Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Hey guys, I'm Alex. Thanks for clicking, and welcome to this lesson on five common native English speaker mistakes.

    嗨!大家好!我是Alex。謝謝你們點閱我的影片。歡迎你們的收看,這堂課是有關5個連英文母語人士都常會犯的錯誤

  • So, these are mistakes that native speakers make in conversation with other native speakers.

    所以,這些是英文母語人士在與他人對話時會犯的錯誤

  • So for those of you who are just learning the language, this is good for you too

    如果才剛學習英文的人,這堂課會對你們很有幫助

  • because you will hear these mistakes being made on the street.

    因為你們平常在路上就會聽到這些錯誤用法

  • And if you're wondering: "Hey, that doesn't sound correct. Why, why is that person not using correct grammar?"

    而你們會想:「嘿!那聽起來怪怪的。為什麼那個人會用錯文法?」

  • It's because they might not know that they are using incorrect grammar.

    那是因為他們可能也不知道,他們用錯了

  • Those of you who are English speakers: well, this is the stuff that drives English teachers absolutely crazy.

    恩,你們有些是英文母語者的人,這些錯誤的文法絕對會讓你們的英文老師抓狂不已

  • So, let's begin with number one: Double Negatives.

    所以,我們來看第一個會犯的錯誤:雙重否定

  • Okay, so what's a double negative? There are three examples on the board. We have:

    雙重否定是什麼意思?白板上有三個例子:

  • "I didn't see nothing.," "She didn't do nothing.," "They don't buy nothing with trans fats."

    「我有看到(nothing)」、「她不會無緣無故做這件事(nothing)」、和「他們肯定有買含反式脂肪(是一種不飽和指肪酸,像是酥油或是炸薯條)的東西(nothing)」

  • Okay, now you see two negative words in each of these three sentences. In the first one:

    在這三個句子中,你們可以看到兩個否定字。第一句:

  • "I didn't" so "didn't" obviously is a negative word. We have "nothing" which is also a negative word.

    「I didn't」,不用說「didn't」就是一個否定詞,還有「nothing」也是另一個否定詞

  • So if you say "I didn't see nothing," you actually mean that you saw something.

    所以,如果你們說「I didn't see nothing」,指的是你們有看到某件事

  • So you're giving the opposite meaning of what you actually want to say.

    所以,你們用否定的字詞,來強調你們真正想表達的意思

  • So what word should replace "nothing" in these three sentences?

    這三個句子中,什麼字可以用來取代「nothing」?

  • "Anything", that's absolutely correct.

    用「Anything」絕對沒問題

  • So, you can say, "I didn't see anything.," "She didn't do anything." Or: "They don't buy anything with trans fats."

    你們可以說,「我沒看到任何東西(anything)」、「她沒有做任何事(anything)」、或是「他們沒有買任何含有反式脂肪的東西(anything)」

  • Okay, so just remember: watch out for those double negatives.

    要記得:小心這些雙重否定的用法

  • Now, on to number two: "Less" vs. "Fewer." Okay, so this is a question of count and non-count nouns.

    第二個:「Less」相對於「Fewer」的用法。這是有關可數與不可數的問題

  • Basically, when you use "less," you should only be using it with non-count nouns.

    基本上,你們只能在不可數名詞時,用「less」

  • So we're talking about nouns like honey, water, milk -- anything you can think of that

    像是蜂蜜、水、牛奶-任何你們可以想到的

  • you can't really count like abstract concepts like love or justice, for example.

    你們無法數的抽象名詞,像是愛或是正義

  • Now, things that you can count and are in plural form should be using "fewer."

    而當東西是複數或是你們可以數時,就要用「fewer」

  • So in these three examples there are three mistakes. We have: "There were less than 50 people at the club.,"

    所以,在這三個例句中,有三個錯誤。「夜店裡的客人竟不到五十人(less)」

  • "There are less reasons to own a home phone today.," "I know less languages than my cousin."

    「現今較沒理由來辦家用電話(less)」、和「我會的語言比我的堂兄弟姊妹還要少(less)」

  • All of these are absolutely wrong because they all use "less,"

    這三個都是錯的,因為他們都用「less」

  • which you should be using for non-count nouns. But, if you look at this closely: "people" -- you can count people.

    「less」是在不可數名詞時才可用。但,如果你們注意看:「people(人們)」--人們是可以數的

  • You have "reasons" -- you can count reasons. "Languages" -- you can also count languages.

