Congressman Hank Johnson.

    還有議員漢克強森

  • And one of my dear friends and a great inspiration to us all --

    以及我的摯友 一個鼓舞我們大家的人物

  • the great John Lewis is here.

    約翰路易斯

  • (applause)

    (掌聲)

  • We have your outstanding Mayor, Mr. Kasim Reed, in the house.

    這裡還有你們傑出的市長卡希姆里德

  • (applause)

    (掌聲)

  • To all the members of the Morehouse family.

    給所有莫爾豪斯家族的成員

  • And most of all, congratulations to this distinguished group of

    而且最重要的是 恭喜這些卓越的摩爾豪斯人

  • Morehouse Men -- the Class of 2013.

    這些2013年畢的學生們

  • (applause)

    (掌聲)

  • I have to say that it's a little hard to follow -- not

    這可能會有點難聽懂

  • Dr. Wilson, but a skinny guy with a funny name.

    我不是在說威爾森博士 而是一個有個好笑名字的瘦小傢伙

  • (laughter)

    (笑聲)

  • Betsegaw Tadele -- he's going to be doing something.

    巴西嘉·塔蒂拉 他將來必是個人物

  • I also have to say that you all are going to get wet.

    另外我得說的就是你們都會把自己給弄濕

  • (laughter)

    (笑聲)

  • And I'd be out there with you if I could.

    可以的話我也想出去跟你們共存亡

  • (laughter)

    (笑聲)

  • But Secret Service gets nervous.

    不過特務們會變得很緊張

  • (laughter)

    (笑聲)

  • So I'm going to have to stay here, dry.

    所以我得待在這邊 保持乾燥

  • (laughter)

    (笑聲)

  • But know that I'm there with you in spirit.

    不過你們得要知道 我的精神與你們同在

  • (laughter)

    (笑聲)

  • Some of you are graduating summa cum laude.

    你們當中有些人以最優等成績畢業

  • (applause)

    (掌聲)

  • Some of you are graduating magna cum laude.

    有些是以極優等成績畢業

  • (applause)

    (掌聲)

  • I know some of you are just graduating, "thank you, Lordy."

    我知道你們有些人光是能畢業就要感謝上蒼了

  • (laughter and applause)

    (笑聲與掌聲)

  • That's appropriate because it's a Sunday.

    剛才那段是因為今天是禮拜日才顯得合適

  • (laughter)

    (笑聲)

  • I see some moms and grandmas here, aunts,

    我看到一些母親跟祖母們在場 還有阿姨們

  • in their Sunday best -- although they are upset about their hair

    穿著她們的禮拜服

  • getting messed up.

    雖然她們對自己被弄亂的頭髮並不滿意

  • (laughter)

    (笑聲)

  • Michelle would not be sitting in the rain.

    蜜雪兒不會坐在雨中

  • (laughter)

    (笑聲)

  • She has taught me about hair.

    她已經教過我有關於頭髮的事了

  • (laughter)

    (笑聲)

  • I want to congratulate all of you -- the parents,

    我想要恭喜你們所有人 家長們

  • the grandparents, the brothers and sisters,

    祖父母們 兄弟姊妹們

  • the family and friends who supported these young men

    以及一路上以各種方式支持著這些年輕人的

  • in so many ways.

    家庭與朋友們

  • This is your day, as well.

    今天也是屬於你們的一天

  • Just think about it -- your sons, your brothers,

    想想看 你的兒子 你的兄弟

  • your nephews -- they spent the last four years far from home

    還有你的甥姪們 他們花了這四年 離鄉背井

  • and close to Spelman, and yet they are still here today.

    而且離斯佩爾曼女大這麼近 他們今日卻還在這邊

  • (applause)

    (掌聲)

  • So you've done something right.

    所以你們一定搞對了些甚麼東西

  • Graduates, give a big round of applause to your family

    畢業生們 請給你們的家庭一陣熱烈的掌聲

  • for everything that they've done for you.

    為了他們所做的一切

  • (applause)

    (掌聲)

  • I know that some of you had to wait in long lines to get into

    我知道你們有些人排了很長的隊

  • today's ceremony.

    就為了要參加今天的典禮

  • And I would apologize, but it did not have anything to

    對此我感到很抱歉

  • do with security.

    不過這不是由於保全問題

  • Those graduates just wanted you to know what it's like to

    這些畢業生們只是想讓妳們體會一下

  • register for classes here.

    在這邊註冊上課的感覺是甚麼滋味而已

  • (laughter and applause)

    (笑聲與掌聲)

  • And this time of year brings a different kind of stress --

    每年的這個時候都有一種獨特的緊張感

  • every senior stopping by Gloster Hall over the past week making

    每一個經過格羅斯特廳的大四學生

  • sure your name was actually on the list of students who

    都要確定你們的名字到底在不在

  • met all the graduation requirements.

    符合畢業資格的學生名單上

  • (applause)

    (掌聲)

  • If it wasn't on the list, you had to figure out why.

    如果不在 你得找出為什麼

  • Was it that library book you lent to that trifling roommate

    是因為你之前把從圖書館借來的書 借給那個不太正直的朋友

  • who didn't return it?

    他卻沒有把它還回去的關係嗎?

  • (laughter)

    (笑聲)

  • Was it Dr. Johnson's policy class?

    是因為強森博士的政策課的關係嗎?

  • (applause)

    (掌聲)

  • Did you get enough Crown Forum credits?

    你們皇冠論壇的點數有拿夠嗎?

  • (applause)

    (掌聲)

  • On that last point, I'm going to exercise my power as President

    回到剛才的主題 我要行使我身為總統的權力

  • to declare this speech sufficient Crown Forum

    我宣布這個演講後

  • credits for any otherwise eligible student to graduate.

