Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • Hey guys. So I play basketball at a public park a lot and I was kinda inspired to make this video.

    大家好! 我常在公園打籃球,這也是因此促使我拍這部片的靈感

  • And there's just not Asians at this park. There's every ethnicity that goes there:

    在公園裡不是只有亞洲人,那邊有各個種族:

  • Black, White, Indian, Hispanic, pretty much every race you can think of.

    黑人、白人、印地安人、西班牙人,幾乎你想得到的人種都有

  • And if you've ever been to a public basketball park, you know exactly what I'm talking about when I say there's a lot of

    如果你曾經去過公共籃球場,那你絕對了解我說的

  • racist jokes that goes on there.

    在那出現的種族玩笑

  • And for some reason, most of them are targeted towards the Asians.

    基於某些原因,大部分玩笑都是針對亞洲人的

  • For example, when we're picking teams they'll point at me and say,

    例如,當我們在分組選隊時,他們就會指著我說:

  • "Hey gimme Jeremy Lin over there."

    「嘿,我選那邊的林書豪。」

  • And obviously I don't look like him.

    很明顯的,我長得並不像他啊

  • It's just the fact that I'm playing basketball and I'm Asian.

    就因為我打籃球,我是亞洲人,他們就開這種玩笑

  • And there's two ways I can easily take that.

    所以,我有兩種方式可以簡單應付那種情況

  • I could either act really offended and say,

    我可以表現得很生氣,然後說:

  • "Damn bro, that's racist."

    「老兄,那是種族歧視。」

  • Or I can make a joke and make it seem like it's not a big deal.

    或是我可以自嘲,然後讓這件事看起來沒那麼嚴重

  • Which is what I usually do.

    這是我常做的事

  • And it works.

    而且這方法是有效的

  • Or another example, if I were to pass the ball and it got stolen; I wouldn't be a surprise if one of my teammates said,

    另一個例子,如果我傳接球時被抄球了,我大可不必驚訝會聽到其中一個隊友跟我說:

  • "Hey, come on you gotta open your eyes bro."

    「嘿! 拜託睜開你的眼睛,老兄」

  • ASIAN STEREOTYPES.

    對亞洲人的刻板印象

  • Because Asians have small eyes, right?

    因為亞洲人的眼睛小,對吧?

  • Or even if they were to pass the ball and it got stolen by another Asian on the other team they would say something like,

    或是他們在傳接球時被另一隊的亞洲人抄到球,他們就會說:

  • "Oh my bad I thought you were the Jeremy Lin on my team; all you Asians look alike."

    「喔抱歉我以為你是我們隊的林書豪,你們亞洲人都長得很像。」

  • Asian Stereotypes *AGAIN*

    又是對亞洲人的刻板印象

  • Because we all look exactly the same, right?

    因為我們確實都是一樣的,對吧?

  • So even sometimes when they ask me the score,

    有時當他們問我比分時,

  • "Hey yo, Jeremy Lin what's the score?"

    「嘿,林書豪我們幾分啊?」

  • And I'll be like,

    然後我可能會說:

  • "Not sure."

    「不確定欸」

  • "What I thought all you Asians were supposed to be good at math."

    「什麼,我以為你們亞洲人數學都很好的。」

  • "Well... no but.. actually... I think the score is 7 to... uh-oh."

    「呃,不是但...事實上...我想是7比...呃喔。」

  • "Uh-oh... what?"

    「呃喔...什麼?」

  • "Nothing... that's just the score, oh-oh to 7."

    「沒什麼...就是比分啊,呃喔比7分。」

  • "Oh you mean it's 0-7."

    「喔你意思是0比7」

  • "No... it's oh-oh to 7, two ohs."

    「不是...是呃喔比7,兩個喔」

  • "What?"

    「什麼?」

  • "Double O Seven, pfft.."

    「007,噗哧...」

  • Sad part is that I actually said that joke at the park, once and... the reactions probably the same as you guys; you know nobody... nobody laughed.

    悲哀的是,事實上我曾經在公園裡講這笑話,然後反應可能都像你們一樣,就是...沒人笑

  • Anyway this is probably another unpopular opinion that I should keep to myself, but I'm not going to.

    不管如何,這可能是另一個大家不喜歡、我自己放在心裡就好的想法,但我不打算這麼做

  • But I'm just going to be completely honest with you guys.

    我就是要對你們大家誠實

  • I personally do not get offended by Asian stereotypes anymore.

