Placeholder Image

字幕列表 影片播放

  • [♪♪♪]

    2002年11月

  • Hey

    嗨!

  • [CHATTERING INDISTINCTLY]

    -抱歉,我遲到了! -喔,嗨!

  • Don't write Yourself off yet

    沒關係

  • It's only in your head you

    讓我有時間能打破貪食蛇紀錄

  • JOANNA: Hi.

    反正,我早就習慣別人晚到了

  • Sorry I'm late.

    彼得,蒂芬妮的朋友 因為帶酒進舞廳而遭逮捕

  • Oh, hey.

    他們全都被逐出那舞廳 你應該為此感到高興

  • It's okay. Gave me time

    因為她曾拋棄過你

  • to beat my Snake score.

    -真的嗎? -是的!

  • Anyways, I'm already used

    沒關係啦!

  • to being flaked on.

    當初我也不喜歡跟她在一起

  • Mm. Peter. Tiffany's whole group

    那你當初為何不和別的女生約會呢?

  • got caught bringing alcohol into the dance.

    因為沒人想理我啊!

  • They got kicked out, so you should be happy

    整個學校都沒有嗎?

  • she bailed on you.

    是有一個女生啦!

  • Really?

    但是我並不曉得 她對我有沒有感覺

  • Yeah.

    隨便啦!

  • That's okay, I didn't wanna go

    那時已經有人約她了

  • with her anyways.

    下次別猶豫不決

  • Well why didn't you ask

    你應該多約幾位女生

  • someone else?

    我不喜歡用這樣的方式待人

  • There's no one else to ask.

    說不定我就是你的約會清單之一

  • Nobody? In the whole school?

    魏斯那邊有個小聚會 要不要跟我一起去?

  • I mean, there was another girl,

    我聽人說他剛買了一台任天堂喔!

  • but I wasn't sure how she felt.

    我想還是不要去好了

  • Alright It just takes some time

    因為大學申請截止日快到了

  • [SIGHS] Whatever.

    彼得,今年是你高中的最後一年 你應該好好地放縱一下了

  • Someone else asked her anyway.

    不要一直擔心啦!

  • Well then don't wait so long next time.

    我怎麼可能不擔心學業

  • You know?

    你要知道,選擇一所好大學 是一件非常重要的事

  • You should have had a backup.

    因為大學對我的未來意義重大

  • I don't wanna make someone a backup.

    註定會發生的事,你是躲不掉的

  • I would have been your backup.

    你也只能逆來順受

  • [SCOFFS]

    是啊!沒錯

  • [LAUGHS]

    那麼,到時我就30歲 失業還單身

  • Hey, do you wanna go to the after party at Wes'?

    只能與父母同住

  • I heard he just got a GameCube.

    自言自語地說著: 我也只能逆來順受

  • Nah, I don't think so. Applications are due soon.

    好啦!那你也許能想個B計畫

  • Peter, this is senior year. You need to start enjoying it more.

    難道你剛才都沒學到一些舞步嗎?

  • Stop worrying.

    除非你已經決定30歲要當個單身漢

  • How can I not worry?

    當然不要

  • You know, college is so important.

    30歲算很老了! 你覺得自己30歲就會結婚嗎?

  • You know, it affects everything.

    我不知道,現在講這件事還言之過早

  • Whatever's gonna happen is gonna happen, you know.

    而且,說這件事有何意義呢?

  • You might as well just go with the flow.

    我父母在他們30歲時就離婚了

  • Oh, okay, sure.

    但你不擔心自己可能會孤獨過一生嗎?

  • I'll be 30, jobless, single,

    反正就逆來順受啊!

  • living on my parent's couch and muttering to myself

    也許你也能想個B計畫

  • "I'm just, going with the flow."

    你學我說話

  • [LAUGHS]

    那麼妳想成為我約會名單之一員嗎?

  • Okay, so maybe you need a backup plan.

    好啊!沒問題

  • Did you learn nothing from the dance, you know?

    等等,你答應了?

  • Unless you wanna be single when you're 30.

    當然啊!

  • Oh, hell no.

    但前提是你也是我的約會名單之一

  • Thirty is so old. Do you think you'll be married by then?

    到時,我們可能各自有伴而且非常開心

  • I don't know. That's like forever from now, you know?

    但是,假如我們各自沒伴...

  • And anyway, what's the point?

    你剛才確實點出幾個重點

  • My parents, they got divorced in their 30s, so.

    -有嗎? -有啊!

  • Yeah, but doesn't it freak you out that you might be alone?

    假如你之前想到約會名單的方法 說不定我早就在你的名單之中

  • Mm, just go with the flow, you know?

    那麼,你就不會害怕 與你中意的女孩約會了

  • Or have a backup plan.

    是啊!

  • Hey, you're learning, ha-ha-ha.

    好吧!好吧!

  • Oh, do you wanna be my backup then?

    假如我們到30歲都單身的話...

  • Yeah, okay.

    那我們就結婚吧

  • Ha, ha... Wait. What?

    好主意!

  • Yeah, why not, you know?

    乾杯

  • But only if you were my backup too.

    嗨!

  • By then, we'll probably be totally happy with other people,

    好,我馬上到

  • but, if we're not, you've made some good points.

    魏斯剛好在那裡

  • I did?

    你真的不去嗎?

  • Yeah. Like, if you had known

    不了

  • that I would have been your backup to the dance, wouldn't it

    好吧!那我們下週一見囉!

  • have been less scary to ask that girl you wanted to go with?

    再見!未來老公

  • Yeah.

    再會!未來老婆

  • Okay, okay. If we're still single by 30 then...

    喬安娜

  • let's get married.

    祝你玩的盡興

  • Cool.

    謝啦!掰

  • Oh. Shake on it?

    單身,30歲

  • [SLURPING]

    早安!葛雷絲

  • [PHONE RINGS]

    今天是你生日嗎?

  • Hey.

    我通常都會定時更新臉書

  • Okay yeah, I'll be right out.

    但自從我媽邀請我加入她的讀經班 我就把自己的臉書刪除了

  • Hey, Wes is here. Are you sure you don't wanna go?

