Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • - I saw you at the -- at Guy's Party after the Oscars, and we spoke for a little while.

    - 我在奧斯卡會後派對上遇見了你。我們聊了一會兒。

  • And I was congratulating you, because I am so proud of you for coming out, and I'm happy for you.

    我向你表達了祝賀,因為我真的以你勇敢出櫃為榮。也為你感到高興。 [全場歡呼、鼓掌]

  • I know what a scary thing that is.

    我很清楚出櫃有多可怕。

  • Your speech was incredible.

    你的演講太棒了。

  • I just thought it was the most brilliantly written speech.

    我真的覺得... 這是我聽過最精彩的演講 。

  • - Thanks.

    - 謝謝。

  • - I want to show... I want to show a little tiny bit of it right now.

    - 我想... 我想讓大家看看當時的演講片段。

  • - Here I am, an actress.

    - 我是一名女演員。

  • Representing, at least in some sense, an industry that places crushing standard on all of us.

    某種程度上,可說是代表著對我們制定各種嚴苛標準的影視產業。

  • Standards that, I hate to admit, have affected me.

    我不得不承認,我自己也深受那種標準的影響。

  • And I am here today because I am gay, and because

    今天我之所以在此,是因為我是同志,也因為...[全場歡呼、鼓掌]

  • - I know how scary that is.

    - 我了解出櫃有多可怕。

  • You still get emotional?

    你現在心情還是很激動?

  • - Yeah. - Yeah.

    - 是的。 - 嗯嗯。

  • I can see that you're emotional just watching that.

    看得出來,光是回顧影片你就很激動。

  • I was like that for a couple of years after I came out.

    我也有類似經驗,即使出櫃多年後,心情還是難以平復。

  • It's a scary thing to verbalize, to say it out loud.

    要說出口,要向世人宣告出櫃真的很可怕。

  • How nervous were you?

    你當時有多緊張?

  • - Uh, the most nervous I've ever been in my life, for sure.

    - 嗯,這絕對是我這輩子最緊張的時刻。

  • I think my biggest fear of doing it was even just having a panic attack, quite frankly.

    老實說,我想我最害怕的是... 出櫃會讓我恐慌症發作。

  • - Uu-huh.

    - 嗯。

  • - But, you know, I was just so ready to do it, and, quite frankly, so excited to do it, so it was a combination of just such thrill to finally be at that place in my life ...

    - 不過,我心裡早就做好出櫃的準備,甚至有點興奮,所以是既期待又怕受傷害的心情。因為我終於走到這一步,

  • where I was able to do that and grateful to have that moment, and grateful to you, because you did it in a time when it was much harder and much scarier.

    我能夠出櫃,能夠有這樣的機會,我滿懷感激。同時也要感謝你,因為你當時出櫃的處境更加艱難、可怕。

  • So it's--

    所以,這...[鼓掌]

  • - It's, um--

    - 這是... 嗯...

  • It doesn't feel like it at the time, but it's a very selfish thing to do.

    我當時沒沒這麼覺得,不過後來想想出櫃也可以說是一個相當自私的行為。

  • It really is just the most-- I mean, I can speak forever on it, but how do you feel since you've done it?

    這真的是最... 談到出櫃,我可以滔滔不絕...不過,你出櫃後的心情如何?

  • - You know, I knew I would be a happier person.

    - 我知道,我會比以前更快樂。

  • I knew that I was gonna feel better, and I did not anticipate just how happy I would feel.

    我也知道,我心情會變好,但我沒有想到我會這麼開心。

  • And just every aspect of my life, just an ease and a comfort, and it's-- it's really been quite extraordinary to feel just the shift.

    我的一切生活都變得輕鬆、愜意,深切地感受到這種心情的轉變,讓人感覺神奇。

  • It was pretty much overnight too.

    簡直是一夜之間,一切都變了。

  • - Yeah, it is. Because you're releasing shame.

    - 沒錯,因為你不再感到羞恥。

  • I mean, and anyone-- It doesn't matter what it is, what you're carrying around that's your secret.

    對於所有人來說,不管是什麼,不管你隱藏了什麼,那是你的秘密。

  • Everyone has something that you're carrying around that you're ashamed of.

    每個人都有不欲人知,甚至感到羞恥的秘密。

  • And to carry shame around is a--

    一直懷抱著這樣的恥辱感,

  • First of all, it causes disease.

    首先,你會因此生病。

  • It's you just can't-- It's a horrible thing to be ashamed of yourself.

    你無法... 對自己感到羞恥是很可怕的一件事。

  • - Yes, it's toxic, and I think we talked about this a bit ...

    - 沒錯,這有害無益,我記得我們有大概聊過這個,

  • where, you know, you think you're at a place where you're like,

    你以為你會走到,

  • "Oh, I'm happy to be gay."

    「噢!我以身為同志為傲!」

  • "I'm so comfortable being gay."

    「我對於自己是同志感到很自在。」

  • "I love being gay."

    「我樂於當個同志。」的那一個地步。

  • And, honestly, It wasn't until making that choice and doing that where I realized, like, no.

    但老實說,一直到決定出櫃的那一刻,我才開始理解到,不對...

  • I was carrying a tremendous amount of shame and guilt for not being out and felt isolated from the LGBT community.

    其實在內心深處,我對自己未能出櫃感到羞恥和內疚,也覺得自己和 LGBT 族群有著隔閡。

  • And now I don't, so...

    但出櫃後這樣的感覺消失了,所以...

  • - Yeah, It's-- You know, I think you seem more relaxed, and I think there's something about just not having to worry about somebody catching you in a lie.

    - 嗯,你看來更加自在了,我想,是因為你不再擔憂... 害怕有人會拆穿你的謊言。

  • I know what that's like when you're on a show and you're just-- You just feel like you're waiting for someone to go, "You're gay!"

    我了解那種感受,當你上節目時你會覺得,好像... 總有那麼一天,某人會對你說「你是同志!」[爆笑]

  • "I know you are!"

    「我知道你是同志!」

  • - Yeah, yes, absolutely.

    - 沒錯,真的是這樣。

  • It's so nice to just, you know, be at work and talk about an ex, or you know, get to wear what you want,

    這真的很棒,在工作時不必隱藏自己可以大方聊前任之類的, 穿自己喜歡的衣服,

  • and not have a conversation about it and to feel like you're being yourself, and then connect with the people in the world.

    不用擔心因此被議論。好像... 你可以做自己, 連結世界上每一個人。

  • You know, It's so nice to have people come up to me and tell me their story...

    很棒的是,有些人會來找我和我分享他們的故事,

  • or, you know, say, "Hey, I'm closeted. Do you have advice?"

    或說「我還沒公開出櫃,你有什麼建議嗎?」

  • And, you know, those are really beautiful moments to get to share with people.

    能夠跟人們分享,是一件很美好的事。

  • - Yeah, yeah, and to know that you're another face that someone has hope for,

    - 沒錯,現在你成了一些人的希望。

  • 'cause there are a lot of teenagers out there--

    因為有很多年輕人...

  • Your talk about in your speech--

    你在演講裡有提到,

  • That are getting bullied every single day

    他們每天都被霸凌

  • or taking their own lives.

    甚至因此終結自己的生命。

  • Because they're, you know-- They can't handle it.

    因為他們被排山倒海而來的壓力壓垮。

  • And so it's a really cool thing.

    所以你宣布出櫃能幫助到這些人,是很了不起的。

- I saw you at the -- at Guy's Party after the Oscars, and we spoke for a little while.

- 我在奧斯卡會後派對上遇見了你。我們聊了一會兒。

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