    我個人不再對亞洲的人的刻板印象感到生氣了

  • Because if you really think about it, stereotypes, not just Asian stereotypes

    因為當你真的去想,刻版印象,不只是對亞洲人的刻板印象

  • but all stereotypes from other ethnicities are somewhat based off of truth

    還有對其他種族的刻板印象都有點背離事實

  • And rather than getting offended by them and trying to deny it

    我不再被激怒或急著否認

  • I think it's a lot better if we were to accept the stereotype so that we could break through them instead.

    而是接受刻板印象,我想會好很多,因為我們可以透過這來打破刻板印象

  • Now before all my fellow Asian people attack me for this opinion, just think about it.

    現在在所有我的亞洲朋友要抨擊我這個想法之前,想一想

  • I know most that most Asian stereotypes are hugely over exaggerated

    我知道大部分對亞洲人的刻板印象都是過於誇飾的

  • And they definitely don't apply to everyone,

    而且他們對任何人絕對都不適用

  • But in general, stereotypes come from some truth, and that's why they shouldn't be offensive to you.

    但漸漸地,刻板印象來自於一些事實,這就為甚麼他們不該侮辱你的原因

  • Like for example, when I say Asian stereotypes, I know one of the first thing that comes to mind when you look at me is that

    舉例來說,當我說到對亞洲人的刻板印象,我知道你第一眼看到我想到的就是:

  • Oh, he's Asian, and we all know that the stereotype for Asians is that he has a little...

    喔,他是亞洲人,我們都知道有個對亞洲人的刻板印象就是他有小...

  • Well.......

    嗯...

  • Sony or Yamaha, or some other kind of type of Asian stereo.

    Sony或是Yamaha,或是其他種類的亞洲立體音響

  • And you're absolutely right, I have a little Sony stereo right here.

    你對極了,我這裡是有個小的Sony立體音響

  • Oh dude, oh!

  • My point is..

    我的重點是...

  • To all my fellow Asians out there, I used to be one of these people that got insulted by Asian stereotypes,

    跟我全部的亞洲朋友們說,我曾是受到亞洲刻板印象侮辱的其中一個

  • And I used to deny that weren't true.

    我也曾經否認他們都不是真的

  • But the thing is that it's never gonna work.

    但那招永遠都沒效

  • Asian stereotypes aren't going anywhere because they are based off of truth

    對亞洲人的刻板印象不會哪裡都有,因為那背離事實

  • Rather than be offended and try to deny stereotypes, I say just own it.

    與其被侮辱並且試著否認刻板印象,我說就承認吧

  • And prove people wrong.

    然後證明他們是錯的

  • Don't give them the satisfaction of being insulted.

    不要給他們有污辱人的滿足感

  • For example one of the most common Asian stereotype is that all Asians have squinty eyes.

    舉例來說,其中一個最常見的亞洲人刻板印象就是所有亞洲人都有斜視眼

  • Obviously it's an exaggeration and it doesn't apply to every Asians, but statistically, it's true.

    那很明顯是一個誇飾,而且也不適用於每一個亞洲人,但在數據顯示上,這是事實

  • Asians have smaller eyes.

    亞洲人有較小的眼睛

  • It's not even an insult to me, in fact it's better to have small eyes.

    對我來說這不是污辱,事實上小眼睛比較好

  • We can get away with sleeping in class, and if a professor or teacher would tell us to wake up and open our eyes,

    我們可以在課堂上睡覺而不被抓到,當教授或老師叫我們起床,睜開我們的眼睛

  • We can say: "Well that's kind of racist, sir".

    我們可以說:「這是一種種族歧視。」

  • Okay, that was kind of an insult but, I'm Asian so I can!

    OK,這是一種歧視,但我是亞洲人所以我可以

  • Another common Asian stereotype is that all Asians are good at math.

    另一個常見的亞洲刻板印象就是: 所有亞洲人的數學都很好

  • Now, I don't even know why Asian people get offended by this one. It's a compliment!

    這次我甚至不知道為甚麼亞洲人要對這一項生氣了,這是讚美耶!

  • And again, I know this stereotype doesn't apply to everyone.

    再一次,我知道這刻板印象並不適用於每個人

  • I mean, I can name 5 Asians at the top of my head that aren't good at math:

    我可以在腦中列出五個數學不好的亞洲人名字:

  • Sean, Greg, Derrick, me.

    Sean, Greg, Derrick, 我

  • But for the most part, it's true. Statistically, most Asians around the world are good at math.

    但最重要的,這是事實。數據顯示,世界上大部分亞洲人數學都不錯

  • I think you guys pretty much get the point, I'm gonna name a few more

    我想你們沒錯,我可以再列出幾個名字

  • Yeah, a lot of Asians do, but for those people, it's because english is their second language.