    你們有「reasons(理由)」--理由是可以數的。「Languages(語言)」-語言是可以數的

  • So with all of these, you should actually be saying, "fewer, fewer, fewer."

    所以,全部這些,你們都應該要用「fewer、fewer、和fewer」

  • Now, I know this is a mistake that I hear commonly, especially with relation to people. "Less people" --

    我常常聽到這個錯誤的用法:「Less people」

  • you should actually be saying, "Fewer people, fewer reasons, fewer,"-- sorry -- "fewer languages."

    你們都應該要說:「Fewer People、fewer reasons、fewer languages」

  • Okay. So remember: if it's plural, it's countable, you're thinking "less/fewer."

    所以,你們要用「less或fewer」時,要想看看是複數還是可數的

  • If you can count it, it's plural: "fewer."

    如果是複數可數的,就用「fewer」

  • Now, let's move on to number three: "I could care less." This is an expression we use when

    我們再來看第三個:「我才不在乎!」這是一個表達方式,我們可以用來表示

  • we want to say that we have almost no interest in something that one of our friends or somebody has just said.

    我們對某件事極度沒興趣,像是朋友或是某人講的某件事

  • So for example: -"Spain won the World Cup!" And you might, say, hear somebody say, -

    例如:「西班牙贏了世界盃!」你們可能會聽到有人說-

  • "I don't care about soccer, I could care less about this.," -"Dianne bought a new purse!" -

    「我對足球沒興趣、我一點都不在乎」-「Dianne買了一個新皮包」-

  • "I don't know Dianne, I don't know her very well; I could care less about Dianne buying a new purse."

    「我不認識Dianne,我跟她不熟,所以,我不在乎Dianne是不是買了個新皮包」

  • -"Do you like U2?" -"I could care less about U2." Maybe

    -「你們喜歡U2(都柏林的愛爾蘭四人搖滾樂團)嗎?」-「我一點都不在乎U2」。可能

  • because I'm not a fan of rock and roll or I just don't like the band, or I don't like

    因為我不喜歡搖滾樂、根本就不愛樂團、或是不喜歡

  • Bono's political views or something like that. Now, this expression: "I could care less,"

    Bono(主唱兼旋律吉他手)的政治觀點、等等。這個表達方式:「I could care less」

  • actually says that you care a little bit. So what you're trying to say is not exactly

    指的是你們還是多少在乎。所以,你們說這句話,並不是完全

  • what you're trying to say. If you want to say that you have no interest or this doesn't affect you in some way,

    達到你們完全不關心的意思。如果你們想要說你們對一件事沒興趣或完全不關心

  • the expression is: "I could not care less." Okay? So let's just fix this up here and say: "I couldn't care less."

    你們應該要說:「I could not care less」。我們可以直接說:「I couldn't care less」

  • This means your interest is so low that there's nowhere for you to go.

    指的是你們完全一點興趣都沒有

  • If you say: "I could care less," maybe you care this much and you could still care a little more -- or sorry --, care a little less.

    如果你們說:「I could care less」,可能你們還是有點在意

  • Okay guys, so again, next time

    所以,你們要記得,下次

  • you want to show that you don't have any interest in a topic a person is talking to you about,

    你們想要說你們對那個人講的話沒有任何興趣的話

  • say: "I couldn't care less." Now let's move on to number four: "Have went."

    就說:「I couldn't care less」。第四個:「Have went」

  • This is a problem of using the incorrect verb form. So basically in English, you're going

    這一個是用錯動詞型態。基本上,在英文中,你們會

  • to have three verb forms for each verb. So for example: with the verb "go" we have the

    有三種的動詞型態。例如:動詞「go」,我們會有

  • present: "go," the past: "went," and we have the past participle which we use in the perfect forms of English,

    現在式:「go」,過去式:「went」,和過去分詞也就是完成式:

  • which is "gone." So when you use: "have + went," you actually mean:

    「gone」。所以,你們說:「have went」時,實際上,你們要講的是:

  • "have gone" and you should be saying: "have gone."

    「have gone」。你們都應該要講:「have gone」

  • So I have three examples here. "I've went to Ohio 3 times!," "We should've went earlier.,"

    我這邊有三個例句:「我去過俄亥俄州三次(have went)」、「我們應該早一點出發(have went)」、

  • "They could've went with us." All of these are wrong because they all use the incorrect form of the verb "go."