    其實今天是我生日

  • Yeah.

    你要送我什麼?

  • Well, I'll see you Monday, then.

    一位遵守職業倫理的員工,如何?

  • Later, future husband.

    因為我很需要他

  • Peace out, wifey.

    別生氣,我幾小時前 通過了求職網的需求

  • Joanna!

    那你在忙些什麼呢?

  • Have a good time.

    就一首新歌

  • I will. Bye.

    這就是你為了這原因才讀生化學位嗎?

  • Everything, everything Will be just fine

    不是,只要一年內我順利讀醫學院 我就會用到生化學位的文憑

  • Everything, everything Will be just fine

    現在我要為自己 申請醫學院的事大吹大擂了

  • [PHONE CHIMES]

    你知不知道自己有多幸運啊?

  • Everything, everything Will be alright

    我上大學前那年根本就沒讓自己閒著

  • [PHONE CHIMES]

    高三畢業後的暑假 爸媽就叫我到這裡工作

  • [SIGHS]

    另一方面 我還必須去實習

  • [♪♪♪]

    不准聊天

  • PETER: Morning, Grace.

    快去工作

  • GRACE: Isn't it your birthday or something?

    生日快樂

  • I normally rely on Facebook, but I deactivated it after

    謝啦,老媽!

  • Mom invited me to her Bible study group.

    彼得,生日快樂

  • In fact, it is. What did you get me?

    我剛才傳了祝賀詞到你的臉書了

  • An employee with a solid work ethic? 'Cause, I need one.

    謝啦,老爸!

  • Chill. I processed the Goldman order like hours ago.

    你要怎麼慶祝30歲生日呢?

  • Well, what are you working on now, then?

    10歲生日時我和馬克約定好要一起 嘗一嘗好吃的塔可餅

  • Oh, just a new track.

    塔可餅?等一等, 你不覺得那像是40歲生日禮物...

  • [TECHNO MUSIC PLAYS]

    就是有總比沒有好的心情啊?

  • Is this what you're using your Biochem degree for?

    羅賓有祝你生日快樂嗎?

  • No. I'm gonna use that in a year when I go to med school.

    沒有!

  • Now is the time to brag about applying to medical school.

    為什麼?

  • Do you realize how lucky you are?

    可能是她想跟我分手吧?

  • I didn't get a gap year. The summer after I graduated,

    打個電話吧!

  • Mom and Dad made me work here,

    要說什麼?

  • and I had to have an internship.

    嗨,我是你的前男友

  • Stop talking and get back to work.

    祝我生日快樂吧!

  • Happy birthday!

    那就打給其他人啊!

  • Thanks, Ma.

    男人到你這年紀是早就該成家了

  • Happy birthday, Peter. I've posted on your wall.

    你應該趕快行動 給我們抱抱孫子啦!

  • Oh...nice. Thanks, Dad.

    是啊,彼得

  • So, what are you gonna do for the big three-oh?

    不然你就會對讓這個家庭蒙羞喔!

  • Mm, Mark and I gonna go check out this new taco truck on 10th.

    這樣不行

  • Tacos? Slow down, isn't that like a 40th birthday,

    麗莎

  • this is as good as it gets type of thing?

    小喬

  • Robin wish you a happy birthday?

    嗨...

  • No.

    見到你真開心

  • Why not?

    我也是!

  • Maybe it's the whole we're not together anymore thing?

    真不敢相信你就在我面前

  • You should call her.

    感覺挺怪的!

  • And say what? Hey, uh, this is your ex-boyfriend calling.

    還是你要回新加坡前 在這裡有個小豔遇呢?

  • Wish me a happy birthday.

    不是啦,我想在這裡住一陣子

  • [SCOFFS] Then call someone else.

    那我要聽你全部的事

  • A man of your age should be settling down by now.

    我之前在部落格裡看到這一帶的資訊

  • Mm-hmm.

    這兒應該有最好吃的塔可餅啊!

  • It's time to hurry up

    那是什麼啊...魚和葡萄

  • and give us grandbabies.

    這裡就是幫你慶生的地方嗎?

  • Yeah, Peter, you're kind of bringing

    是啊!這裡挺悠閒的

  • great shame on this family.

    我就愛這樣

  • [♪♪♪]

    說到悠閒...

  • [BIRDS WHISTLING]

    你覺得這個App如何?

  • Nope.

    它叫Dryncht

  • [INDISTINCT TALKING]

    它告訴你,假如你擦太多古龍水...

  • Lisa?

    這App實在太爛了!

  • JoJo!

    這種無厘頭的主題也能做成App

  • Hi!

    我也不曉得,我只想賺錢而已

  • Oh, it's so good to see you.

    羅賓祝你生日快樂了嗎?

  • Oh, you too.

    沒有!

  • Wow.

    為什麼每個人都問我這個問題呢?

  • I can't believe you're here, like standing here,

    因為沒理由不會祝你生日快樂啊!

  • it's so weird. Or is this one of those,

    就連臉書都記得祝你生日快樂了

  • I have a layover before my Singapore flight visits?

    這真是個大爆點

  • [LAUGHS] No, I'm a, I'm back back for now.

    前女友對你的30歲生日不聞不問 而且連一句生日快樂都不說

  • Okay, well I want all the deets.

    那不就表示她把你忘得一乾二淨

  • Okay.

    我根本就不期待她祝福我啊

  • [♪♪♪]

    不過,真有她的祝福也是不錯啦!

  • Okay, so I read about this place on a blog

    我想羅賓很無情

  • and they're supposed to have the best tacos.

    我可以說那句,但你無權這麼說喔!

  • What is that, fish and grapes? Is this how we're

    你能想像假如自己依舊和她在一起嗎?

  • going out for your birthday?

    她絕對會辦一場超級棒的生日舞會

  • Yeah, man, it's chill.

    不過主角是她!

  • I like chill.

    而你卻甘願任由她擺布

  • And speaking of chill,

    因為...你從未表達過自己的立場

  • what do you think of this app?