    所有學生都有足以畢業的皇冠論壇點數

  • That is my graduation gift to you.

    那就是我給你們的畢業禮物

  • (applause)

    (掌聲)

  • You have a special dispensation.

    你們都獲得了特赦

  • Now, graduates, I am humbled to stand here with all of you as an

    畢業生們 我以一名榮譽莫爾豪斯校友的身分

  • honorary Morehouse Man.

    謙卑地與你們齊聚一堂

  • (applause)

    (掌聲)

  • I finally made it.

    我終於辦到了

  • (laughter)

    (笑聲)

  • And as I do, I'm mindful of an old saying: "You can always tell

    同時 我也留意到了一段古諺

  • a Morehouse Man -- (applause)

    你永遠看的出來誰是莫爾豪斯的學生

  • -- but you can't tell him much."

    但除此之外就沒其他值得好看了

  • (applause)

    (掌聲)

  • And that makes my task a little more difficult, I suppose.

    我想那也讓我的任務稍微變得困難一些

  • But I think it also reflects the sense of pride that's

    不過我認為這也反映出來

  • always been part of this school's tradition.

    自豪感一直都是這個學校的傳統

  • Benjamin Mays, who served as the president of Morehouse for

    本傑明·梅斯 擔任了快要三十年的莫爾豪斯校長

  • almost 30 years, understood that tradition better than anybody.

    比任何人都要更了解這個傳統

  • He said -- and I quote -- "It will not be sufficient for

    梅斯曾這麼說 我這邊援引他的原句

  • Morehouse College, for any college, for that matter,

    "對莫爾豪斯學院來說 或是任何其他的學院

  • to produce clever graduates...

    光是生產聰明的畢業生是不足夠的

  • but rather honest men, men who can be trusted in public and

    還得培養誠實的男人 在公部門與私領域都可以被信任的男人

  • private life -- men who are sensitive to the wrongs,

    對於社會上的錯處

  • the sufferings, and the injustices of society

    苦難 與不公義很敏感的男人

  • and who are willing to accept responsibility for

    以及願意承擔責任

  • correcting (those) ills."

    改變這些情況的男人"

  • It was that mission -- not just to educate men,

    學院的任務 不光只是教育他們

  • but to cultivate good men, strong men,

    還要培育良善的男人 堅強的男人

  • upright men -- that brought community leaders together

    正直的男人 正是因為這個使命

  • just two years after the end of the Civil War.

    才使得社會領袖們在內戰結束後 短短兩年內匯聚在一起

  • They assembled a list of 37 men, free blacks and freed slaves,

    三十七個自由的黑人與前奴隸

  • who would make up the first prospective class of what

    組成了第一個有未來展望的班級

  • later became Morehouse College.

    稍後成為了莫爾豪斯學院

  • Most of those first students had a desire to become teachers and

    那些最初的學生們 多數希望成為老師與傳道者

  • preachers -- to better themselves so they could

    以求精進自我 追求進步

  • help others do the same.

    以及幫助其他人達到這個目標

  • A century and a half later, times have changed.

    一個半世紀過去了 時光流逝

  • But the "Morehouse Mystique" still endures.

    但是莫爾豪斯的宗旨永垂不朽

  • Some of you probably came here from communities where everybody

    你們當中或許有些人來自一個

  • looked like you.

    所有人都與你差不多的社區

  • Others may have come here in search of a community.

    其他人可能為了尋求一個共同的社群而來

  • And I suspect that some of you probably felt a little bit of

    我猜想在國王禮拜堂裡

  • culture shock the first time you came together as a class

    首度與其他同學們齊聚一堂時

  • in King's Chapel.

    你們有些人大概感受到了點文化衝擊

  • All of a sudden, you weren't the only high school sports captain,

    突然之間 你們不再是唯一的高中運動健將

  • you weren't the only student council president.

    你們不再是唯一的學生會主席

  • You were suddenly in a group of high achievers,

    你突然身處於一群高度成就者之中

  • and that meant you were expected to do something more.

    那所代表的是 你們被賦予了更高的期望

  • That's the unique sense of purpose that this place has

    那正是充斥於此的獨特目的感

  • always infused -- the conviction that this is a training ground

    一種信念

  • not only for individual success, but for leadership that can

    這裡不僅僅是為了孕育個人成就的訓練場

  • change the world.

    而是為了培養出足以改變世界的領袖人才

  • Dr. King was just 15 years old when

    金恩博士在年僅十五歲時

  • he enrolled here at Morehouse.

    就錄取進來了莫爾豪斯學院

  • He was an unknown, undersized, unassuming young freshman who

    他當時只是一個默默無聞 矮小 謙遜的

  • lived at home with his parents.

    甚至還跟父母親同住的一年級新鮮人

  • And I think it's fair to say he wasn't the coolest kid on campus

    應該可以說 他在當時並不是學校裡最酷的小孩

  • -- for the suits he wore, his classmates called him "Tweed."

    因為他穿的西裝 他的同學還稱他為"軟呢小子"

  • But his education at Morehouse helped to forge the intellect,

    但是他在莫爾豪斯所受到的教育

  • the discipline, the compassion, the soul force that would

    幫助他鍛鍊他的智慧 紀律 憐憫

  • transform America.

    以及他的精神力 以改變美國

  • It was here that he was introduced to the writings

    正是在莫爾豪斯裡 他接觸到了甘地和梭羅的作品

  • of Gandhi and Thoreau, and the theory of civil disobedience.

    以及公民不服從的理論

  • It was here that professors encouraged him to look past

    正是莫爾豪斯的教授鼓勵他 忽略世界既有的面貌

  • the world as it was and fight for the world as it should be.

    並為世界應然的狀態而奮鬥

  • And it was here, at Morehouse, as Dr. King later wrote,

    正是在莫爾豪斯這裡 金恩博士寫下了

  • where "I realized that nobody...was afraid."