    和「他們早該跟我們一起走(have went)」。這些全部都是錯的,因為他們用錯「go」的動詞型態

  • So instead of saying: "I've went to Ohio 3 times!" we should be saying:

    所以,不要說:「我去過俄亥俄州三次(have went)」,我們要說:

  • "I've gone to Ohio 3 times!," "We should've went earlier." --"We should've gone earlier.,"

    「我去過俄亥俄州三次(have gone)」。不是「我們應該早一點出發(have went)」,而是「我們應該早一點出發(have gone)」、

  • "They could've went with us." --"They could've gone with us."

    和不是「他們早該跟我們一起走(have went)」-而是「他們早該跟我們一起走(have gone)」

  • So basically, any time you have "have" plus the verb "go" in like the past form so:

    基本上,每次用「have」和動詞「go」時,像是過去形態一樣

  • "could have, should have, might have, would have" or just simply "have,"

    「could have、should have、might have、would have」、或是簡單的用「have」就好

  • please use the correct form of the verb, which is "gone." Now, let's move on to the final mistake,

    但,要用對動詞型態「gone」。最後一個錯誤

  • number five: "Is/Are" and "Was/Were." Now, this is a mistake between thinking there is one of something

    第五個;「Is和Are」和「Was和Were」。這個錯誤是有關某件東西之一

  • versus many of something. So for example: normally we use "is" with the subject "he/she," right?

    相對於很多的某樣東西。例如,我們提到主詞「he和she」時,通常都會用「is」

  • "He is," "she is," or "it is," and we use "are" with which subject?

    「He is」、「she is」、或是「it is」,那「are」是適合哪種主詞呢?

  • Well, we can say: "You are" or "they are," right? For the plural "they." However, many

    我們可以說:「You are」或是「they are」,對吧?複數「they」。但,很多

  • English speakers make the mistake of using "is" when they should be using "are,"

    英語母語者都會用「is」。但,實際上他們要用的是「are」

  • like in the three examples I have here. So we have "There's 2 cars in the driveway,"

    這三個例子。「車道上有兩台車(There is)」、

  • "There was 3 mice in the kitchen!," and "There wasn't enough students to run the program."

    「有三隻老鼠在廚房(There was)」、和「沒有足夠的學生,這計畫開不成(There wasn't)」

  • Now, all these three examples have plurals. So we have "2 cars," we have "3 mice,"

    這三個例句都用到複數。我們提到「兩台車」、「三隻老鼠」、

  • we have "students," these all mean plural. So if you have a verb -- a verb, I apologize,

    和「很多學生」。這些都是複數。所以,你們有一個動詞-不好意思,我說錯了

  • I meant an object --, a noun that is plural, you should be using "are."

    我的意思是-個複數名詞的話,你們就要接複數動詞「are」

  • So we don't say: "There's 2 cars," we say: "There are 2 cars in the driveway."

    我們不能說:「那有兩台車(There is)」。我們要說「車道上有兩台車(There are)」

  • We don't say: "There was 3 mice in the kitchen!" --"There were 3 mice in the kitchen."

    我們不能說:「有三隻老鼠在廚房(There was)」-而要說:「有三隻老鼠在廚房(There were)」

  • We don't say: "There wasn't enough students," you say: "There weren't enough students to run the program."

    我們不能說:「不夠學生(There wasn't」,而要說:「沒有足夠的學生,這計畫開不成(There weren't)」

  • Okay guys, so just as a reminder: please, please try and avoid these mistakes.

    請你們大家要記得,不要再犯這些錯誤

  • We have double negatives, "less and fewer," "could care less," "have went," and up here: "is/are, was/were."

    我們講了雙重否定、「less和fewer」、「could care less」、「have went」、和白板上的「is、are,、was、和were」

  • If you'd like to test your understanding of this knowledge, you can check out the quiz on www.engvid.com.

    如果你們想要看看你們了解了多少,可以到www.engvid.com.做個小測驗

  • Good luck guys, and take care.

    祝各位好運和保重!

  • Learn English for free www.engvid.com.

    來www.engvid.com網站免費學英文

Hey guys, I'm Alex. Thanks for clicking, and welcome to this lesson on five common native English speaker mistakes.

嗨!大家好!我是Alex。謝謝你們點閱我的影片。歡迎你們的收看,這堂課是有關5個連英文母語人士都常會犯的錯誤

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