    我哪有啊!

  • It's called Dryncht. [INHALES SHARPLY]

    他竟然插隊!

  • Apparently it tells you if you're wearing too much cologne.

    你就這樣悶不吭聲嗎?

  • No, that sounds terrible. How does that even work?

    -不是 -老兄!

  • I don't know, I'm just the money guy.

    你插隊了!

  • Did Robin wish you happy birthday?

    今天是他生日,給我走開!

  • No.

    真沒教養!

  • Why does everyone keep asking me that?

    老闆好!

  • It's almost impossible not to wish someone a happy birthday.

    老闆好

  • You know, I mean Facebook puts it on your phone.

    麻煩來兩份魚和葡萄的的餐點 給這位生日壽星

  • I mean it's gotta be a big deal, the year an ex-girlfriend

    我都是透過網路了解你的一切

  • doesn't hit you up anymore to wish you a happy birthday.

    而且我非常羨慕你

  • I mean, that means she's totally over you.

    你真的在遊艇上辦舞會?

  • Look, I wasn't expecting to hear from her.

    是啊!那是幾年前我在泰國的時候

  • Although it would have been nice.

    然後,你剪了短髮 寫著:五月就要做自己

  • Yeah well, Robin's not nice.

    之後就杳無音訊

  • Hey.

    對!現在我退隱社群網站了

  • I can say that, but you can't.

    因為某個男孩?

  • Yeah, I mean,

    算是吧!

  • can you imagine if you were still with her?

    是在頂樓舞會穿著中國服還養一隻狗 而且大家瘋狂轉貼的那個帥哥嗎?

  • I mean, she would throw the most amazing birthday party

    抱歉,我太著迷你的資訊了

  • for Robin. And you would have been okay with it.

    你真是忠實的粉絲啊!

  • Because...you never say what you want.

    是沒錯啦!他叫卡羅

  • That's not true, man.

    他想要得更多,而我還不想定下來 所以我離開他了

  • Hey, he just cut you. Are you gonna let him cut you?

    我就長話短說 之後他與我的一個好朋友交往

  • No.

    -怎會這樣! -他們要結婚了

  • Hey buddy,

    -什麼? -剛剛收到喜帖

  • you cut my friend. It's his birthday, move your ass.

    搶你的男人還邀請你喝喜酒

  • Put my foot in it.

    這對你太不公平了

  • Hey, how you doing?

    不會啦!別這麼說

  • What's up?

    艾莉森和我在大學時期情同姊妹

  • Fish and grapes, please. Birthday boy.

    而且她很坦率的告訴我這件喜事

  • Two. Two.

    換作是我,還是會覺得非常奇怪

  • LISA: So everything I know about you is from the internet,

    其實,這也真不是意料之中的事

  • I'm totally obsessed. You partied on a yacht?

    但是,快要30歲的我搬回到家鄉 也是意料之外的事

  • Mm, yeah, that was from a few years ago in Thailand.

    而且單身...所以啊 真是世事難料啊!

  • Then you had that short hair, don't care phase in May.

    不過我還是會祝福前男友 與我大學最要好的朋友

  • And then...nothing.

    你從未讓我感覺到結婚是件開心的事

  • Yeah, I'm off social media now.

    我和我妹都期待 鑽石求千金裡的場景成真

  • Is it because of a guy?

    而你卻已經身在其中了

  • Yeah, sort of.

    我可不覺得這是好的事

  • Was it the hot guy at the rooftop party

    對了,克羅伊還好嗎?

  • with the Chinese lanterns and the pug

    她都26歲了,還是那麼愛搞怪

  • that everybody was posing with?

    她一直都與我同住

  • Yeah, sorry, I went down a rabbit hole.

    你想找個室友嗎?

  • Wow, Swimfan. Uh, yeah, that was Carl.

    壽星,今晚你想要去哪?

  • Carl wanted more, and I wasn't ready, so I left.

    哪都不去

  • And long story short, he started seeing a close friend of mine.

    別開玩笑了,振作點嘛!

  • Shut up.

    壽星應該好好享受一下的 而且今天正是好時機

  • They're getting married.

    我真的不想把今天搞得多盛重啦!

  • What?

    給我你的手機

  • Just got the save the date.

    我要幫你下載那個App

  • Steal your man and then invite you to the wedding.

    噢!他們竟然加salsa辣醬

  • That is so dramatic.

    兄弟啊!30歲有什麼不好啊?

  • Uh, no, it wasn't like that.

    30歲就該盡情玩樂啊

  • Allison was like my little sister in college

    你20多歲時過的了無生趣的生活 沒有錢,對人生感到迷惘

  • and she was very upfront about the whole thing.

    完全不知道自己在忙些什麼

  • Still I would feel really weird if I were you.

    你就像是青澀的成年人一樣

  • Obviously it's not what I had planned on happening,

    是啊!我就是覺得自己 還沒達成心目中理想的成就

  • but neither was being almost 30 and moving back to my hometown,

    我爸30歲的時候就已經結婚 有兩個孩子,而且還逃離共產國家

  • single, so uh, yeah, it's nothing I can't handle.

    今天最重大的決定就是

  • Might as well throw in my ex marrying my college best friend.

    如果我能夠退回 手上這個加了salsa辣醬的捲餅

  • Wow. You've never made me feel so happy about being married.

    我雖屆齡30 但內心還是像青少年一樣

  • My sister and I have to

    好了!幫你更新目前狀態了

  • binge watch The Bachelor and you're like

    今晚你要在Sawhorse舉辦生日舞會

  • living the real thing.

    兄弟,別鬧了!

  • I don't take that as a compliment.

    我才不在乎呢! 因為今天你最大

  • How is Chloe, by the way?

    開啪啦!

  • Oh, she's 26 and a pain in my ass

    噢,太好了!

  • and she's been living with me.

    充足的陽光讓我的肌膚容光煥發

  • Hey, are you looking for a roommate?

    我的天啊! 我是說...我好喜歡這裡

  • MARK: So where we going tonight, birthday boy?

    -真是太棒了! -我們會不會進展太快啊

  • Nowhere.