    對啊,很多亞洲人都是,但對那些人來說,那是因為英文是他們的第二語言

  • If english was their first language, they would sound just like me.

    如果英文是他們的母語,他們講話聽起來就跟我一樣

  • And I'm gooder than most non-Asian people, my english is that is.

    而且我講得比大部分非亞洲人好,我的英文就是啊

  • Oh, all Asians are bad at sports, try to say that to Jeremy Lin.

    喔,所有亞洲人體育都不好,那試著對林書豪講吧

  • He is so good at DOTA, you don't even know!

    你甚至不知道他超會玩DOTA

  • Asian only eat rice. Okay, this one is a little racist, because it's not true at all,

    亞洲人只吃米飯。OK,這項有點種族歧視,因為那不再是事實了

  • We also eat the noodle!

    我們也吃麵條

  • All Asians know martial arts. No, not all Asians know martial arts, but most martial arts are from Asia.

    亞洲人都懂武術。沒有,並不是所有亞洲人都懂武術,但大部分武術都來自亞洲

  • Even if that's not true for everyone, why wouldn't you want people to know that, that's cool!

    就算不是對所有人來說都是事實,為什麼你不想讓人們知道這個呢,很酷耶!

  • I can understand why that's a stereotype.

    我可以了解為何那是刻板印象

  • Asians have bad teeth. Ok, this one is an insult, cause teeth are supposedly beauty, and basically you're saying Asians have bad teeth, they're not beautiful.

    亞洲人的牙齒不好看。OK,這是個侮辱,因為牙齒應該要漂亮,基本上你是在說亞洲人的牙齒很糟,他們不漂亮

  • I mean but let's be real for a second, you can't really get offended by this.

    讓我們講點真實的,你不能真的被這項給激怒了

  • About 50% of all the Asians I knew have or had braces. The other half were either really lucky or they still do need braces.

    大約50%的亞洲人都有或是曾經有戴牙齒矯正器,另一半不是真的很幸運就是他們仍然是需要矯正的

  • Again, don't get offended by it, just own it.

    重申一次,不要被激怒了,就接受吧

  • Yeah, I got messed up teeth, but I can get braces, what you gonna do 'bout yo face!

    對啊,我牙齒是不整齊,但我可以戴矯正器,你能對我的臉動手腳嗎?

  • Ok, you don't wanna say that, but that was just an example.

    OK,你不會那樣說,但那只是舉例嘛

  • All Asians are Chinese. No, just because somebody's Asian, it doesn't mean they're Chinese.

    亞洲人都是中國人。不是,某人是亞洲人並不代表他們是中國人

  • That's like assuming all white people are Irish, or german, or some other type of white.

    這就像假設所有白人都是愛爾蘭裔、德國裔或是其他種族的白人

  • And just for the record, because I know this is gonna come up in the comments, I'm Japanese, which is completely different from Chinese

    還有,我猜等一下有人會在留言處問我是哪裡人,我是日本裔,跟中國完全不一樣

  • Like Jeremy Lin, he's Chinese, do I look anything like that?

    像是林書豪,他是中國裔,我跟他有哪裡像嗎?

  • No, I'm way buffer than he is.

    不,我比他壯多了

  • That's another stereotype, Asians aren't buff, look at this. Ah? You see that mountain right there, you see these guns?

    這是另一個刻板印象,亞洲人很瘦弱,看看這,蛤? 你看到這裡的山了嗎? 看到這些槍了嗎?

  • They can't make fun of you if you make fun of yourself.

    如果你開自己玩笑,他們就無法開你玩笑了

  • I made a joke about it earlier, but one of the most common stereotype that people use as an insult is that Asians have small...

    我之前開過關於這個的完笑,但其中一個最常見的刻板印象就是人們總是會侮辱說亞洲人小的...

  • Well.

  • Weiners.

    維也納香腸

  • At least for me, I'm not afraid to admit it, I've got a mini weiner right here.

    至少對我來說,我不會害怕去承認,我這有個迷你維也納香腸

  • His name is Marley and he's my miniature weiner dog.

    他的名字叫Marley,他是我的迷你臘腸狗

  • Who's actually been sitting on my lap this whole time, right next to my little sausage.

    誰真的一整天坐在我的大腿上,就在我的小香腸旁邊

  • I believe they're called 'smokies', not sure why they're called that, probably because they're so small and you have to hold it like a cigarette.