    "我瞭解到...沒有人需要懼怕任何事"

  • Not even of some bad weather.

    即便是壞天氣也一樣

  • I added on that part.

    那段是我加上去的

  • (laughter)

    (笑聲)

  • I know it's wet out there.

    我知道外面很濕

  • But Dr. Wilson told me you all had a choice and decided to do

    但是威爾森博士告訴我 你們都有選擇的機會

  • it out here anyway.

    而你們不論如何都決定要在外面舉行

  • (applause)

    (掌聲)

  • That's a Morehouse Man talking.

    那樣才是莫爾豪斯男人的風範

  • Now, think about it.

    現在你們想想看

  • For black men in the '40s and the '50s,

    對四零 五零年代的黑人男性來說

  • the threat of violence, the constant humiliations,

    受到暴力的威脅 持續不斷的恥辱

  • large and small, the uncertainty that you could support a family,

    或多或少的 可能無法支撐一個家庭的不確定性

  • the gnawing doubts born of the Jim Crow culture that told you

    伴隨著吉姆克勞文化而來的尖刻質疑

  • every day that somehow you were inferior,

    不斷的告訴你 反正你就是劣人一等的

  • the temptation to shrink from the world, to accept your place,

    那個從社會上退縮下來的誘惑 去接受你的地位

  • to avoid risks, to be afraid -- that temptation

    去避免風險 去恐懼 --那誘惑

  • was necessarily strong.

    無疑地是十分強烈

  • And yet, here, under the tutelage of men like Dr. Mays,

    但是在這裡 接受了像是梅斯博士這樣的人的引導下

  • young Martin learned to be unafraid.

    年輕的馬丁路德 學會了不再懼怕

  • And he, in turn, taught others to be unafraid.

    接著他開始教導其他人不要再恐懼

  • And over time, he taught a nation to be unafraid.

    一段時間過後 他使得整個國家都學會了不再恐懼

  • And over the last 50 years, thanks to the moral force of

    五十年過去了 由於金恩博士的道德力量

  • Dr. King and a Moses generation that overcame their fear and

    與克服了他們自身恐懼 克服憤世嫉俗的犬儒主義

  • their cynicism and their despair,

    以及克服了絕望的先驅世代

  • barriers have come tumbling down,

    藩籬開始瓦解

  • and new doors of opportunity have swung open,

    機會之門打了開來

  • and laws and hearts and minds have been changed to the point

    在那個時點 律法、心靈與心智都歷經改變

  • where someone who looks just like you can somehow come to

    現在即便是跟你長得一樣的人

  • serve as President of these United States of America.

    都可以成為美國的總統

  • (applause)

    (掌聲)

  • So the history we share should give you hope.

    我們的歷史應當使你充滿希望

  • The future we share should give you hope.

    我們所共享的未來也應當使你充滿希望

  • You're graduating into an improving job market.

    你畢業後進入的是個改善的就業市場

  • You're living in a time when advances in technology and

    你生活在一個科技發達的時代

  • communication put the world at your fingertips.

    通訊系統把整個世界都放在指尖可及之處

  • Your generation is uniquely poised for success unlike

    不像任何世代的非裔美國人

  • any generation of African Americans that came before it.

    你所身處的世代充滿了成功的機會

  • But that doesn't mean we don't have work -- because if we're

    但是那並不代表我們不必奮鬥

  • honest with ourselves, we know that too few of our brothers

    讓我們打開天窗說亮話

  • have the opportunities that you've had here at Morehouse.

    和我們一樣有機會進來莫爾豪斯的兄弟 實在是太少了

  • In troubled neighborhoods all across this country -- many of

    在這國家裡 有許多不平靜的社區

  • them heavily African American -- too few of our citizens have

    其中許多是非裔美國人所占人口較多的社區

  • role models to guide them.

    這些市民並沒有太多好榜樣可以引導他們

  • Communities just a couple miles from my house in Chicago,

    就拿離我在芝加哥住處幾英里遠的社區做例子

  • communities just a couple miles from here -- they're places

    或是像離這邊幾英里遠的社區來說好了

  • where jobs are still too scarce and wages are still too low;

    這些地方的工作機會還是太少 工資也還是太低

  • where schools are underfunded and violence is pervasive;

    學校沒有足夠的資金補助 暴力事件頻傳

  • where too many of our men spend their youth not behind a desk in

    太多人把他的大好青春浪費在街頭上閒晃

  • a classroom, but hanging out on the streets or brooding behind a

    或是蹲苦牢

  • jail cell.

    而不是坐在教室裏頭

  • My job, as President, is to advocate for policies that

    身為總統 我的職責就是提倡政策

  • generate more opportunity for everybody -- policies that

    能夠提供大家更多機會的政策

  • strengthen the middle class and give more people the chance to

    能夠增強中產階級

  • climb their way into the middle class.

    或是能使更多人成為中產階級的政策

  • Policies that create more good jobs and reduce poverty,

    能夠創造工作 降低貧困的政策

  • and educate more children, and give more families the security

    能夠教育更多兒童

  • of health care, and protect more of our children from the horrors

    能夠給予更多家庭健康照護

  • of gun violence.

    能夠讓我們的小孩免於槍枝暴力的政策

  • That's my job.

    那就是我的工作

  • Those are matters of public policy,

    那些關於公共政策的事

  • and it is important for all of us -- black,

    對我們大家來說都很重要

  • white and brown -- to advocate for an America where everybody

    不論你的膚色是黑、白還是棕

  • has got a fair shot in life.

    要支持讓每個人都有公平機會的美國

  • Not just some.

    不應只讓某些人

  • Not just a few.

    或是只讓少數人有這種機會

  • (applause)

    (掌聲)

  • But along with collective responsibilities,

    但是我們除了共同的責任外

  • we have individual responsibilities.