    我還要買一些傢具...

  • Are you kidding me? Come on, like...

    我在臉書上看到一個拍賣會 還有二手拍賣會

  • "It's my birthday" is the best pick-up line

    -這就交給我吧! -我覺得彼此應該先認識一下

  • and tonight, it's actually true.

    當然好啊! 我簡單介紹自己一下

  • Look, I really don't want to make a big deal out of it.

    -我25歲 -26

  • Let me see your phone.

    -你別說話 -好

  • I'm gonna download this app.

    愛看動畫(SWF) 有注意力缺失症(ADD)

  • [TAPPING]

    我是性格分類(MBTI)中 人際間的現實適應者(ESFP)

  • Ah, they put salsa verde in this.

    還有什麼呢...我睡覺時會找吃的 但是,醒著時也會找吃的

  • Dude, what's wrong with being in your 30s?

    周遭的女性朋友都被我的舉動嚇到

  • Your 30s are awesome. If anything, your 20s sucked.

    因為我在肢體上及言語上恐嚇她們

  • You have no money, no direction,

    還有,我個性急躁,討厭小孩 還有不喜歡早起

  • you have no idea what you're doing.

    好的,你從事什麼工作?

  • It's like, adult puberty.

    -我是教書的 -對象是...小孩?

  • Yeah. I just feel like

    很不幸地!

  • I haven't accomplished anything I thought I was supposed to.

    不好意思,臉書上面寫著:

  • You know by the time my dad was 30, he was married,

    妳的老友馬彼得 要舉辦一個盛大的生日舞會

  • had two kids and escaped a Communist regime.

    我為什麼沒收到這則訊息啊? 真不公平!

  • Mm-hmm.

    馬彼得,好久沒見的朋友

  • My biggest decision today will be if I

    地點在Sawhorse 我討厭那個酒吧

  • send back this burrito with salsa verde.

    我愛那酒店

  • I may be 30, but I feel like a teenager.

    -妳當然愛啊! -誰是彼得啊?

  • Boom. Updated your status, you're hosting a birthday

    他帥嗎?

  • party tonight, Sawhorse.

    不如我們一起去 給他一點驚喜

  • Dude, not cool. What...

    -要不要跟我去啊? -這次真的無法與妳前去

  • I don't care. It's your birthday.

    我和雷恩已經計畫好 今晚一起看大自然紀錄片

  • Turn up!

    -看完後,還要做例行的春宵 -例行的春宵?

  • WOMAN: Ah, yes!

    對,這就是結婚夫妻都會做的事

  • My skin looks so good in this lighting.

    -聽起來真不浪漫 -不會!我們還是有浪漫時光的啊!

  • Wow, oh my gosh, I mean, I love it.

    每週四晚上七點到九點 固定共度春宵

  • I'm so down.

    開心地玩吧,美女們! 因為我知道自己也會很開心

  • Um, maybe we're doing this

    我和雷恩感受彼此熱度 然後再一起回到初衷

  • a little quickly, I still have furniture to buy--

    我其實不知道這是什麼意思

  • I saw a garage sale on Facebook and there's Craigslist,

    -掰掰啦! -好

  • so I'm on it.

    掰!小麗

  • Well, you know maybe

    就剩我們倆了!

  • we should get to know each other a little bit better first.

    不知道我們何時才能成為好朋友

  • Totally, yeah, here's my synop.

    生日快樂

  • I'm 25--

    -我喝完這杯就走人 -兄弟,你要留著,放輕鬆

  • Twenty-six.

    -沒關係啦! -不要,我是認真的

  • Shut up.

    我想要回家看湖人隊後半場的比賽

  • Okay.

    而且,我們很晚才上傳這資訊

  • Uh, SWF, ADD, ESFP on the MBTI. Um, what else? Oh!

    我覺得應該沒人出席這舞會

  • I sleep-eat, but I also awake-eat,

    你到底在說什麼啊? 你的朋友傑夫也在這裡

  • and girls are threatened by me,

    嗨,傑夫

  • because I physically and verbally threaten them,

    我根本不知道傑夫是何許人也

  • and I have very little patience,

    不,拜託別過來...

  • and I hate kids, and early mornings.

    喬安娜?

  • Uh, what do you do?

    彼得!

  • I'm a teacher.

    我的天啊!

  • Of...children?

    生日快樂!

  • Unfortunately.

    來,我們到那邊聊

  • [LAUGHS]

    你...你怎會在這裡啊?

  • Sorry, it says that your old bestie Peter Ma is having

    我是來參加這場生日舞會的

  • a "2 Fast, 2 Thirteous Birthday Extravaganza."

    就跟你說這名字很讚的.. 不必客氣啊!

  • Why do I get notified for this stuff? Makes no sense.

    這位是馬克,我倆是大學同窗

  • Wow. Peter Ma. We haven't spoken in years.

    這位是喬安娜,我們很早就認識了

  • Oh, it's at Sawhorse. I hate that bar.

    -幸會 -幸會

  • I love that bar.

    -喬安娜 -我先去我朋友那邊一下,馬上過來!

  • Of course you do.

    你也曾有無數不期而遇的正妹 出現在你面前啊!

  • Who's Peter?

    她不一樣啦!

  • Okay, he cute.

    她是我高中時期最好的朋友,而... 高中之後我們就沒在聯絡了

  • Eh, maybe it'd be fun to go surprise him.

    但我想,這也算是不期而遇吧!

  • Will you come with me?

    你的好朋友?真的嗎?

  • That's gonna be a hard pass.

    你們有沒有進展到...

  • Ryan and I are watching a nature documentary

    不是你想像的那樣啦! 我們之間只是純友誼關係

  • and then having scheduled sex.

    所以說,她只把你界定為朋友而已?

  • Scheduled sex?

    不是!

  • Yep. That's what married people do.

    我當初的確對她有感覺 但我不確定她是否也對我有感覺

  • That's so unromantic.

    這就是為什麼 我不願意和女生成為朋友的原因

  • Relax, we have romance time.

