Placeholder Image

字幕列表 影片播放

已審核 字幕已審核
  • - Hey gorgeous! How's it going? - Dehydrated Japanese noodles under fluorescent lights.

    嗨! 小鮮肉,怎樣啊今天?日光燈配日式乾巴巴的麵

  • - Does it get better than this? - Question:

    還有比這更好的嗎? 稍等一下

  • - You're not dating anybody, are you? Because I've met somebody would be...

    你到底死會了沒? 因為我遇到一個

  • - ...perfect for you! - You see perfect might be a problem. Had you said...

    你的菜! 說是我的菜,那個菜一定很難吃

  • ...codependent or self-destructive...

    要嘛我們相濡以沫,要嘛自相殘殺

  • - Do you want a date Saturday? - Yes, please.

    週六你有空嗎? 是的

  • OK. He is cute. He is funny. He...

    他很口愛、風趣,他很...

  • - ...is a he? - Well, yeah. Oh, God.

    是個男的? 怎麼了嗎? 喔,老天爺!

  • I just... I thought... You're not... Good, Shelly... OK.

    我只是想說...,所以你不是...,雪莉看妳做了甚麼好事

  • I'm just gonna go flush myself down the toilet now. OK. Bye, bye.

    我要去廁所把自己沖到馬桶裡去囉! 再會!

  • - So what is it about me? - I don't know. - Coz you're smart, you're funny...

    所以妳們覺得我怎麼樣? 怎麼說好呢? 你很聰明、風趣

  • Ross is smart and funny. D'you ever think that about him?

    羅斯也很聰明又風趣啊! 妳們也這樣想過嗎?

  • - Yeah right! - WHAT IS IT?!

    你說的沒錯! 現在是怎樣啦!

  • OK. I don't know. You just... You have a quality.

    好啦! 怎麼說,你有一種特質

  • - Yes! Right? A quality. - Oh, oh, a quality? Good, because I was worried you guys were gonna be vague about this.

    是的!妳說的沒錯,一種特質。喔,甚麼特質呢? 很好,你們只是越描越黑而已

  • I just have to know.

    我只是想要知道

  • OK? Is it my hair?

    像是,是因為我的頭髮嗎?

  • Yes, Chandler, that's exactly what it is. It's your hair.

    沒錯,錢德勒,就是你的髮型

  • Yeah, you have homosexual hair.

    對,你的髮型很GAY

  • Hey gorgeous.

    嗨! 小辣椒

  • - Hey, look, I'm sorry about yesterday. I... - No, don't worry about that.

    嗨! 昨天我很抱歉,我...。算了,別放在心上

  • Believe me. Apparently other people have made the same mistake.

    相信我,看來其他人也和妳一樣都誤會了

  • Oh! OK! Phew!

    喔,是這樣啊!(原來不是我的問題)

  • - So, what do you think it is about me? - I don't know why.

    所以,妳覺得我怎麼樣? 該怎麼說呢?

  • - You just have a... - Quality, right. Great.

    你有一種...。特質,沒錯,我說對了

  • You know, it's a shame because you and Lowell would have made a great couple.

    你知道嗎? 如果你和羅威在一起,你們倆簡直是天生一對

  • Lowell? Financial service's Lowell? That's who you saw me with?

    羅威? 那位財務顧問? 妳覺得我跟他會適合?

  • - What? He's cute. - Well, yeah... He's no Brian in payroll.

    怎麼了嗎? 他很可愛耶! 那又怎樣,他和薪資部的布萊恩比起來算哪根蔥啊!

  • - Is Brian? - No! I don't know. Point is that if you were gonna set me up with someone,

    所以是布萊恩囉! 不是,妳別誤會! 我要說的是,如果妳硬要幫我配對的話

  • I'd like to think you would set me up with somebody like him.

    那妳也應該要找個像他一樣的吧!

  • Well, I think Brian's a little out of your league.

    我是覺得齁,布萊恩的話,你還是放棄吧!

  • Excuse me, you don't think I could get a Brian?

    休等一下,妳的意思是說,我把不到布萊恩囉?

  • Because I could get a Brian! Believe you me!

    我可以把到他的,相信我!

  • I'm really not.

    但是我真的不是GAY!

  • Chandler, I love you, man.

    錢德勒,我愛你,兄弟

  • And listen, man, if you wanna be gay, be gay!

    聽好,兄弟,如果你想出櫃,大膽地出櫃吧!

  • Doesn't matter to me.

    我不會怎樣的

  • You were right.

    妳說的是真的

  • Rachel, Rachel, Rachel.

    瑞秋,瑞秋啊!我的瑞秋

  • I love you the most.

    我是最愛妳的

  • - Well... You know who I love the most? - No. - You!

    那你知道我最愛誰嗎? 不知道耶! 當然是你呀!

  • Oh, you don't get it!

    喔,妳不懂啦!

  • - Hey Lowell. - Oh, hey Chandler. - So how's it going down there...

    嗨! 羅威。嗨! 錢德勒。你財務部那邊

  • - ...in financial services? - It's like mardi gras with paper mache heads.

    怎麼樣啊? 整個就是紙偶的嘉年華(隱喻腦袋都是混紙泥漿)

  • - How about you? - Good, good. Listen...

    那你呢? 很好啊! 唉,對了

  • Um, I don't know what Shelly told you about me...

    不知道雪莉她有沒有和妳提到我

  • ...but...

    就是說

  • I'm not.

    我真的不是她說的那樣

  • I know. That's what I told her.

    我知道啊,我也這樣和她說

  • - Really? - Yep.

    真的嗎? 是啊

  • So... you can tell?

    所以,你看的出來?

  • Pretty much, most of the time. We have a kind of... radar.

    可以這樣說,我們有一種東西叫做「雷達」

  • So you don't think I have a... a quality?

    所以,你不覺得我有一種「特質」?

  • Speaking for my people I'd have to say... no.

    我在此代表圈內人表示「一點也沒有好嘛!」

  • - By the way, your friend, Brian from payroll. He is. - He is?

    但是呢! 你薪資部的好友布萊恩,他是! 他真的是?

  • Yep and way out of your league.

    是呀! 所以,你還是算了吧!

  • Out of my league! I could get a Brian. If I wanted to get a Brian, I could get a Brian.

    甚麼叫算了吧! 我可以的好嘛! 只是我要不要而已,不是能不能的問題

  • Hey Brian.

    嗨! 布萊恩

- Hey gorgeous! How's it going? - Dehydrated Japanese noodles under fluorescent lights.

嗨! 小鮮肉,怎樣啊今天?日光燈配日式乾巴巴的麵

字幕與單字
已審核 字幕已審核

單字即點即查 點擊單字可以查詢單字解釋