    我們也有各自的責任

  • There are some things, as black men,

    有一些事情

  • we can only do for ourselves.

    是只有我們黑人能為自己做的

  • There are some things, as Morehouse Men,

    身為莫爾豪斯的人

  • that you are obliged to do for those still left behind.

    有些事情 是你們必須為那些落後者所做的

  • As Morehouse Men, you now wield something even more powerful

    身為莫爾豪斯人 你手上握有的不只是即將到手的文憑

  • than the diploma you're about to collect -- and that's the power

    而是更為強大的一種東西

  • of your example.

    那就是身為典範的力量

  • So what I ask of you today is the same thing I ask of every

    今天我希望你去做的事情

  • graduating class I address: Use that power for something

    正如我在其他畢業班級致詞所要求的一樣

  • larger than yourself.

    利用那力量 去達到比個人成就更為遠大的目標

  • Live up to President Mays's challenge.

    不要辜負梅斯校長的期望

  • Be "sensitive to the wrongs, the sufferings,

    應當明瞭社會上的錯誤 苦難

  • and the injustices of society."

    以及不公義

  • And be "willing to accept responsibility

    並願意為匡正風氣

  • for correcting (those) ills."

    肩負重責大任

  • I know that some of you came to Morehouse from communities

    我明白你們有些人在來莫爾豪斯之前

  • where life was about keeping your head down and looking out

    所過的生活就是維持低姿態

  • for yourself.

    並只要照顧好你自己就好了

  • Maybe you feel like you escaped, and now you can take your degree

    或許你感覺好像解脫了

  • and get that fancy job and the nice house and the nice car --

    現在你只需要找個浮華的工作 買部好車

  • and never look back.

    再買棟好房子 然後不再回首往事

  • And don't get me wrong -- with all those student loans you've

    我必須澄清一下

  • had to take out, I know you've got to earn some money.

    我知道你肩負沉重的學貸 不掙點錢是不行的

  • With doors open to you that your parents and grandparents could

    當機會之門為你敞開

  • not even imagine, no one expects you to take a vow of poverty.

    你的選擇是你父母與祖父母們從來沒法想像的 沒人期望你擁抱貧乏的生活

  • But I will say it betrays a poverty of ambition if all you

    但如果你能想到的就只有能夠買甚麼

  • think about is what goods you can buy instead of what good

    而不是能夠為社會做些甚麼

  • you can do.

    你的野心也太貧乏了

  • (applause)

    (掌聲)

  • So, yes, go get that law degree.

    對 去修法律學位吧

  • But if you do, ask yourself if the only option is to defend the

    但是當你這麼做的同時 請你捫心自問

  • rich and the powerful, or if you can also find some

    你是否只為有權有勢的人辯護

  • time to defend the powerless.

    或是你也會為弱勢族群喉舌

  • Sure, go get your MBA, or start that business.

    當然 去修個工商管理碩士 或是開創一番事業吧

  • We need black businesses out there.

    我們需要些黑人企業家

  • But ask yourselves what broader purpose your business might

    但這麼做的同時 請問問自己 你的事業可以如何的造福大眾?

  • serve, in putting people back to work,

    或許是創造更多的工作機會

  • or transforming a neighborhood.

    也可以是改造一個社區

  • The most successful CEOs I know didn't start out intent just on

    那些最成功的首席執行長們 創業初衷並非只為賺錢

  • making money -- rather, they had a vision of how their product or

    他們對自己提供的產品或是服務有著改變現況的願景

  • service would change things, and the money followed.

    錢財自然隨後而來了

  • (applause)

    (掌聲)

  • Some of you may be headed to medical school

    你們當中有些人或許想要成為醫生

  • to become doctors.

    正準備就讀醫學院

  • But make sure you heal folks in underserved communities who

    但請別忘記那些缺醫少藥的地區

  • really need it, too.

    才能服務那些真正需要幫助的人們

  • For generations, certain groups in this country -- especially

    數個世代以來 這個國家的某些族群

  • African Americans -- have been desperate in need of access to

    尤其是非裔美國人 他們極度迫切地需要

  • quality, affordable health care.

    價廉物美的衛生保健服務

  • And as a society, we're finally beginning to change that.

    我們的社會終於開始改變這個狀況

  • Those of you who are under the age of 26 already have

    你們當中如果有人小於二十六歲的

  • the option to stay on your parent's health care plan.

    已經可以選擇納入你們父母的健保了

  • But all of you are heading into an economy where many young

    但對於你們所有人來說

  • people expect not only to have multiple jobs,

    很多人可能不僅有多個工作

  • but multiple careers.

    更有多個事業

  • So starting October 1st, because of the Affordable Care Act --

    從這個十月一號開始 可負擔的健保法案

  • otherwise known as Obamacare --

    又稱作歐巴馬健保

  • (applause)

    (掌聲)

  • -- you'll be able to shop for a quality,

    讓你們可以挑選一個價廉物美的健保計畫

  • affordable plan that's yours and travels with you -- a plan that

    一個跟著你跑且專屬於你的健保

  • will insure not only your health,

    它不僅保險你的健康

  • but your dreams if you are sick or get in an accident.

    更確保你的夢想不因病痛或是意外而受阻

  • But we're going to need some doctors to make sure

    不過我們也會需要些更多的醫生

  • it works, too.

    才能確保這個計畫的成功

  • We've got to make sure everybody has good health in this country.

    我們必須確保這個國家每一個人的健康

  • It's not just good for you, it's good for this country.

    這不光是為了你好 還是為了這個國家好

  • So you're going to have to spread the word to your fellow

    所以年輕人們

  • young people.

    你們得把這個消息給傳出去!