    真是不敢相信她出現在這裡

  • Scheduled on Thursdays from seven to nine.

    你的意思是?

  • Have fun you guys, okay? Cause I know I will.

    不知道她是否記得這件事

  • We're gonna heat it up, then cool it down.

    高中時期,我們互相約定:假如我們 屆齡30卻還未結婚,那我們就結婚吧!

  • I don't know what it is.

    這是我有生以來,聽過最蠢的約定

  • Goodbye.

    你們當時是不是喝醉 且一起看戀愛世代啊?

  • Okay.

    沒有啦!當時只是開開玩笑罷了

  • Bye Lis.

    她答應成為我約會名單之一

  • Roommate bonding.

    那你還不快抬頭挺胸走去她身邊 然後和她好好聊天

  • [NERVOUS LAUGH]

    我準備好了

  • Wonder how long until our cycles sync up.

    太好了,那就讓我幫你一把

  • [♪♪♪]

    哇!你真美! 以後不要站我旁邊!

  • Happy birthday to you--

    -嘿! -嗨!

  • Look, I'll have one drink

    美女們!

  • and then I'm leaving.

    你好!我是馬克

  • No, no, no. Dude. You're gonna

    這位是克羅伊,她是我的室友

  • stay, relax, it's okay.

    你記得麗莎嗎?這位是她妹妹

  • No, no, no, seriously.

    記得!她曾為了抄 我的微積分作業而敲詐我,對吧?

  • I wanna catch the last quarter of the Laker game

    -沒錯,就是那位麗莎 -微積分!

  • and besides, it was a last minute post,

    他真是太聰明了!

  • I'm sure no one's gonna show up.

    怎麼這麼少人來啊?

  • Wh-what are you talking about? Where's your buddy Jeff?

    我刪了那則訊息

  • Hey Jeff.

    其實那訊息是馬克發文的

  • I don't even know who Jeff is.

    不,這想法是他提議的 因為他是天才

  • No, please don't, no, no. Please don't.

    你真愛說反話

  • Joanna?

    其實,我只想要悠閒地度過我的生日

  • Peter!

    像是到Sunny餐廳點一杯奶昔?

  • Oh my god.

    -是的,沒錯 -我有點想念那間餐廳

  • Wow, happy 30th.

    我也好幾年沒去那間餐廳了

  • Wow! C-come on, come here, come here.

    真不敢相信你還記得它

  • W-what are you doing here?

    我怎麼可能會忘記

  • I mean obviously I'm here for a

    -不好意思,我們並沒有點這些 -我點的

  • "2 Fast, 2 Thirteous Birthday Extravaganza."

    敬彼得以及他過往的青春

  • I told you it was a great title, you're welcome.

    -敬這位生日壽星 -乾杯

  • Oh hey, uh, this is Mark, we went to college together,

    -那你目前住在哪裡? -我...

  • and Joanna, known since I was a kid.

    我的天啊!你就是馬克?

  • [LAUGHS]

    他剛剛上傳這圖片

  • Nice to meet you.

    半裸上身,還抱著一隻幼虎

  • Hi, good to meet you too.

    是啊!我製作完新App之後 就到非洲旅行

  • Joanna! Yo!

    你就是What Do You Meme App的開發者?

  • Okay, let me go check

    Meme的創造者嗎?

  • on my friend, I'll be right back.

    真無趣!

  • Okay.

    什麼?你根本就是人身攻擊嘛!

  • Huh.

    約翰梅爾說的話根本是狗屁

  • And you thought a bunch of randos were just gonna show up.

    對那些放縱女兒行為的父親 真是灰心透頂!

  • She's not a rando.

    在酒吧裡扛著兩瓶DOM香檳 合照的模樣真是蠢!

  • She was my best friend in high school and...

    某人明顯地對還未享受到拉斯維加斯的 那般服務而嫉妒

  • you know, we just lost touch over the years,

    聞到有人用Axe牌止汗劑 戴著過氣的手錶

  • but, I guess it's pretty random.

    還用鉗子夾眼睫毛,真令人作嘔

  • Oh, best friend, huh?

    對某位明顯不愛乾淨,不愛名錶 也不愛保養自己眼睫毛,真令人作嘔

  • Did you guys..? [SQUEAKING NOISES]

    好啦!有夠無聊!

  • No, no, no. It was not like that between us.

    刪除App,把手機丟掉 做個山頂洞人還比較有趣

  • Oh, so she friend zoned you?

    -喬安娜,我們走 -好吧!

  • No!

    待會見

  • I mean, I did have a crush on her,

    要出去透透氣嗎?

  • but I don't think she felt the same way.

    你剛才到底是怎樣啊?

  • See, that's why I'm not friends with any ladies.

    那位叫克羅伊的女人真是無理取鬧

  • [LAUGHS] Wow, it's insane that she's here.

    剛才我好不容易跟她聊上幾句 而你答應要幫我說好話的

  • Wait, what?

    剛才是因為有個惹人厭的人 擋在我面前我才無法幫你說好話啊

  • I doubt she remembers, but in high school,

    好,我們就先...我們先歇息吧

  • we made a pact that if we weren't married

    好嗎?換找別人聊聊吧!

  • by the time we're 30, we'd marry each other.

    -來跟這些女孩聊聊吧! -我才不要找別的女孩聊

  • Wow. That is the most stupidest thing I've ever heard.

    -我只想和喬安娜聊 -美女們,不知有無榮幸...

  • Were you guys stoned and watching Dawson's Creek?

    讓我的朋友請妳們各位喝一杯呢?

  • No, it was like sort of a joke, you know.

    沒錯,馬克!這正合我意啊!

  • She was my backup.

    太棒了!

  • How about you back your ass up into that bar

    終於有人肯賞臉了!

  • and go ask her out.

    我想要一杯酸蔓伏特加 但是只要少許酸蔓就好

  • [CHATTERING INDISTINCTLY]

    寇特妮想要一杯白葡萄酒

  • I'm gonna go for it.

    還有潔西...

  • Hell yeah, and I'm gonna be your wingman.

    潔西!