    我相信他們稱作「菸頭」,不確定他們為何這樣稱呼,或許是因為他們太小了,你必須像香菸一樣拿著它

  • Not that I would know how to hold a cigarette, I don't smoke but that is how I hold my little penis

    我不知道到底如何拿香菸,我不抽菸但我是這樣握著我的小*****

  • penis as in dick, you know, my little dick

    *****之於****,你知道,我的小****

  • Dick as in Richard, Richard as in Richard Marx, one of my favorite pianist of all times.

    偵探之於Richard,Richard之於Richard Marx,其中一個我喜歡的鋼琴家

  • He's such an inspiration, I always keep a picture of him right in my left pocket, next to my vagina

    他真是個激勵人心的人,我總是把他的照片左邊口袋裡,就在我的「小陰道」旁

  • And last but not least, Asians can't drive.

    最後也是最重要的,亞洲人不會開車

  • This is one of the stereotypes that I have no idea where they came from.

    這是其中一個我真的不知從哪來的刻板印象

  • It's not statistically true, personally, I'm not a bad driver; I've only got into like 3 accidents so far,

    也不符合數據,我也不是個很差的駕駛,至今我只發生大概三次意外而已

  • And got pulled over like 3 or 4 times for speeding and running red lights, stop signs.

    因為超速、闖紅燈被攔到路邊3、4次

  • You know, the common things that everybody gets.

    你知道,就是每個人會做的常見事嘛

  • Oh, and of course the really common driving mistake that everyone does.

    喔,當然也是每個人都會犯的常見的駕駛錯誤

  • You know when you put you arm on the passenger seat to help you look back cause you're gonna reverse,

    當你把手臂放到乘客椅背上,幫助你往後看因為你要倒車

  • And then when you press the gas you realize you're still in drive so you go forward.

    你踩下油門,你一定了解因為是在開車所以你要往前看

  • So again, I don't know where that stereotype comes from because it happens to everybody.

    重申一次,我不知道這刻板印象從哪來的因為這件事發生在每個人身上啊

  • Cause even in basketball terms, Asians are great at driving, the best.

    就算在籃球隊裡,亞洲人很會「開車」,是最會運球的意思

  • I know I've been making fun of him this entire video, but Jeremy Lin is an excellent driver.

    我知道我在整部影片是在開他玩笑,但林書豪是個很會運球的人

  • I mean all he does is drive, cause we all know he is definitely not a shooter.

    我意思是他能做的就是運球,因為我們都知道他絕對不是個射手

  • Oh, Jeremy, hey! I, I didn't know you were in here.

    喔,林書豪,嘿! 我還不知道你在這欸

  • You don't think I can shoot?

    你不認為我會投球?

  • What? No, I didn't-

    什麼? 不,我沒有

  • But that's what you just said, I can't shoot!

    但那就是你剛才講的,我不會投球

  • It was an obvious joke..

    這明顯是個完笑啊

  • Give me the ball.

    球給我

  • Where did that come from, who passed that-

    那從哪來的,誰傳的啊

  • If I wasn't a shooter, could I do this?

    如果我不是射手,我還可以做這件事嗎?

  • Oh, shoot.

    喔,糟糕

  • Hold on a second.

    等一下

  • I could probably do that...

    我可能都會這個...

  • Even after all that, you still can't make a single sh-

    就算這件事之後,你還是無法投好一...

  • I CAN shoot.

    我可以開槍(與投球同字)

  • So thank you guys again for watching, if you wanna see bloopers and behind the scenes, click the one on the left.

    再次謝謝大家的觀賞,如果你想看看幕後花絮,點下左邊這一個

  • If you wanna see the previous video, click the one on the right, and once again thank you so much to Jeremy Lin for being in this video

    如果你想看之前的影片,點下右邊這一個,再次謝謝林書豪在這部影片中的演出

  • And also for breaking down the stereotype that Asians can't play basketball.

    也為了打破亞洲人不會打籃球的刻板印象

  • I mean.. I can play basketball. I mean, I can, I'm just not that good.

    我意思是...我會打籃球,我可以的,只是沒那麼好

  • Wha-, you.. At least Jeremy's good in DOTA, and basketball...

    至少林書豪很會打DOTA和籃球...

  • I'm not that good at DOTA either.

    我也沒那麼會打DOTA啦

  • *Thank you for watching :)*

    謝謝觀賞

Hey guys. So I play basketball at a public park a lot and I was kinda inspired to make this video.

大家好! 我常在公園打籃球,這也是因此促使我拍這部片的靈感

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