  • Which brings me to a second point: Just as Morehouse has

    這正好讓我講到了第二個重點 正如莫爾豪斯的教誨

  • taught you to expect more of yourselves,

    你們得依靠自己

  • inspire those who look up to you to expect more of themselves.

    不過同時你們也得鼓舞那些向你看齊的人 讓他們自立自強

  • We know that too many young men in our community continue

    我們都知道 社會上有太多的年輕人

  • to make bad choices.

    不斷地做出差勁的選擇

  • And I have to say, growing up, I made quite a few myself.

    我得承認 我在成長的過程也做了不少糟糕的選擇

  • Sometimes I wrote off my own failings as just another example

    有時我只是把我的失敗

  • of the world trying to keep a black man down.

    當作另外一個黑人受到壓迫的例子

  • I had a tendency sometimes to make excuses for me not doing

    我偶爾會為自己的失誤

  • the right thing.

    編造藉口

  • But one of the things that all of you have learned over the

    但這四年來你們都學到了一件事

  • last four years is there's no longer any room for excuses.

    那就是往後沒有任何找藉口的餘地

  • (applause)

    (掌聲)

  • I understand there's a common fraternity creed here at

    一個莫爾豪斯這裡常見的兄弟會信條這麼說:

  • Morehouse: "Excuses are tools of the incompetent used to build

    藉口是無能者的工具 用來建造通往平庸的橋樑

  • bridges to nowhere and monuments of nothingness."

    與建造紀念空無的紀念碑

  • Well, we've got no time for excuses.

    我們沒有找藉口的時間

  • Not because the bitter legacy of slavery and segregation have

    不是因為奴隸與總族隔離的慘痛回憶已經逝去

  • vanished entirely; they have not.

    它們還沒完全消失

  • Not because racism and discrimination no longer exist;

    也不是因為種族歧視與其他類型的歧視已不存在

  • we know those are still out there.

    我們都知道它們還在

  • It's just that in today's hyperconnected,

    只是在今日高度連結 高度競爭的世界裡

  • hypercompetitive world, with millions of young people from

    來自中國、印度與巴西 數以百萬計的年輕人

  • China and India and Brazil -- many of whom started with a

    都要與你一同進入全球勞動市場

  • whole lot less than all of you did -- all of them entering the

    他們當中有許多人來自比你還要困苦許多的環境

  • global workforce alongside you, nobody is going to give you

    因此不論是一分一毫

  • anything that you have not earned.

    你都要靠自己掙得

  • (applause)

    (掌聲)

  • Nobody cares how tough your upbringing was.

    沒人在乎你的成長過程有多困苦

  • Nobody cares if you suffered some discrimination.

    沒人在乎你受到了歧視

  • And moreover, you have to remember that whatever you've

    此外 你得記得前人所受的苦難

  • gone through, it pales in comparison to the hardships

    不管你的遭遇有多麼艱困 對比之下都是小巫見大巫

  • previous generations endured -- and they overcame them.

    而你的先人們還努力克服了這些難關

  • And if they overcame them, you can overcome them, too.

    如果他們可以 你一定也可以

  • (applause)

    (掌聲)

  • You now hail from a lineage and legacy of immeasurably strong

    你來自於一個強大先人立下的世系傳統

  • men -- men who bore tremendous burdens and still laid the

    這些人肩負著沉重的負擔

  • stones for the path on which we now walk.

    而我們今日仍受到這些前人的庇蔭

  • You wear the mantle of Frederick Douglass and

    你背負著弗雷德里克·道格拉斯傳下來的重責大任

  • Booker T. Washington, and Ralph Bunche and Langston Hughes,

    布克·華盛頓、拉爾夫·本奇、朗斯頓·休斯

  • and George Washington Carver and Ralph Abernathy and Thurgood

    喬治·華盛頓·卡弗、拉爾夫·阿伯南西、瑟古德·馬歇爾

  • Marshall, and, yes, Dr. Martin Luther King,

    然後還有 馬丁路德金恩

  • Jr. These men were many things to many people.

    孩子們 這些人對許多人的意義非凡

  • And they knew full well the role that racism played

    而他們也清楚種族主義

  • in their lives.

    對他們人生的影響

  • But when it came to their own accomplishments and sense of

    但是當談到他們個人的成就與使命感時

  • purpose, they had no time for excuses.

    是沒有時間找藉口的

  • Every one of you have a grandma or an uncle or a parent who's

    你們每個人都曾經被某個長輩告誡過

  • told you that at some point in life, as an African American,

    在你們人生當中的某個階段

  • you have to work twice as hard as anyone else if you

    因為你們非裔美國人的身分

  • want to get by.

    你們得加倍努力才能勉強過得去

  • I think President Mays put it even better: He said,

    我認為本傑明校長說得更好 他是這麼說的

  • "Whatever you do, strive to do it so well that no man living

    不論你做甚麼

  • and no man dead, and no man yet to be born can

    都要力圖做到最好

  • do it any better."

    好到前無古人 後無來者的地步

  • (applause)

    (掌聲)

  • And I promise you, what was needed in Dr. Mays's time,

    我向你保證 在梅斯博士的時代

  • that spirit of excellence, and hard work, and dedication,

    唯有追求卓越的精神、努力和奉獻才算數

  • and no excuses is needed now more than ever.

    而藉口到今日更是沒有存在的價值

  • If you think you can just get over in this economy

    如果你認為就因為你有莫爾豪斯的學歷

  • just because you have a Morehouse degree,

    就可以在這樣的經濟環境下生存的話

  • you're in for a rude awakening.

    你將要猛然醒悟了

  • But if you stay hungry, if you keep hustling,

    但如果你能不懈怠 保持忙碌

  • if you keep on your grind and get other folks to do the same

    努力地持續你的工作 並讓其他人也朝你看齊的話

  • -- nobody can stop you.