  • [BUZZES]

    潔西

  • Oh my god, you're so pretty. Never stand next to me.

    給她一杯水就好 她今天不想碰酒精

  • Hey!

    剛剛吵的挺激烈的

  • Hi.

    是嗎?我剛才是在跟他調情啊!

  • Sup, ladies.

    和馬克調情?

  • Hey.

    當然不是啊!是那邊的男孩

  • How you doing, I'm Mark.

    剛才我們眼神交會不少次呢!

  • Uh, this is Chloe, my roommate.

    他真帥,而且還有朋友喔!

  • Um, you remember Lisa, right? This is her sister.

    -一起過去聊聊吧! -不了,我想...回去和彼得聊

  • Yes, Lisa. She used to con me into giving her my

    -真的嗎? -對...

  • Calculus homework before class, right?

    -那杯白葡萄酒...是啊!那... -你好棒喔!

  • That's Lisa.

    我想...還是點些飲料吧!

  • Ah, Calculus.

    好啊!拿些喝的飲料

  • That's-- He's so smart.

    不是的!我並沒有和父母同住

  • Where is everyone else though?

    我是在父母經營的工廠上班

  • Oh, I-I deleted the post

    是啊!我也愛我父母

  • it was all Mark's idea.

    嘿!順道說一下,那隻幼虎叫阿夏 我和牠到現在仍然在聯絡

  • No, but he came up with it, he's a genius.

    我每個月都會捐1元(美金) 給那隻幼虎就為了讓牠三餐溫飽

  • You're silly, you're so silly.

    這並不是逢場作戲

  • [LAUGHS]

    好啦!

  • Um, I actually just wanted something chill.

    我是對你那除過毛的胸膛比較有意見

  • Curl up with a milkshake from Sunny's?

    那只是其中一個階段而已

  • Yes, yes.

    因為我還在進行中

  • Yeah, man, I miss Sunny's.

    我並不討厭你的胸膛啦!

  • No, I-I-I haven't been there in like years.

    我能隨便說說,因為我不在乎

  • I can't believe you remembered that.

    我一點也不想待在這裡

  • Sunny's, you know.

    剛才有一位高中朋友在這裡 我想和她約會

  • Oh, uh, I'm sorry we didn't order this.

    你說的對!潔西真的很賤!

  • CHLOE: I did.

    你真會逗人笑

  • To Peter and his waning youth.

    嘿!

  • To the birthday boy.

    抱歉,剛才一直找不到你

  • Cheers.

    原來酒吧就在這裡

  • PETER: So where you living now?

    想要下來透透氣

  • Um--

    樓上好多花花公子

  • Oh, my god, is this Mark?

    女孩在酒吧的心情真不是滋味

  • Oh my god.

    等等,不是吧!我剛剛才請了 三位女孩喝酒...

  • He just popped up on happn.

    金額加總起來說不定足夠支付 其中一位學生的貸款了

  • Shirtless and holding a baby tiger.

    所以,對男生來說也很不是滋味

  • Yeah, I was out in the safari after selling my hit app.

    你能想像在酒吧約會的感受嗎?

  • Creator of "What Do You Meme?", that's your app?

    這是最糟糕的地點

  • A meme generator?

    我也這麼覺得

  • Swipe left.

    那麼...

  • What? No, it's swipe left for being judgmental.

    你今晚玩的開心嗎?

  • Swipe left for John Mayer quotes.

    還不錯啦!

  • Swipe left for fathers that clearly

    雖然,我還是比較喜歡走低調路線

  • didn't take care of their daughters.

    但我真的很開心能見到你

  • Swipe left for holding up two bottles of Dom by your face

    希望我們能有更多時間聚聚

  • in a club? No.

    是啊!我也這麼覺得

  • Swipe left for someone who's clearly jealous

    那...Sunny餐廳還有營業嗎?

  • that they haven't had bottle service in Vegas.

    -想去嗎? -當然想,一起離開這裡吧!

  • Swipe left on Axe body spray

    那我們要去找馬克和克羅伊嗎?

  • and that tacky watch and tweezed eyebrows.

    好!好啊!

  • Swipe left on someone who doesn't appreciate hygiene,

    馬克說他們到另一家酒吧了

  • bling, and eyebrows that stay fleet.

    -但是沒說去哪間 -他們?

  • Okay, swipe left, delete app,

    來這之前,克羅伊在我的手機裡 下載"尋找好友"的App

  • throw away phone, become mountain woman!

    -很多人用它嗎? -克蘿伊挺愛用的!

  • Let's go, Joanna.

    其實...離這裡挺近的 不然我們過去找他們,好嗎?

  • Oh! Okay.

    太好了,我們趕快離開這裡吧!

  • Okay, catch you later.

    不知我能否撐到另一家酒吧

  • Wanna go out sometime?

    是啊!我了解那種感受,非常累人

  • What the hell happened?

    好!一起走吧!

  • That girl Chloe is ridiculous.

    所以說...喬安娜泰勒 正式退隱社群網路

  • No, no, no.

    這舉動挺大膽的,我的意思是 這樣會讓人猜想...

  • We were making progress, where was my wingman?

    她究竟是在躲誰呢?

  • Look, I-I can't wing when there's this annoying

    其實沒那麼嚴重啦!

  • sparrow picking at my feathers. All right, we'll just..

    好吧!我相信你

  • [SIGHS] We'll take a break.

    那時你正在和某個男生交往?

  • Okay? W-w-we'll talk to someone else.

    對...他是卡羅

  • Let's talk to these girls.

    他大我幾歲而且論及婚嫁 後來卻..搞得挺複雜的

  • I don't want to talk to girls.

    我很抱歉

  • I want to talk to Joanna.

    事情都過去了!

  • Hey ladies! Would you like it

    聊聊你吧!

  • if my friend here bought you guys a drink?

    之前看到你寫說你正和一位女生交往 而且你們交往很久了

  • Yes, Mark, that's exactly what I wanted to do.

    她叫羅賓

  • Awesome.

    的確交往很久,但是前幾個月 我們才剛分手

  • Finally, oh my god.