    你就勢不可當了

  • (applause)

    (掌聲)

  • And when I talk about pursuing excellence and setting an

    當我講到追求卓越並立下榜樣的時候

  • example, I'm not just talking about in your professional life.

    我不光只是說你的職業生涯而已

  • One of today's graduates, Frederick Anderson --

    費德里克·安德森 他是今天的畢業生之一

  • where's Frederick?

    費德里克在哪邊?

  • Frederick, right here.

    費德里克就在那裏

  • (applause)

    (掌聲)

  • I know it's raining, but I'm going to tell about Frederick.

    我知道現在在下雨 不過我想談談費德里克的事

  • Frederick started his college career in Ohio,

    費德里克原本要到俄亥俄州讀大學

  • only to find out that his high school sweetheart back

    結果他發現在喬治亞州讀高中時交的女友

  • in Georgia was pregnant.

    懷孕了

  • So he came back and enrolled in Morehouse to be closer to her.

    所以他就讀莫爾豪斯 以就近照顧她

  • Pretty soon, helping raise a newborn and working night shifts

    沒有多久 一邊上夜班一邊幫忙撫養新生兒開始讓他招架不住

  • became too much, so he started taking business classes at a

    於是他到一個技術學院上商業課程

  • technical college instead -- doing everything from delivering

    這段時間他甚麼工作都做

  • newspapers to buffing hospital floors to support his family.

    從送報紙到幫醫院地板打蠟 只要能夠支撐這個家庭的事他都做

  • And then he enrolled at Morehouse a second time.

    後來他二次就讀莫爾豪斯學院

  • But even with a job, he couldn't keep up with the

    儘管有了工作

  • cost of tuition.

    他還是沒有辦法負擔學費

  • So after getting his degree from that technical school,

    在他獲得了技術學校的文憑之後

  • this father of three decided to come back to Morehouse

    身為三個小孩爸爸的他 決定再度回到莫爾豪斯

  • for a third time.

    第三次

  • (applause)

    (掌聲)

  • As Frederick says, "God has a plan for my life,

    正如費德里克所說的 "上帝自有安排

  • and He's not done with me yet."

    而且他跟我還沒完呢"

  • And today, Frederick is a family man, and a working man,

    到了今天 費德里克是一個已經成家立業的男人

  • and a Morehouse Man.

    更是來自莫爾豪斯的男人

  • (applause)

    (掌聲)

  • And that's what I'm asking all of you to do: Keep setting an

    而那就是我所要求你們的

  • example for what it means to be a man.

    不斷地立下成為真男人的典範

  • (applause)

    (掌聲)

  • Be the best husband to your wife, or you're your boyfriend,

    當一個最好的丈夫 不管是對你的妻子 或是你的男友

  • or your partner.

    或是你的伴侶

  • Be the best father you can be to your children.

    要當一個對小孩最好的父親

  • Because nothing is more important.

    因為沒有事物比這還更重要

  • I was raised by a heroic single mom,

    我是被一個英雄般的單親媽媽 以及我的祖父母

  • wonderful grandparents -- made incredible sacrifices for me.

    所扶養長大的 他們為我做的犧牲令人難以置信

  • And I know there are moms and grandparents here today who did

    我知道某些在場的母親們與祖父母們

  • the same thing for all of you.

    也為了你做出同樣的犧牲

  • But I sure wish I had had a father who was not only present,

    我當然希望當時能有個爸爸 不光只是存在於我的人生

  • but involved.

    而是參與其中

  • Didn't know my dad.

    我不知道我的爸爸

  • And so my whole life, I've tried to be for Michelle and my girls

    所以我盡可能支持蜜雪兒與我的女兒們

  • what my father was not for my mother and me.

    做那些當年我爸未能替我母親和我做到的事

  • I want to break that cycle where a father is not at home --

    我想要打破父親不顧家的循環

  • (applause)

    (掌聲)

  • -- where a father is not helping to raise that son or daughter.

    打破這個父親不協助扶養子女的循環

  • I want to be a better father, a better husband, a better man.

    我想成為一個更好的父親 更好的丈夫 更好的男人

  • It's hard work that demands your constant attention and

    這是個需要持續得專注

  • frequent sacrifice.

    跟不時犧牲奉獻的苦差事

  • And I promise you, Michelle will tell you I'm not perfect.

    我跟你保證 蜜雪兒一定會說我不完美

  • She's got a long list of my imperfections.

    她有張長長的清單 上面列滿我的不完美處

  • (laughter)

    (笑聲)

  • Even now, I'm still practicing, I'm still learning,

    即便現在 我仍然在學習 修練當中

  • still getting corrected in terms of how to be a fine husband and

    關於如何成為一個好丈夫跟好父親

  • a good father.

    我還是時常被糾正

  • But I will tell you this: Everything else is unfulfilled

    但我告訴你 如果敗在家庭 敗在那個責任

  • if we fail at family, if we fail at that responsibility.

    其他的成就也是枉然

  • (applause)

    (掌聲)

  • I know that when I am on my deathbed someday,

    我知道當我臨終時

  • I will not be thinking about any particular legislation I passed;

    我不會躺在床上想著某個我曾經推行過的法案

  • I will not be thinking about a policy I promoted;

    不會想著某件我提倡過的政策

  • I will not be thinking about the speech I gave,

    不會想著我過去的演講

  • I will not be thinking the Nobel Prize I received.

    也不會想著我得到的諾貝爾獎

  • I will be thinking about that walk I took with my daughters.

    我會想著以前和女兒散步的回憶

  • I'll be thinking about a lazy afternoon with my wife.

    我會想著和我太太共度的慵懶午後時光

  • I'll be thinking about sitting around the dinner table and

    我會想著和家人共享晚餐

  • seeing them happy and healthy and knowing that

    看著餐桌邊的她們健康快樂

  • they were loved.

    並深知她們是被愛的

  • And I'll be thinking about whether I did right by

    我會想著我的家人們

  • all of them.

    想著我到底有沒有好好地對待他們

  • So be a good role model, set a good example for that young

    所以要成為一個好榜樣

  • brother coming up.

    為你的弟弟立下一個典範

  • If you know somebody who's not on point,

    如果你知道有人表現沒那麼到位

  • go back and bring that brother along -- those who've been left

    回過頭來幫他一把 那些落在後頭的

  • behind, who haven't had the same opportunities we have --

    機遇不如我們的人

  • they need to hear from you.

    這些人需要你來提點他們

  • You've got to be engaged on the barbershops,

    你得到當地的理髮店

  • on the basketball court, at church,

    到籃球場和教堂

  • spend time and energy and presence to give people

    花些時間與精力出現在人群之中

  • opportunities and a chance.

    給人們一個機會

  • Pull them up, expose them, support their dreams.

    幫助他們重見天日 力爭上游 支持他們的夢想

  • Don't put them down.

    不要澆熄他們的熱情

  • We've got to teach them just like what we have to learn,

    我們得教導他們

  • what it means to be a man -- to serve your city like

    正如我們必須學習成為男人的定義

  • Maynard Jackson; to shape the culture like Spike Lee;

    那就是像梅納德·傑克遜一樣為城市服務 像史派克·李一樣形塑文化

  • to be like Chester Davenport, one of the first people to

    或是像切斯特·達文波特一樣

  • integrate the University of Georgia Law School.

    成為第一批整合喬治亞州法學院的人

  • When he got there, nobody would sit next to him in class.

    當他剛入學時 班上沒人想要坐在他旁邊

  • But Chester didn't mind.

    但切斯特不在意

  • Later on, he said, "It was the thing for me to do.

    之後他說 這正是我應該做的事情

  • Someone needed to be the first."

    而且總要有人成為第一個

  • And today, Chester is here celebrating his 50th reunion.

    今天切斯特來這慶祝50周年同學會

  • Where is Chester Davenport?

    切斯特·達文波特在哪邊?

  • He's here.

    他在這裡

  • (applause)

    (掌聲)

  • So if you've had role models, fathers,

    如果你有模範可供效仿

  • brothers like that -- thank them today.

    像是你的父親或哥哥 好好謝謝它們吧

  • And if you haven't, commit yourself to being that man

    如果沒有的話 就許下承諾

  • to somebody else.

    未來要成為其他人的典範

  • And finally, as you do these things,

    最後 當你做這些事時

  • do them not just for yourself, but don't even do them just for

    別只是為了自己而做

  • the African American community.

    也別僅為了非裔美國人而做

  • I want you to set your sights higher.

    我希望你把眼光放遠

  • At the turn of the last century, W.E.B.

    上一個世紀初

  • DuBois spoke about the "talented tenth" -- a class of highly

    W·E·B·杜波依斯提到了"有天分的十分之一"

  • educated, socially conscious leaders in the black community.

    黑人社群當中一小部分受過高等教育 具社會自覺的領導者

  • But it's not just the African American community

    但不光只是非裔美國人社群

  • that needs you.

    需要你

  • The country needs you.

    整個國家都需要你

  • The world needs you.

    這個世界需要你

  • As Morehouse Men, many of you know what it's like to be an

    身為莫爾豪斯人 你們當中許多的人都知道

  • outsider; know what it's like to be marginalized;

    被邊緣化 身為圈外人的滋味如何

  • know what it's like to feel the sting of discrimination.

    深知受到歧視的椎心之痛

  • And that's an experience that a lot of Americans share.

    而那正是許多美國人的共同經歷

  • Hispanic Americans know that feeling when somebody asks

    西班牙裔美國人知道那個感覺

  • them where they come from or tell them to go back.

    當有人問到他們來自哪裡 或是直接叫他們滾回去時的感受

  • Gay and lesbian Americans feel it when a stranger

    同性戀們也能體會

  • passes judgment on their parenting skills or the

    當陌生人評判他們所共享的愛意

  • love that they share.

    與身為家長的能力

  • Muslim Americans feel it when they're stared at with suspicion

    穆斯林們也因為他們的信仰

  • because of their faith.

    而受到懷疑的眼光

  • Any woman who knows the injustice of earning less pay

    還有每一個女人都知道的

  • for doing the same work -- she knows what it's like to be on

    同工卻不同酬的不公義

  • the outside looking in.

    她知道站在圈子外面向裡面張望的感受

  • So your experiences give you special insight that

    你的經驗給予你今日領導者所必須的

  • today's leaders need.

    那就是洞察力

  • If you tap into that experience, it should endow you with empathy

    當你喚醒過往的經歷 它會賦予你同理心

  • -- the understanding of what it's like to walk in somebody

    能夠理解別人的處境

  • else's shoes, to see through their eyes,

    就好像穿著他的鞋子 透過他的眼睛來看

  • to know what it's like when you're not born on 3rd base,

    明白不是生在三壘上 以為自己打了三壘安打

  • thinking you hit a triple.

    是甚麼樣的感覺

  • It should give you the ability to connect.

    這應該能使你能夠將心比心

  • It should give you a sense of compassion and what it

    也應該能帶給你惻隱之心

  • means to overcome barriers.