    抱歉

  • Ha-ha, I would like a vodka cran,

    沒關係

  • but just like a splash of cran.

    但是,你會很開心自己又恢復單身嗎?

  • And Courtney's gonna get a white wine spritzer.

    我知道自己不喜歡單身的感覺

  • And Jacey...

    尤其是今晚所見所聞更讓我卻步

  • [SNAPS] Jacey!

    結束一段戀情後,回到酒吧 還是很難適應的

  • Jacey.

    我了解你的感受

  • Give her a water, she's cut off for the night.

    對於年屆30的單身族來說 重新開始找伴真是一件苦差事

  • [♪♪♪]

    我真想跳過約會階段 然後直接進入愛情階段

  • Okay, that was intense.

    你認為自己重新開始 就像是回到自己家鄉一樣

  • Was it? No, no, I was flirting.

    但是我在這裡誰都不認識 就算認識的,也都結婚了

  • With Mark?

    所以啊!這就是為什麼每個人 都需要建立一個約會清單

  • Absolutely not, no, with that guy over there.

    怎麼啦?

  • We were making eye contact the whole time.

    你還記得我們的約定嗎?

  • Wow.

    假如我們年屆30都還單身的話...

  • Uh, he's so cute, he has friends

    再過五個月我就30歲了

  • go talk to them.

    我們應該很接近那間酒吧

  • Uh, no, I-I wanna go

    -是嗎? -對...

  • you know, catch up with Peter.

    好像是在那邊

  • Really? Okay.

    這附近根本就沒有酒吧

  • Yeah.

    App說,她就在這裡

  • The spritzer, yes that's--

    等等,有聲音

  • You're amazing.

    你聽...

  • [NERVOUS LAUGHTER]

    那聲音是...

  • You know, actually, let's-let's grab drinks.

    -不會吧! -沒錯...

  • Yeah, let's grab some drinks.

    -我們快走 -我的天啊!

  • No, no, no, I don't live with my parents

    -他們真的在做... -對,沒錯!

  • I work with my parents.

    其實,我早料到他們會有這結果

  • Oh yeah, I love my parents too.

    嘿!

  • Hey, just so you know, Asha, the baby tiger and I,

    我不介意如果你想繼續我們的約定

  • still keep in touch. Okay, I send a dollar

    什麼約定?

  • every month to keep that little bad boy fed.

    我們30歲的約定啊

  • It's not just some ploy.

    請問你今晚幾杯黃湯下肚啊?

  • Okay.

    你聽我說嘛...

  • I was more opposed to your waxed chest.

    我們在這年齡會害怕約會是因為

  • That was just a phase.

    當我們展開叧一段新戀情時

  • That I'm still going through.

    我們就必須從新開始認識彼此,對吧?

  • I don't hate it.

    可是,我卻很了解你

  • I-I-I could say anything and it wouldn't matter.

    你叫馬彼得,對堅果過敏 還有你很愛聽90年代嘻哈音樂

  • I don't want to be here right now.

    這12年來,很多事情都和以往不同了

  • There's a girl from high school that I want to ask out.

    我早就不迷戀嘻哈音樂了

  • You're right, Jacey is a bitch. Ha-ha-ha.

    其實你根本沒料到自己年屆30還單身

  • You're so funny.

    我也沒料到自己30歲還單身

  • Hey.

    先不要想著我們 再過五個月就要結婚,好嗎?

  • Oh, hi.

    我們把這約定視為

  • Sorry I lost you.

    一項激勵我們積極認識其他人的動力

  • Whoa, I didn't know this bar was here.

    以及受挫時我們像朋友一樣互相扶持

  • Yeah, uh, kind of needed a break from upstairs.

    我應該能依循你剛才說的想法啦!

  • Lot of sketchy guys up there.

    但是,今天是我30歲的頭一天

  • [LAUGHS]

    那麼...

  • Well no, it like, really sucks

    當你滿30歲時...我向妳求婚嗎?

  • to be a girl at a bar.

    不然這樣吧...

  • Okay wait, no, no, no. I-I just bought three girls drinks

    我們幫彼此找伴

  • and probably paid off one of their student loans.

    這樣才是我們互相約定的真正目的

  • [LAUGHS]

    最重要的是,如果我滿30歲的時候 彼此依舊沒有交往對象

  • It sucks for guys at bars.

    那我們就...

  • Can you imagine, like, asking someone out at a bar, though?

    我們都會積極幫彼此找伴的 因為我們都是彼此的後援

  • Worst place ever.

    沒錯...我們會全力以赴

  • Totally agree.

    除非你覺得這想法太過瘋狂

  • So...

    不是...我的意思是...是啦!

  • Did you have a good birthday tonight?

    這...是有些瘋狂啦!

  • Yeah.

    所以我覺得應該定一些規則

  • Although I would have preferred something more low-key.

    不要想太多啦!

  • But it was great seeing you,

    我怎麼可能不多想呢! 我們現在可是在聊...

  • I just wish we got to catch up more.

    終身大事

  • I know, me too.

    不是啦!

  • Well, hey, um, is Sunny's still open?

    我們現在聊的是互助合作

  • Wanna go?

    好吧,我了解

  • Yes, please. Let's leave

    但是,我有一項要求

  • this place. Um, should we go find Mark and Chloe, though?

    好,什麼要求?

  • Yes, yes, uh...

    我們必須坦承以對

  • [TAPPING]

    當然!為什麼不呢?

  • Oh, Mark said that they went to another bar,

    嘿!

  • but didn't say which one.

    你們怎麼...怎麼這麼巧啊!

  • They?

    我身上怎麼有便宜古龍水的味道

  • Yeah.

    600美元不算便宜吧!

  • What? Okay.

    什麼?你竟然花600美元買這種香水

  • Actually, Chloe downloaded Find My Friends on my phone

    你們要不要點些披薩來吃呢? 我突然覺得好餓喔!

  • before she left.

    好啊!你們應該也餓昏了

  • People use that?

    嘿!

  • Chloe does.

    嗨!