    以及了解克服重重障礙對他們的意義

  • And I will tell you, Class of 2013,

    2013年畢的班級們 我告訴你

  • whatever success I have achieved,

    不論我有多成功

  • whatever positions of leadership I have held have depended less

    我今日所企及的領導地位也罷

  • on Ivy League degrees or SAT scores or GPAs,

    我靠的不是常春藤學歷 學術能力測驗成績 或是成績平均績點

  • and have instead been due to that sense of connection and

    而是來自情感的連結與同理心

  • empathy -- the special obligation I felt,

    還有那些我所感受到的特殊義務

  • as a black man like you, to help those who need it most,

    身為像你一樣的黑人 應該幫助那些最需要的人

  • people who didn't have the opportunities that I had --

    那些沒能擁有和我同樣機運的人

  • because there but for the grace of God,

    因為如果不是因為上帝的恩典

  • go I -- I might have been in their shoes.

    我可能也落得像他們一樣的處境

  • I might have been in prison.

    我可能會去坐牢

  • I might have been unemployed.

    我可能會失業

  • I might not have been able to support a family.

    我可能無法支撐我的家庭

  • And that motivates me.

    正是那樣的想法激勵了我

  • (applause)

    (掌聲)

  • So it's up to you to widen your circle of concern -- to care

    現在該你擴張關懷的圈子了

  • about justice for everybody, white, black and brown.

    注意到所有人面對的不公義

  • Everybody.

    不論膚色的黑白

  • Not just in your own community, but also across this country

    別光只侷限在你自己的社群 而要橫跨整個國家

  • and around the world.

    環繞整個世界

  • To make sure everyone has a voice,

    確保每個人都有發言機會

  • and everybody gets a seat at the table; that everybody,

    讓每個人都有決定權

  • no matter what you look like or where you come from,

    不論個人的外貌、出生地或是血統

  • what your last name is -- it doesn't matter,

    那並不重要

  • everybody gets a chance to walk through those doors of

    只要願意努力工作

  • opportunity if they are willing to work hard enough.

    每個人都應該要有成功的機會

  • When Leland Shelton was four years old -- where's Leland?

    當利蘭·謝爾頓只有四歲時 利蘭在哪裡?

  • (applause)

    (掌聲)

  • Stand up, Leland.

    請起立 利蘭

  • When Leland Shelton was four years old,

    當他只有四歲時

  • social services took him away from his mama,

    社工把他從媽媽那邊帶走

  • put him in the care of his grandparents.

    交給他的祖父母扶養

  • By age 14, he was in the foster care system.

    十四歲時 他住在寄養家庭

  • Three years after that, Leland enrolled in Morehouse.

    三年之後 利蘭進入莫爾豪斯

  • And today he is graduating Phi Beta Kappa on his way

    他今天畢業時已經是美國大學優等生榮譽學會的會員

  • to Harvard Law School.

    準備就讀哈佛法學院

  • (applause)

    (掌聲)

  • But he's not stopping there.

    但他不會就此停下腳步

  • As a member of the National Foster Care Youth and Alumni

    身為國際寄養家庭青年與校友政策委員會的會員

  • Policy Council, he plans to use his law degree to make sure kids

    他計畫要利用他的法律學位

  • like him don't fall through the cracks.

    確保像他一樣的小孩不會誤入歧途

  • And it won't matter whether they're black kids or brown

    不論這些小孩是黑人、棕色人種、白人或是美國原住民

  • kids or white kids or Native American kids,

    對他來說都沒有差別

  • because he'll understand what they're going through.

    因為他了解這些小孩的經歷

  • And he'll be fighting for them.

    他會繼續為他們奮鬥

  • He'll be in their corner.

    支持他們

  • That's leadership.

    那正是領導者

  • That's a Morehouse Man right there.

    一個莫爾豪斯人該有的樣子!

  • (applause)

    (掌聲)

  • That's what we've come to expect from you,

    那就是我們對你們的期望

  • Morehouse -- a legacy of leaders -- not just in

    莫爾豪斯是領導者們的遺贈

  • our black community, but for the entire American community.

    不單屬於黑人社群 而是屬於整個美國社群所共有的

  • To recognize the burdens you carry with you,

    認清你負擔的責任

  • but to resist the temptation to use them as excuses.

    但不要以此為藉口

  • To transform the way we think about manhood,

    重新界定我們對男子漢的定義

  • and set higher standards for ourselves and for others.

    並為自己與他人設下更高的標準

  • To be successful, but also to understand that each of us has

    追求成功的同時

  • responsibilities not just to ourselves,

    要明白我們的責任並非只有自己而已

  • but to one another and to future generations.

    還要對其他世代的人負責

  • Men who refuse to be afraid.

    要成為拒絕恐懼的男人

  • Men who refuse to be afraid.

    拒絕恐懼的男人

  • Members of the Class of 2013, you are heirs to a great legacy.

    2013年的畢業生 你們是偉大傳統的繼承人

  • You have within you that same courage and that same strength,

    你擁有與先人同等的勇氣、同等的力量

  • the same resolve as the men who came before you.

    以及同等的決心

  • That's what being a Morehouse Man is all about.

    而那正是莫爾豪斯人的真諦

  • That's what being an American is all about.

    也正是身為美國人的真諦

  • Success may not come quickly or easily.

    成功可能不會快速容易地到來

  • But if you strive to do what's right,

    但是如果你努力做正確的事情

  • if you work harder and dream bigger,

    如果你的抱負遠大並努力奮鬥

  • if you set an example in your own lives and do your part to

    如果你使自己成為眾人的楷模

  • help meet the challenges of our time, then I'm confident that,

    幫助我們的世代面對挑戰

  • together, we will continue the never-ending task of

    那我可以很有信心地認為

  • perfecting our union.

    我們一同將讓社會更加完美

  • Congratulations, Class of 2013.

    2013年的班級 恭喜你們

  • God bless you.

    願上帝保佑你們

  • God bless Morehouse.

    願上帝保佑莫爾豪斯

  • And God bless the United States of America.

    還有願上帝保佑美國

  • (applause)

    (掌聲)

The President: Hello, Morehouse!

總統:莫爾豪斯學院的人大家好!

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