  • Oh, they're actually not too far,

    住的不錯嘛!

  • do you wanna just meet them there?

    東西都還未整理呢!

  • Please. Let's get out of here.

    昨晚真是挺瘋狂的!

  • Oh I don't know if I can do another bar.

    是啊!馬克好像戀愛了

  • Yeah I know that sounds rough.

    但克蘿伊卻未曾提及昨晚的事

  • All right, let's go, go, go!

    可憐的馬克

  • [CRICKETS CHIRPING]

    這種是終究會過去的

  • So, Joanna Taylor not on social media.

    你曾向馬克提過我們的約定嗎?

  • That's a bold move. I mean it gets people thinking.

    有啊!他覺得我們瘋了

  • Who is she avoiding?

    克蘿伊也說我們"瘋瘋的"

  • I swear it's really not that interesting.

    他們倆真是心靈相通啊!

  • All right, I hear you.

    其實我並不覺得很瘋狂

  • And you were dating a guy?

    那麼你覺得要如何開始呢?

  • Yeah, Carl, uh...

    今天是彼此約定的第一天

  • He's a little older than me, ready to get married, so...

    所以...我們應該從新開始

  • Things got complicated.

    忘掉之前的包袱

  • Oh. I'm sorry.

    要不我們各自刪除 前任情人的手機號碼?

  • It's totally fine, you know. Uh, what about you?

    好!準備好了嗎?

  • I saw you were dating some girl for a long time.

  • Robin.

  • But that long time ended a few months ago.

  • Sorry.

    感覺好棒!

  • It's okay.

    早知如此,應該早點刪除的

  • [SIGHS] But hey, you excited to be single again?

    感覺好嗎?

  • Cause I know I am terrified.

    很好啊!

  • Especially after seeing all of that tonight.

  • Oh my god, it's so hard to get back out there after a breakup.

  • [SIGHS] Well I know what you mean.

  • You know, at 30, starting over again feels like so much work.

  • You know? I just wanna skip the dating

  • and get straight to the relationship part.

  • You think you're starting over, like, imagine moving back

  • to your hometown. I don't even really know anyone.

  • The few people I do know are married.

  • Well that's why everyone needs a backup.

  • [LAUGHS]

  • What?

  • Just...do you remember our pact?

  • If we're both still single by 30...

  • Yeah, so you know, I'm 30 in five months.

  • [LAUGHS]

  • I think we're actually pretty close.

  • Really?

  • Yeah.

  • I think it's over here.

  • Yeah, I don't think there's a bar around here.

  • It says she's right here.

  • Hm.

  • Wait, shh! Listen, listen.

  • [MUFFLED VOICES]

  • Wait is that?

  • Wait, no, is that, is that?

  • Yeah, yeah,

  • No. Ew. Ew!

  • Okay, let's go.

  • Ew! Oh my gosh.

  • Are they actually in the--

  • Yes, yes they are.

  • I think, actually, I know they were.

  • [SIGHS]

  • Hey.

  • I'm on if you're still on.

  • For what?

  • The pact.

  • How many drinks have you had?

  • [LAUGHS]

  • You know hear me out okay?

  • Dating is scary at this age because

  • when you're starting a new relationship,

  • you have to get to know someone all over again, all right?

  • Well I know you. You're Peter Ma, you're...

  • allergic to nuts and you love 90s hip-hop.

  • Okay, a lot has changed in 12 years.

  • I graduated to aughts hip-hop.

  • Look.

  • You didn't see yourself single at 30,

  • I didn't see myself single at 30.

  • Let's not look at this as we're gonna get

  • married in five months, okay? Let's look at this as

  • a motivator to get us out there, meeting people

  • with the comfort of knowing we can fall back on a friendship.

  • Yeah, I can kind of follow the logic there.

  • But, I just turned 30, so...

  • on your 30th, I propose?

  • How 'bout this? We help each other date.

  • Okay? That's what this will be about.

  • First and foremost, if we're both still single by the time

  • I turn 30, then...

  • Let's go for it. We'll be each other's backups.

  • Yeah, we'll go for it.

  • Unless you think it's too crazy.

  • No. I mean, yeah.

  • I-i-it is kind of crazy, yeah.

  • Which is why we should set some ground rules.

  • Hey, don't overthink it.

  • How can I not overthink it, I mean we're talking about

  • marriage here.

  • No, we're talking about

  • teaming up.

  • Fine, okay.

  • But just one rule.

  • Okay, what's that?

  • That we're always honest with each other.

  • Of course, why wouldn't we be?

  • [CHATTERING INDISTINCTLY]

  • Hey.

  • What are you guys-- What a coincidence.

  • [LAUGHS]

  • I smell like cheap cologne.

  • Six hundred dollars isn't cheap.

  • What? You paid $600 to smell like this?

  • [MOUTHING WORDS]

  • [SIGHS]

  • You guys wanna get pizza or something?

  • I'm starving suddenly.

  • Yeah.

  • You guys must be really hungry.

  • [♪♪♪]

  • [KNOCKING]

  • Hey.

  • Hi.

  • Nice place.

  • Uh yeah, if you can see it under the mess.

  • So uh, last night was crazy.

  • Oh, yeah. Mark seems to be in love.

  • Chloe has not mentioned it once.

  • Oh, boy.

  • I'm sure it'll be fine.

  • Have you told Mark about the pact?

  • Yeah. He thinks we're insane.

  • Yeah, Chloe's words were "cray cray".

  • Oh, for them to think that?

  • [LAUGHS]

  • I'm unfazed. So...

  • Uh, how do you wanna kick things off?

  • Well it's the first day of our pact, so...

  • We should start fresh.

  • Clean slate.

  • How about we delete our ex's numbers from our phones?

  • [♪♪♪]

  • All right.

  • All right.

  • Ready?

  • Three...two...one.

  • [IMITATES EXPLOSION]

  • Wow. That felt awesome.

  • Should have done that a long time ago.

  • Feeling good?

  • [CLICK]

  • Yeah.

  • [♪♪♪]

[♪♪♪]

2002年11月

字幕與單字

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